1 00:00:00,312 --> 00:00:02,089 Minule jste viděli... 2 00:00:02,169 --> 00:00:05,589 - Paříte sami? - Jo, jo, dneska jen my. 3 00:00:06,790 --> 00:00:10,763 - Našli jsme ten barák. - Ty lidi tam byli? Jeden z nich. A mrtvej. 4 00:00:10,843 --> 00:00:12,702 - Jury? - Co se děje, Bobby? 5 00:00:12,782 --> 00:00:16,427 Potřebuju nějaký info o těch klucích, co nám pomáhali s Číňanama. 6 00:00:16,507 --> 00:00:20,429 Jednoho z nich jsem trochu znal. Jmenoval se Gib O'Leary. 7 00:00:20,762 --> 00:00:24,030 Zjistíme, jak zmizel. To by nám to mohlo trochu osvětlit. 8 00:00:24,110 --> 00:00:26,876 Zjistíme, kdo nás práskl Linovi. 9 00:00:29,783 --> 00:00:34,382 Šťáva vystřelil na dopraváky. Co mu nasadili želízka, ani nemukl. 10 00:00:34,462 --> 00:00:38,782 Zabásnúť ho je asi to nejlepší. Možná si to tam synek v palici urovná. 11 00:00:38,862 --> 00:00:41,264 Klídek. Jsem od Tullyho. 12 00:00:41,344 --> 00:00:44,289 Potřebuju pomoct zastavit Markse. Samotný důkaz, 13 00:00:44,369 --> 00:00:47,973 že má na pozemku mrtvolu, nebude stačit jako výhrůžka. 14 00:00:48,053 --> 00:00:51,794 Ale pokud podepíšete prohlášení, to už by mohlo stačit. 15 00:00:51,874 --> 00:00:54,728 Máme chatu. Staví se tam moje máma 16 00:00:54,808 --> 00:00:58,655 a pomůže vám se zbavit toho svinstva. Pár mým hochům se to osvědčilo. 17 00:00:58,735 --> 00:01:00,248 Tam budete v bezpečí. 18 00:01:00,328 --> 00:01:03,897 Na. Předej to Augustovi. 19 00:01:03,977 --> 00:01:06,792 Jestli zaútočí, nebo odmítne přijít, 20 00:01:07,450 --> 00:01:10,210 tak mu řekni, že tohle dostane návladní. 21 00:01:17,051 --> 00:01:20,339 Jmenuju se Moses Cartwright. Jsem šéf ochranky pana Markse. 22 00:01:20,419 --> 00:01:23,148 Jeho odpověď na váš požadavek je v této krabičce. 23 00:02:57,516 --> 00:03:00,605 - Vyřiďte, že budu mluvit. - Dobře. 24 00:03:38,090 --> 00:03:41,489 Klub vám nedá ani hovno. 25 00:03:43,623 --> 00:03:45,868 Klidně jste mě mohli zabít. 26 00:03:46,514 --> 00:03:48,445 Všechno pěkně popořádku. 27 00:04:22,974 --> 00:04:25,228 Zdar, bratře. 28 00:04:26,660 --> 00:04:28,739 Happy a Rat sa vracajú. 29 00:04:29,072 --> 00:04:31,253 Pořád sa snažíme najíť Tylera. 30 00:04:43,100 --> 00:04:45,548 Jak to, že jsem tohle nepředpokládal? 31 00:04:48,089 --> 00:04:50,410 Tohle je nad moje síly. 32 00:04:57,606 --> 00:04:59,849 Za totok nemožeš, Jackísku. 33 00:05:00,257 --> 00:05:05,698 Jak by ne? Markse jsem naprosto podcenil. 34 00:05:09,532 --> 00:05:11,528 Je chytřejší než já. 35 00:05:13,930 --> 00:05:18,226 A nezranitelnej. Nemá rodinu... 36 00:05:21,284 --> 00:05:24,775 Nikoho blízkýho. Byl to dokonalej tah. 37 00:05:27,140 --> 00:05:29,680 Ví, jak jsme si v klubu blízcí. 38 00:05:34,192 --> 00:05:36,224 Jak moc mám rád svý lidi. 39 00:05:37,157 --> 00:05:40,381 Týmto sa nesmíš nechat vykolejiť. 40 00:05:44,770 --> 00:05:47,560 Tví ogaři dole potřebujú, 41 00:05:48,687 --> 00:05:50,747 abys byl sústředěný 42 00:05:51,569 --> 00:05:53,343 a silný. 43 00:05:58,899 --> 00:06:00,857 Podívej, co jsem provedl, kámo. 44 00:06:03,994 --> 00:06:05,792 Diosa... 45 00:06:06,632 --> 00:06:08,193 Colette... 46 00:06:08,273 --> 00:06:09,792 West. 47 00:06:12,332 --> 00:06:14,069 A teď Bobby. 48 00:06:23,287 --> 00:06:24,916 Hele, 49 00:06:26,320 --> 00:06:28,833 Bobby znal rizika. 50 00:06:29,812 --> 00:06:35,150 Jako my všici. A i tak sme furt tady. 51 00:06:38,172 --> 00:06:40,476 Někteří z nás. 52 00:06:46,503 --> 00:06:51,234 - Už nemůžu riskovat, že to odnese... - Nemožeš neriskovať. 53 00:06:52,887 --> 00:06:58,516 Jestli to včil vzdáš, všecko za tých posledních pár týdnů 54 00:07:02,571 --> 00:07:05,573 bude k ničemu. 55 00:07:10,654 --> 00:07:13,613 Proč sme s tým začali? 56 00:07:20,379 --> 00:07:23,309 - Kvůli Taře. - Přesně. 57 00:07:25,879 --> 00:07:30,902 A ta brutalita spáchaná na tvé rodině... 58 00:07:33,973 --> 00:07:36,629 to neskončilo. 59 00:07:37,106 --> 00:07:41,465 A Marks? Ten je teho prostě súčástí. 60 00:07:45,679 --> 00:07:49,317 Sons of Anarchy majú úkol, bratku. 61 00:07:51,379 --> 00:07:54,526 Misi. 62 00:07:58,452 --> 00:08:01,815 A k temu potřebujeme vůdca. 63 00:08:17,719 --> 00:08:20,231 Mám tě moc rád, Filipe. 64 00:08:24,359 --> 00:08:27,044 I já tebe, Jacksone. 65 00:09:32,156 --> 00:09:35,605 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz 66 00:09:45,230 --> 00:09:48,290 Čau. Montez je na chatě s Gemmou. 67 00:09:48,370 --> 00:09:51,018 - Quinn je zase s Wendy a klukama. - Jo. 68 00:09:51,098 --> 00:09:54,324 - Hoši z Tacomy jsou s Lylou v servisu. - Dobře. 69 00:09:56,864 --> 00:10:00,386 - Ten Bobby mě mrzí, kámo. - Jo. 70 00:10:09,282 --> 00:10:13,245 - Mluvil jsi s Marksem? - Jen s jeho šéfem komanda. 71 00:10:13,612 --> 00:10:15,864 Co víš o Mosesu Cartwrightovi? 72 00:10:15,944 --> 00:10:18,660 Bejvalej voják. Speciální jednotky. 73 00:10:18,740 --> 00:10:22,095 Absolvent na Blackwater. I jeho tým. 74 00:10:22,175 --> 00:10:24,938 Kurva, to je solidní životopis. 75 00:10:25,444 --> 00:10:27,710 Co August chce? 76 00:10:27,790 --> 00:10:31,333 Co myslíš? Mrtvýho pastora a jeho rodinu. 77 00:10:31,838 --> 00:10:34,244 Ta fotka a prohlášení by mu pěkně zatopily. 78 00:10:34,324 --> 00:10:36,322 Takhle jsem ho nikdy předtím neviděl. 79 00:10:37,754 --> 00:10:41,553 Moses říkal, že za každých 24 hodin, co bude muset August čekat, 80 00:10:41,633 --> 00:10:44,093 tak odřízne další část z tvýho člověka. 81 00:10:44,173 --> 00:10:47,315 - Takže máte čas do večera. - Kristepane. 82 00:10:47,395 --> 00:10:50,583 Musíme zjistit, kde drží Bobbyho. 83 00:10:50,663 --> 00:10:55,398 Mí hoši už prohledávají Popeovy budovy a staveniště. 84 00:10:55,478 --> 00:10:58,963 A co bezpečný úkryty? Pope jich měl mimo Oakland několik. 85 00:10:59,043 --> 00:11:02,854 Jo, ty jsou už ale prozrazený. Ale i tak na ně mrkneme. 86 00:11:04,610 --> 00:11:07,023 Tak jo. Díky. 87 00:11:10,115 --> 00:11:13,371 Proti Marksovi jsem s tebou, to přece víš, Jaxi. 88 00:11:13,914 --> 00:11:17,944 Jen nevím, jak dlouho zvládnu hrát dvojitýho agenta. 89 00:11:18,498 --> 00:11:22,470 Niners sú jediný, kteří sú tak blízko Marksovi, 90 00:11:22,550 --> 00:11:24,923 abysme mohli dostať Bobbyho zpátky. 91 00:11:25,003 --> 00:11:28,119 Jo, já vím, ale díky těm novejm zabijákům v ulicích 92 00:11:28,199 --> 00:11:30,655 jim brzo dojde, že vám pomáhám. 93 00:11:30,735 --> 00:11:32,971 Nemůžeš v tom jet napůl, Tylere. 94 00:11:34,080 --> 00:11:37,198 Jestli chceš Marksovy kšefty, musíme to udělat společně, 95 00:11:37,278 --> 00:11:39,323 jinak jsi na to sám. 96 00:11:41,032 --> 00:11:43,169 Dobře. 97 00:11:43,415 --> 00:11:46,055 Dám vám vědět, co jsem zjistil. 98 00:12:02,547 --> 00:12:06,323 Jaxi, tohle máme od Colettiho. Lovce lidí od Bobbyho bejvalky. 99 00:12:06,403 --> 00:12:10,052 Má info o tom klukovi, kterýho jsme využili na Číńany. 100 00:12:10,233 --> 00:12:12,016 Dneska ne. 101 00:12:13,503 --> 00:12:15,092 Jackísku. 102 00:12:16,635 --> 00:12:19,169 Momentálně pro Bobbyho nic zrobiť nemožeme. 103 00:12:19,249 --> 00:12:21,429 Dokud Tyler cosik nezjistí. 104 00:12:21,993 --> 00:12:26,144 Když zjistíme, kdo nás práskl Linovi, můžeme se posunout dál. 105 00:12:26,763 --> 00:12:31,410 Toho práskače musíme najít. Mohl by donášet i Marksovi. 106 00:12:32,084 --> 00:12:33,963 Měli bysme se o to postarat hned. 107 00:12:36,023 --> 00:12:38,924 Tak jo. Přiveďte sem Colettiho. 108 00:12:39,469 --> 00:12:42,332 - Zavolám mu. - Jo, zrob to. 109 00:12:49,651 --> 00:12:53,273 - Řekla Gemma, proč tam je? - Klubový záležitosti. 110 00:12:53,353 --> 00:12:56,403 Detaily mi neřekla, ale prý je už v bezpečí 111 00:12:56,483 --> 00:12:59,627 a Šťáva o její pomoci nic neprozradil. 112 00:13:00,107 --> 00:13:02,333 Jo, prozatím. 113 00:13:04,144 --> 00:13:06,839 Chce mluvit se mnou a novou šerifkou. 114 00:13:07,708 --> 00:13:11,421 Počítám, že chce nějakou dohodu. 115 00:13:11,745 --> 00:13:13,943 Proč by Šťáva střílel na ty policajty? 116 00:13:14,023 --> 00:13:16,036 Bude to nějaká habaďůra pro Jaxe. 117 00:13:17,874 --> 00:13:19,943 Jen proto není už mrtvej. 118 00:13:22,410 --> 00:13:24,276 - Ahoj. - Ahoj. 119 00:13:24,516 --> 00:13:27,763 - Ahoj, ještě něco máš v autě? - Ne. - To je všechno. 120 00:13:28,373 --> 00:13:30,368 - Díky. - Jasně. 121 00:13:30,627 --> 00:13:33,066 Budu před barákem, kdyby něco. 122 00:13:37,436 --> 00:13:42,193 - Nevolali sem ze školky? - Nevím, byla jsem ve sprše. 123 00:13:42,369 --> 00:13:45,482 - Proč? - Asi se zase něco stalo. 124 00:13:45,562 --> 00:13:49,236 - Posílají Abela domů. - Sakra. 125 00:13:50,409 --> 00:13:54,262 - Chceš tam vzít? - Říkali, že si ho musí vyzvednout Jax nebo Gemma. 126 00:13:54,342 --> 00:13:57,560 Prostě zákonní zástupci. Znělo to vážně. 127 00:14:00,112 --> 00:14:01,717 Dobře. 128 00:14:21,969 --> 00:14:23,733 Můžu? 129 00:14:25,987 --> 00:14:27,881 Byl jsi někdy v armádě? 130 00:14:30,675 --> 00:14:32,578 Odpověď už znám. 131 00:14:38,592 --> 00:14:40,666 Pěší jednotka v Grenadě. 132 00:14:41,969 --> 00:14:43,770 Nikdy nebyla nasazená. 133 00:14:44,870 --> 00:14:46,773 Deset let v záloze. 134 00:14:48,833 --> 00:14:51,040 Tímhle jsem chtěl říct, 135 00:14:53,571 --> 00:14:55,696 že jsme spolu ve válce. 136 00:14:56,767 --> 00:14:58,634 A to oko? 137 00:14:59,576 --> 00:15:01,863 To má jenom urychlit její vyřešení. 138 00:15:05,023 --> 00:15:07,896 Neznám tě. A ani tě nepoznám. 139 00:15:08,746 --> 00:15:12,413 Ale když tě budu muset zabít, nebude to osobní. 140 00:15:14,279 --> 00:15:17,199 Bude to na příkaz mýho momentálního velitele. 141 00:15:17,279 --> 00:15:23,229 Ale no tak, fakt tyhle kecy žereš každej den? 142 00:15:26,574 --> 00:15:31,821 Podíváš se do zrcadla a říkáš si: "Nejsem ten špatnej." 143 00:15:34,759 --> 00:15:40,378 Ty nejseš voják, seš jenom zmrd s pár schopnostma. 144 00:15:41,510 --> 00:15:45,366 - Seš kriminálník jako my ostatní. - Máš pravdu. 145 00:15:46,665 --> 00:15:51,830 Proto jsme tě sebrali. Myslí ti to a seš rozumnej. 146 00:15:53,865 --> 00:15:57,762 - Teller tě potřebuje. - Tak chytrej zase asi nejsem, 147 00:15:59,407 --> 00:16:03,189 když dřepím tady a bavím se s tebou. 148 00:16:03,269 --> 00:16:07,245 No tak, Munsone. Víš, jak to skončí. 149 00:16:08,197 --> 00:16:12,773 Teller bude celej den jezdit jako blázen, aby tě našel. 150 00:16:16,208 --> 00:16:19,441 A pak si vezmu další část z těla. 151 00:16:19,687 --> 00:16:24,412 Až ji dostane, zlomí ho to. A řekne mi, co chci vědět. 152 00:16:26,678 --> 00:16:31,802 Můžeš mu ušetřit hodně výčitek a sobě nějakou tu část těla. 153 00:16:44,277 --> 00:16:47,900 Označili jsme si čtyři pravděpodobný staveniště. 154 00:16:48,449 --> 00:16:52,338 Nicméně to zabere čas a je celkem nápadný 155 00:16:52,418 --> 00:16:56,820 rozhrnovat akry země a hledat mrtvolu. 156 00:16:58,464 --> 00:17:02,434 Třeba tu cigaretu náhodně típneš na tom správným místě. 157 00:17:03,040 --> 00:17:07,471 Dostaneme, co chceme, a všichni si půjdeme domů lehnout. 158 00:17:08,020 --> 00:17:11,715 Vzals mi oko, nic ti neřeknu. 159 00:17:13,211 --> 00:17:17,735 Myslíš, že tyhle bláboly od srdíčka mě donutí jednat podle tvýho? 160 00:17:18,348 --> 00:17:22,606 Doufám v to. Vím, jak důležitá je pro členy možnost jezdit. 161 00:17:24,424 --> 00:17:27,484 Moc nerad bych viděl, jak přijdeš o pazouru. 162 00:17:27,830 --> 00:17:31,182 Máš pravdu. Tohle je válka. 163 00:17:31,918 --> 00:17:36,263 A možná zítra, možná za měsíc, 164 00:17:38,168 --> 00:17:43,697 nebo za deset let někdo se smrtkou na vestě přijde 165 00:17:43,906 --> 00:17:46,807 a vyřízne ti srdce. 166 00:17:48,294 --> 00:17:51,354 Řekni mi, kde je pastor. 167 00:17:54,169 --> 00:17:57,850 A možná to budeš ty, kdo bude držet ten nůž. 168 00:18:26,442 --> 00:18:29,515 Kde jste naposledy viděli toho kluka O'Learyho? 169 00:18:29,595 --> 00:18:31,810 V Selmě. S něčím nám pomáhal. 170 00:18:32,216 --> 00:18:35,342 To dává smysl. Tam mu chodily šeky od vlády. 171 00:18:36,280 --> 00:18:38,955 - On je veterán? - Jo, z Iráku. 172 00:18:39,753 --> 00:18:42,281 Než narukoval, pobýval v pasťácích. 173 00:18:43,537 --> 00:18:45,235 Před pár týdny zmizel. 174 00:18:45,634 --> 00:18:48,281 A co rodina nebo kámoši z vojny? 175 00:18:48,361 --> 00:18:49,839 O kámoších nevím nic. 176 00:18:49,919 --> 00:18:53,186 Máma nemá záznamy. Renee O'Learyová. 177 00:18:53,620 --> 00:18:56,615 Vynořila se před dvouma rokama kvůli oddacímu listu. 178 00:18:56,695 --> 00:19:00,746 Její manžel Carl Egan odkroutil pět v Corcoranu 179 00:19:00,826 --> 00:19:04,185 - za převážení zbraní. - Dealer? 180 00:19:04,813 --> 00:19:08,087 Neprodával, ale rozvážel "pro naši věc". 181 00:19:08,167 --> 00:19:11,025 Pro ty prdlouše, co si hrajou na vojáčky. 182 00:19:11,535 --> 00:19:14,720 Má pozemek na severu Lockefordu. 183 00:19:14,920 --> 00:19:17,721 Nemá to žádnou adresu, vedou tam jen polní cesty 184 00:19:17,801 --> 00:19:19,255 a pár ukazatelů. 185 00:19:19,462 --> 00:19:23,166 Tyhle lidi si rádi myslí, že jsou jako duchové, 186 00:19:23,246 --> 00:19:26,511 ale zapomínají na jednu věc, která se jmenuje Google Earth. 187 00:19:26,797 --> 00:19:28,765 Ta je vidí chcát i o půlnoci. 188 00:19:30,351 --> 00:19:32,403 - Dobrá práce, chlape. - Díky. 189 00:19:35,973 --> 00:19:37,591 Díky. 190 00:19:40,892 --> 00:19:43,294 Můžete vyřídit Bobbymu, aby brnkl Precious? 191 00:19:43,374 --> 00:19:45,853 Pojistka už nepokryje klukovy inhalátory. 192 00:19:46,370 --> 00:19:49,253 Tohle sice pomůže, ale požádala mě, abych se zmínil. 193 00:19:49,333 --> 00:19:51,779 Jasně, vyřídíme. 194 00:19:52,056 --> 00:19:54,985 Díky. Mějte se. 195 00:20:00,472 --> 00:20:03,112 Tak jo, jedem. 196 00:20:10,862 --> 00:20:16,658 Chci, abyste tohle vykouřila. Trošku vás to protáhne. 197 00:20:18,145 --> 00:20:20,688 Díky tomu vám křeče neublíží. 198 00:20:25,939 --> 00:20:28,018 Teď pořád pijte. 199 00:20:28,298 --> 00:20:31,789 A jezte i tyhle banány, jestli je žaludek zvládne. 200 00:20:33,128 --> 00:20:38,255 Vepředu mám čistý povlečení. Tohle musím vyměnit. 201 00:20:38,625 --> 00:20:40,565 Dobře. 202 00:20:43,889 --> 00:20:46,176 Díky za pomoc. 203 00:20:46,657 --> 00:20:49,467 Pro Jaxe musíte být důležití. 204 00:20:49,699 --> 00:20:52,434 Jinak bych tady nebyla. 205 00:20:58,475 --> 00:21:01,501 Musíte si myslet, že jsem příšerná matka. 206 00:21:04,733 --> 00:21:10,762 Já vás soudit můžu jenom těžko. Všichni někdy klopýtneme. 207 00:21:12,668 --> 00:21:15,092 Jde o to, jak se zvedneme. 208 00:21:19,630 --> 00:21:23,320 Je to vážně... dobrý člověk. 209 00:21:23,528 --> 00:21:26,288 Grant. Můj syn. 210 00:21:27,169 --> 00:21:32,904 To je to nejtěžší. Vědět, že moje slabost ho přivedla k násilí. 211 00:21:35,632 --> 00:21:37,884 Nemá to v povaze. 212 00:21:40,505 --> 00:21:43,385 Uděláme všechno, když nás rodina potřebuje. 213 00:21:43,968 --> 00:21:46,602 Věci, který bysme jinak nedělali. 214 00:21:47,076 --> 00:21:49,575 Ale někdy je to chyba. 215 00:21:50,707 --> 00:21:53,547 Jen to způsobí další chaos. 216 00:21:57,808 --> 00:22:02,889 Nezáleží na tom, co se stalo, ale proč jsme to udělali. 217 00:22:03,813 --> 00:22:06,215 Na tom záleží. 218 00:22:09,084 --> 00:22:11,411 Wendy je na telefonu. 219 00:22:11,938 --> 00:22:14,021 Jo, dobře. 220 00:22:18,261 --> 00:22:21,352 Soustřeďte se na to, co je před vámi. 221 00:22:22,703 --> 00:22:24,793 Uzdravte se. 222 00:22:25,929 --> 00:22:27,915 Tak pomůžete svýmu klukovi. 223 00:23:15,491 --> 00:23:18,133 - Nějaký klidný. - Až moc. 224 00:23:18,626 --> 00:23:20,905 Revoluce si asi vzala den volna. 225 00:23:28,245 --> 00:23:30,585 Proč sakra střílíte?! 226 00:23:30,665 --> 00:23:33,607 Jen si chceme promluvit o Gibu O'Learym! 227 00:23:35,459 --> 00:23:39,181 No tak! S nikým uvnitř nemáme problém. 228 00:23:42,706 --> 00:23:44,928 Na mluvení asi nemaj náladu. 229 00:23:45,008 --> 00:23:47,642 To ne. Co včil, Jackísku? 230 00:23:54,229 --> 00:23:56,669 - To je kdo? - Mami? 231 00:23:56,901 --> 00:23:59,478 Vypadni odtamtud, Denny! 232 00:24:00,725 --> 00:24:02,299 Odhoď zbraň. 233 00:24:02,379 --> 00:24:05,113 - Ty kreténe! - Odhoď zbraň. 234 00:24:09,368 --> 00:24:15,011 Na kluka míří pět bouchaček. Chceme si jenom promluvit! 235 00:24:16,308 --> 00:24:20,142 - Nechceme nikomu ublížit. - Pusťte kluka a já vyjdu. 236 00:24:20,329 --> 00:24:23,254 Moji důvěru sis zrovna nezasloužil, chlape. 237 00:24:23,334 --> 00:24:26,091 Odhoď zbraň! 238 00:24:26,322 --> 00:24:28,793 Až ho pustíte. 239 00:24:29,180 --> 00:24:31,453 Dej to dolů, Carle. 240 00:24:33,111 --> 00:24:35,924 Podříznu tě ve spánku, fotře. 241 00:24:40,802 --> 00:24:42,931 Pojď sem, Denny. 242 00:24:49,303 --> 00:24:51,273 Promiň, mami. 243 00:24:52,152 --> 00:24:56,746 - Jdi dovnitř. - Blbče! Mohli nás zabít! 244 00:24:57,897 --> 00:25:01,900 - Jen do toho, ještě ho bouchni. - Tigu. 245 00:25:12,831 --> 00:25:16,129 - Jste Gibova máma? - Jo. 246 00:25:17,099 --> 00:25:19,178 Co je sakra tohle? 247 00:25:20,512 --> 00:25:22,537 Carl je Gibbyho otčím. 248 00:25:22,965 --> 00:25:27,602 Jeho pravej táta je členem vašeho klubu. Před týdnem mi volal, 249 00:25:27,682 --> 00:25:32,980 že Giba zabili při nějaký prácičce a snažil se potichu zbavit těla. 250 00:25:35,382 --> 00:25:38,777 Ani jsem se nemohla rozloučit se svým chlapečkem. 251 00:25:40,571 --> 00:25:43,665 Nemohla jsem mu dopřát řádnej pohřeb. 252 00:25:44,150 --> 00:25:47,266 Naštvala jsem se a vyhrožovala poldama. 253 00:25:47,346 --> 00:25:50,801 Což bych samozřejmě nikdy neudělala. 254 00:25:52,209 --> 00:25:55,534 Došlo mi, že jste mě přijeli umlčet. 255 00:25:58,698 --> 00:26:00,996 A kdo je ten jeho otec? 256 00:26:03,225 --> 00:26:05,280 Jury White. 257 00:26:08,149 --> 00:26:11,699 Když vás neposlal Jury, tak proč vás zajímá Gib? 258 00:26:13,246 --> 00:26:18,246 Byl to můj kámoš v armádě. 259 00:26:18,780 --> 00:26:21,609 Snažil jsem se ho najít. 260 00:26:22,833 --> 00:26:27,059 - Aha, to je mi líto, chlapče. - Jo, mně taky. 261 00:26:28,820 --> 00:26:33,241 Uděláte mi laskavost? Neříkejte Jurymu, že jsme tady byli. 262 00:26:33,520 --> 00:26:36,384 Rád bych mu vyjádřil soustrast osobně. 263 00:26:36,464 --> 00:26:38,693 Nikdy s ním nemluvím. 264 00:26:39,617 --> 00:26:45,253 A omlouvám se za to nepřátelský uvítání. Carl je trochu paranoidní. 265 00:26:47,470 --> 00:26:52,002 Jo, to vidím. Vaší ztráty je mi líto. 266 00:26:57,716 --> 00:27:00,397 - Byls pohotovej, Rate. - Díky. 267 00:27:00,806 --> 00:27:04,108 To byl Tyler. Zatím o Bobbym nic nemá. 268 00:27:11,417 --> 00:27:17,208 Takže to tělo musel odtáhnúť Jury. 269 00:27:17,288 --> 00:27:21,744 Uviděl Linův heroin... A možná mu to docvaklo. 270 00:27:21,824 --> 00:27:26,746 A jako jedinej další věděl, kde skladujeme zbraně Číňanů. 271 00:27:27,143 --> 00:27:29,441 Tak jo, zavolej mu. 272 00:27:30,550 --> 00:27:34,496 Setkáme se s ním v Sutter Creek nebo Pine Grove. 273 00:27:34,576 --> 00:27:38,363 Někde, kde je klid. Jen on a jeho zástupce. 274 00:27:39,783 --> 00:27:42,751 - Řekni, že je to naléhavý. - Dobře. 275 00:27:43,513 --> 00:27:49,449 Že potřebuju... radu, jak se vypořádat s Triádama. 276 00:27:49,529 --> 00:27:51,847 Dobře. 277 00:27:56,450 --> 00:27:58,833 Co sa chystáš zrobiť, Jaxi? 278 00:28:00,172 --> 00:28:03,769 Chystám se zjistit, jestli náš práskač nosí na zádech smrťáka. 279 00:28:18,446 --> 00:28:20,219 Pojď. 280 00:28:23,415 --> 00:28:25,308 Paní Morrowová. 281 00:28:26,399 --> 00:28:28,901 - Tellerová. - Pardon. 282 00:28:29,086 --> 00:28:32,338 Mohla bych s vámi na chvíli mluvit o samotě? 283 00:28:34,974 --> 00:28:37,115 - Počkáme v autě. - Dobře. 284 00:28:41,771 --> 00:28:44,865 - Mluvila jste s ředitelem? - Jo. 285 00:28:46,104 --> 00:28:49,705 A s vaším cvokařem. Kluk prej potřebuje posudek. 286 00:28:50,000 --> 00:28:52,883 - Váš nápad? - Jen jsem nahlásila, co jsem viděla. 287 00:28:52,963 --> 00:28:56,947 Nějakej prevít ho šikanoval a on se mu postavil. 288 00:28:57,027 --> 00:29:02,059 Abel to dítě udeřil kovovou krabicí. Na hlavě mělo krvavou ránu. 289 00:29:02,139 --> 00:29:05,853 - Bylo to nevyprovokované. - Nic není nevyprovokovaný, zlato. 290 00:29:05,933 --> 00:29:08,411 Abel je hodný kluk, to všichni víme. 291 00:29:08,491 --> 00:29:11,671 Ale ztráta matky ho očividně hluboce poznamenala. 292 00:29:12,374 --> 00:29:14,249 Na to nepotřebuju cvokaře. 293 00:29:14,329 --> 00:29:16,642 Všichni chceme, aby zde Abel uspěl. 294 00:29:16,722 --> 00:29:21,109 Víte, co chci já? Aby učitelky, cvokaři 295 00:29:22,210 --> 00:29:27,298 a další kreténi přestali posuzovat mýho vnuka. 296 00:29:27,455 --> 00:29:30,855 Přesně tuto agresi se naučil imitovat. 297 00:29:31,465 --> 00:29:33,123 Dobře. 298 00:29:33,203 --> 00:29:36,776 Příště to aspoň budete vy, koho praští krabicí. 299 00:29:49,274 --> 00:29:52,563 To byl Tullyho člověk. Novinky z lochu. 300 00:29:54,222 --> 00:29:56,614 Šťáva to rozjel. 301 00:30:00,069 --> 00:30:02,703 Tak jo, jedem. 302 00:30:06,023 --> 00:30:09,253 Probuď sa. 303 00:30:33,353 --> 00:30:37,930 Zítra mám slyšení. Skončil jsem ve Stocktonu za porušení podmínky. 304 00:30:38,808 --> 00:30:41,924 - Potřebuju se dostat do izolace. - Proč? 305 00:30:42,598 --> 00:30:44,242 Potřebuju ochranu. 306 00:30:45,055 --> 00:30:48,362 - Před kým? - To je dlouhej seznam. 307 00:30:49,588 --> 00:30:53,353 Proč sis včera před dopravákama hrál na kovboje? 308 00:30:53,433 --> 00:30:55,610 Nemám rád poldy. 309 00:30:56,328 --> 00:30:59,497 Dejte mi podepsanou dohodu před slyšením a já vám řeknu, 310 00:30:59,577 --> 00:31:02,273 kdo zabil Taru Knowlesovou a Eliho Roosevelta. 311 00:31:02,353 --> 00:31:04,065 To už víme, Číňani. 312 00:31:04,145 --> 00:31:08,373 Že to víte znamená kulový. Jde o to, že to můžete dokázat. 313 00:31:09,694 --> 00:31:14,998 - A ty nám poskytneš důkaz? - Jména a vražednou zbraň. 314 00:31:15,266 --> 00:31:18,955 Něco nám budete muset dát, abychom to mohli ukázat návladní, 315 00:31:19,035 --> 00:31:21,382 jinak tady ztrácíme čas. 316 00:31:22,297 --> 00:31:27,281 Chris Dun. Jeden ze dvou Linových lidí, kteří spáchali tu vraždu. 317 00:31:27,984 --> 00:31:32,352 Dám vám i druhý jméno a místo, kde je zbraň, až bude dohoda. 318 00:31:36,348 --> 00:31:40,011 - Budu potřebovat pár... - Čas máte do zítřka ráno. 319 00:32:00,042 --> 00:32:05,401 Co to sakra bylo? Prozradí jména kvůli izolaci? 320 00:32:05,936 --> 00:32:08,510 Žádné prošení o snížení trestu? 321 00:32:09,877 --> 00:32:14,274 Takhle jednají. Šťáva zradil klub. 322 00:32:14,828 --> 00:32:19,974 Byl mrtvý muž. Jax ho nechal žít, protože ho potřebuje v izolaci. 323 00:32:21,674 --> 00:32:26,579 Henry Lin je ve Stocktonu. Dali ho na izolaci? 324 00:32:27,032 --> 00:32:28,916 Určitě ano. 325 00:32:31,021 --> 00:32:33,295 Tak na tohle mají Šťávu. 326 00:32:34,645 --> 00:32:38,646 Aby se dostal k Linovi a splatil tak svoje hříchy. 327 00:32:41,124 --> 00:32:45,294 Zabije Číňana a tím si koupí cestu zpátky do SAMCRO. 328 00:32:51,265 --> 00:32:56,252 Uvidím, jestli to můžu popohnat. Pokud by i Gemma identifikovala 329 00:32:56,332 --> 00:33:00,027 jednoho z těch lidí v tom domě, musím se dohodnout, Wayne. 330 00:33:00,396 --> 00:33:05,172 Dám Šťávu na izolaci. Vězení budu informovat, 331 00:33:05,333 --> 00:33:08,000 ale nejdřív musíme vyřešit Charming. 332 00:33:10,227 --> 00:33:13,183 Myslíte, že ví, kdo zabil Taru a Eliho? 333 00:33:13,744 --> 00:33:16,727 Jo, myslím. 334 00:33:20,727 --> 00:33:22,972 Spojím se s Pattersonovou. 335 00:33:25,666 --> 00:33:27,319 Jdete? 336 00:33:28,926 --> 00:33:30,164 Jo. 337 00:33:44,130 --> 00:33:47,327 Převlíknu se a pojedu zase na chatu. 338 00:33:47,937 --> 00:33:50,758 Může mě tam vzít Quinn, jestli chceš zůstat tady. 339 00:33:50,838 --> 00:33:52,473 Ne, odvezu tě. 340 00:33:54,099 --> 00:33:55,983 - Díky. - Zkontroluju Thomase. 341 00:33:56,498 --> 00:33:59,985 - Máš hlad, zlato? - Můžu dostat mlíčko? 342 00:34:01,814 --> 00:34:04,031 Naleju mu. 343 00:34:25,413 --> 00:34:27,214 Sakra. 344 00:34:41,136 --> 00:34:43,535 - Gemmo. - Thomasi! 345 00:34:45,013 --> 00:34:46,733 Gemmo!. 346 00:34:50,975 --> 00:34:53,007 Co se děje? 347 00:34:54,171 --> 00:34:57,118 Jste v pořádku? Kristepane. 348 00:34:58,532 --> 00:35:01,319 - Kde je dítě? - Nevím. 349 00:35:01,494 --> 00:35:04,167 - Co se děje? - Nic, kamaráde. 350 00:35:04,247 --> 00:35:07,040 - Co kdybys šel do kuchyně? - Chci do pokojíčku. 351 00:35:07,120 --> 00:35:09,940 - Ne, ne, ne, teď ne, Abele. - Gemmo? 352 00:35:10,020 --> 00:35:12,935 - Přijdu za tebou. - Wendy? Co... 353 00:35:14,801 --> 00:35:16,889 Co se děje? 354 00:35:18,103 --> 00:35:20,346 Tak jo, pojď. Pojď. 355 00:35:28,910 --> 00:35:31,203 Zabili mi ptáky. 356 00:35:50,972 --> 00:35:54,691 Pattersonová dá Šťávu do izolace na 48 hodin. 357 00:35:56,114 --> 00:35:58,672 Když to Gemma dosvědčí, dohodne se. 358 00:35:58,752 --> 00:36:01,387 Dá mu ochranu po dobu jeho trestu. 359 00:36:01,636 --> 00:36:03,784 Informovala jste vězení? 360 00:36:03,864 --> 00:36:08,408 - Pattersonová to udělá. - Jo, tak dobře. 361 00:36:11,344 --> 00:36:14,993 Tohle by mohlo uzavřít vraždu, kterou jste chtěl vyřešit, Wayne. 362 00:36:15,073 --> 00:36:18,762 Vím, ale něco tady nesedí. 363 00:36:21,018 --> 00:36:23,039 Gemma a Šťáva. 364 00:36:24,606 --> 00:36:29,239 - Něco nám uniká. - Možná nemáte potřebný odstup. 365 00:36:32,952 --> 00:36:34,384 Možná. 366 00:36:36,512 --> 00:36:40,186 Doufám, že zůstanete, až tohle uzavřeme. 367 00:36:41,327 --> 00:36:45,138 Ráda bych vás měla ve svém týmu. Jste dobrej polda. 368 00:36:46,995 --> 00:36:52,011 Díky. Ne, že bych měl koníčky, 369 00:36:52,685 --> 00:36:55,594 kromě čekání na smrt. 370 00:36:56,767 --> 00:37:00,315 Víte co? Půjdu se podívat na Egleeovou. 371 00:37:01,627 --> 00:37:03,687 Jestli něco nepotřebuje. 372 00:37:27,660 --> 00:37:29,960 - Jaxi. - Gainesi. 373 00:37:38,006 --> 00:37:40,454 Už něco víte o Bobbym? 374 00:37:40,690 --> 00:37:42,496 Zatím ne. 375 00:37:44,620 --> 00:37:49,667 Diosa, West a teď Bobby. Nějak se to v Charmingu sere. 376 00:37:50,361 --> 00:37:52,817 Bylo pár nezdarů, jo. 377 00:37:55,058 --> 00:37:57,611 Co je tak naléhavýho s Triádama? 378 00:37:58,470 --> 00:38:00,817 O ně tady nejde. 379 00:38:01,402 --> 00:38:04,060 Někdo nás práskl Linovi 380 00:38:04,805 --> 00:38:07,692 a prozradil mu, kde jsou jeho zbraně. 381 00:38:08,033 --> 00:38:12,094 Proto zabili Westa a zmasakrovali naše holky. 382 00:38:12,243 --> 00:38:13,968 "Někdo?" 383 00:38:14,315 --> 00:38:17,384 Ty jedinej další jsi o tom místu věděl. 384 00:38:17,518 --> 00:38:21,180 Radši bys měl mít všechny fakta, než mě takhle obviníš. 385 00:38:21,365 --> 00:38:24,275 Gib O'Leary byl tvůj syn. 386 00:38:28,166 --> 00:38:30,280 Měl jsi nám to prozradit. 387 00:38:30,360 --> 00:38:33,904 Nevěděl jsem, že zabijete dva nevinný. 388 00:38:34,539 --> 00:38:36,743 A ta brokovnice, co jste použili, 389 00:38:36,823 --> 00:38:40,855 tak tou samou jste stříleli, když jste přepadli Číňany. 390 00:38:46,381 --> 00:38:51,407 Giba jsem nevychovával. Za 20 let jsem ho viděl jenom dvakrát. 391 00:38:52,186 --> 00:38:58,082 Vyhledal mě, když se vrátil z Iráku. Zrovna jsme se poznávali. 392 00:39:00,186 --> 00:39:03,406 Nikdo z mých lidí nevěděl, že je to můj syn. 393 00:39:03,486 --> 00:39:06,391 A já nic neřekl o tom, že jsem ho našel mrtvýho. 394 00:39:06,471 --> 00:39:08,854 Měls mi to říct. 395 00:39:11,397 --> 00:39:14,447 Prásknout nás Číňanům... 396 00:39:16,734 --> 00:39:21,733 - Tím se všechno akorát zhoršilo. - Chtěl jsem tě mrtvýho, Jacksone. 397 00:39:23,472 --> 00:39:28,007 Ale nejsem práskač. Neprozradil jsem ani hovno. 398 00:39:28,376 --> 00:39:30,513 Tomu nevěřím. 399 00:39:41,187 --> 00:39:45,693 Co teď? Zastřelíš mě, aniž by se hlasovalo? 400 00:39:45,773 --> 00:39:48,975 - Takovej teď seš? - Na mě to neházej, Jury. 401 00:39:49,442 --> 00:39:51,761 To tys zradil vestu. 402 00:39:53,729 --> 00:39:55,409 Počkat. 403 00:39:57,572 --> 00:40:01,246 Měl jsi šanci být pro klub něčím dobrým. 404 00:40:02,355 --> 00:40:04,637 Něčím, co tvůj fotr vždycky chtěl. 405 00:40:06,028 --> 00:40:09,164 Ale změnil ses v to, co vždycky nenáviděl. 406 00:40:09,709 --> 00:40:13,886 Stal se z tebe jed. Důvod, proč s tím skoncoval. 407 00:40:15,179 --> 00:40:17,212 Skoncoval s čím? 408 00:40:17,821 --> 00:40:20,862 Byl jsem jedinej, komu JT ke konci věřil. 409 00:40:21,112 --> 00:40:22,895 Tenkrát jsi ani nebyl členem. 410 00:40:22,975 --> 00:40:25,749 Právě proto. Chápal jsem, o čem to je, 411 00:40:26,183 --> 00:40:31,549 ale nenosil jsem jeho barvy. Byl jsem jenom přítel, jeho vrba. 412 00:40:31,762 --> 00:40:33,295 A s čím se ti svěřoval? 413 00:40:33,375 --> 00:40:36,593 John nemohl žít s tím, čím se klub stal. 414 00:40:38,062 --> 00:40:40,963 Ale taky se nemohl donutit, aby s tím skoncoval. 415 00:40:41,537 --> 00:40:42,766 Skoncoval jak? 416 00:40:42,846 --> 00:40:46,267 Napsal nějakou knížku. Nikdy jsem ji nečetl. 417 00:40:47,496 --> 00:40:51,163 Ale ať v ní bylo cokoliv, kdyby se to zveřejnilo... 418 00:40:52,527 --> 00:40:56,108 zničilo by to klub i jeho rodinu. 419 00:41:00,126 --> 00:41:03,583 Co myslíš, že se tenkrát tvýmu tátovi stalo? 420 00:41:03,663 --> 00:41:05,230 Na dálnici 580. 421 00:41:05,310 --> 00:41:10,181 - Clay mu sabotoval motorku. - Jo, takový zvěsti jsme zaslechli. 422 00:41:10,524 --> 00:41:13,279 Jedna věc mi ale nesedí. 423 00:41:14,359 --> 00:41:16,807 Tu motorku znal jako svý boty. 424 00:41:16,887 --> 00:41:20,698 Kdyby s ní něco bylo, po nakopnutí by to okamžitě věděl. 425 00:41:20,778 --> 00:41:22,821 Takže jako co? 426 00:41:24,711 --> 00:41:28,002 Myslíš, že můj fotr do toho návěsu vlítl schválně? 427 00:41:29,800 --> 00:41:34,308 Nevím. Možná to byla jeho oběť. 428 00:41:35,814 --> 00:41:39,555 Způsob, aby klub a rodina přežili. 429 00:41:45,619 --> 00:41:49,157 - Fotr nespáchal sebevraždu. - Na tom nezáleží, 430 00:41:49,730 --> 00:41:53,102 když tady není, aby viděl, co s tebou SAMCRO udělalo. 431 00:42:01,401 --> 00:42:03,581 Cos to sakra udělal? 432 00:42:06,469 --> 00:42:10,192 Jury přiznal, že to on nás práskl Číňanům! 433 00:42:10,700 --> 00:42:12,462 Vystřelil jsem, sahal po zbrani. 434 00:42:12,542 --> 00:42:15,633 Kristepane! Číňani? O čem to mluvíš? 435 00:42:15,874 --> 00:42:18,462 - Zasvěť ho. - Cože? 436 00:42:18,542 --> 00:42:21,283 Právě jsi mi zabil prezidenta! Nemůžeš si odejít! 437 00:42:21,363 --> 00:42:25,662 Klídek, klídek. Tohle je minulost, jasný? 438 00:42:25,742 --> 00:42:28,305 Jaxi, volal Quinn. Něco se stalo u Gemmy. 439 00:42:28,582 --> 00:42:31,926 Tohle se odrazí v celý organizaci! 440 00:42:32,332 --> 00:42:35,215 Váš kluk je mimo kontrolu! A taky půjde! 441 00:42:36,185 --> 00:42:39,417 Můj hoch nikam nepůjde! 442 00:42:40,156 --> 00:42:43,537 - Rozumíš? Rozumíš? - Chibsi! 443 00:42:44,008 --> 00:42:46,216 - Musíme hned jet! - Honem. 444 00:42:46,854 --> 00:42:48,270 Hned! 445 00:43:23,676 --> 00:43:25,670 Co to děláš, zlato? 446 00:43:29,782 --> 00:43:32,289 Nechceš říct babičce, co se dnes stalo? 447 00:43:36,372 --> 00:43:38,223 Proč jsi praštil toho kluka? 448 00:43:38,303 --> 00:43:43,898 - Nemám ho rád. - Praštil tě? Provokoval tě? 449 00:43:46,041 --> 00:43:47,990 Nevím. 450 00:43:48,458 --> 00:43:50,743 Moc jsi mu ublížil, Abele, víš? 451 00:43:52,134 --> 00:43:55,228 - Věděl jsi to? - Byla to nehoda. 452 00:43:59,081 --> 00:44:03,595 Víš co to je nehoda? 453 00:44:04,857 --> 00:44:06,653 A ty? 454 00:44:28,289 --> 00:44:32,982 Ahoj, kámo. Prej jsi měl těžkej den. 455 00:44:44,274 --> 00:44:48,441 Hned jsem zpátky. Zůstaň s babičkou. 456 00:44:58,193 --> 00:45:00,177 NIČÍ SYN NENÍ V BEZPEČÍ 457 00:45:00,257 --> 00:45:02,316 Kristepane. 458 00:45:12,815 --> 00:45:17,977 Museli sem vniknout, když jsme jeli pro Abela. Quinn byl venku s Brooke. 459 00:45:18,346 --> 00:45:20,718 Asi sledovali dům. 460 00:45:22,062 --> 00:45:23,650 Jo. 461 00:45:25,522 --> 00:45:29,009 - Můžeš nás chvilku nechat? - Jo, jasně. 462 00:45:29,586 --> 00:45:31,597 Dneska tady přespím. 463 00:45:31,677 --> 00:45:35,340 Kdybys potřeboval Quinna, můžu sem nasadit pár mých lidí. 464 00:45:35,420 --> 00:45:37,151 Dík. 465 00:45:41,747 --> 00:45:44,036 Co uděláme s Bobbym? 466 00:45:47,724 --> 00:45:50,364 Dochází nám čas, Jackísku. 467 00:45:52,343 --> 00:45:54,465 Jo, já vím. 468 00:45:58,957 --> 00:46:02,687 Tak jo, zavolej Tylerovi, ať domluví setkání s Mosesem. 469 00:46:02,767 --> 00:46:07,779 Dám mu tu mrtvolu a prohlášení. Ale nepředám mu mámu se synem, 470 00:46:07,859 --> 00:46:11,046 - aby je August zabil. - Jo. 471 00:46:13,981 --> 00:46:16,600 Tak jdeme. 472 00:47:02,460 --> 00:47:04,982 Tvý lidi se neozvali. 473 00:47:05,556 --> 00:47:08,317 Vážně nám nechceš nic říct? 474 00:47:11,195 --> 00:47:12,827 Ale jo... 475 00:47:18,546 --> 00:47:21,611 Vyhul mi můj bílej klacek. 476 00:47:24,059 --> 00:47:27,292 Hezký, máš koule. 477 00:47:28,483 --> 00:47:31,604 Většina by to už vzdala. 478 00:47:33,750 --> 00:47:36,272 Zavolali. 479 00:47:52,420 --> 00:47:57,075 Teller se konečně dovolal. Bohužel... 480 00:47:58,382 --> 00:48:02,427 si myslel, že o podmínkách může vyjednávat. 481 00:48:38,517 --> 00:48:42,222 Tyler sa spojil s Mosesem a předal mu tvoju nabídku. 482 00:48:43,659 --> 00:48:49,235 Eště nemá odpověď. Možná najde Markse sám. 483 00:49:00,148 --> 00:49:04,108 Nechceš mi říct cosik o tým, jak sa to stalo s Jurym? 484 00:49:08,414 --> 00:49:10,660 Nic, co bys nevěděl. 485 00:49:14,048 --> 00:49:16,461 Tady musíme být opatrní, bratku. 486 00:49:19,173 --> 00:49:21,385 Z téhle války... 487 00:49:22,598 --> 00:49:27,493 sú některé pobočky malinko nervózní. 488 00:49:29,937 --> 00:49:35,698 Začíná to mít vliv na vztahy s našimi kamarády na severozápadě. 489 00:49:44,562 --> 00:49:48,381 Ráno jsi mi říkal, abych se držel nastavenýho kursu. 490 00:49:50,063 --> 00:49:51,956 A to jsem udělal. 491 00:49:53,887 --> 00:49:57,729 - Jury je taky součástí toho. - Já vím. 492 00:49:59,846 --> 00:50:02,348 Ale to, jak zemřel, Jackísku... 493 00:50:04,011 --> 00:50:06,481 Vyvolá to spoustu otázek 494 00:50:06,842 --> 00:50:10,393 ohledně práv a vůbec správnosti celé té záležitosti. 495 00:50:38,148 --> 00:50:42,426 - Byla to sebeobrana. - Jo, ale pro Indian Hills 496 00:50:43,584 --> 00:50:45,909 to spíš vypadalo jako vražda. 497 00:50:52,892 --> 00:50:54,972 A jak to přišlo tobě? 498 00:50:56,478 --> 00:50:59,866 Jako hodně složitá situace. 499 00:51:01,796 --> 00:51:06,258 Jen říkám, abysme sa připravili na problémy, které to može přinésť. 500 00:51:08,915 --> 00:51:11,000 Já připravenej jsem. 501 00:51:28,915 --> 00:51:30,803 Jo? 502 00:51:32,531 --> 00:51:34,221 Jo. 503 00:52:12,930 --> 00:52:16,312 Nabídl jsem podíl Jaxovi, ale klub na to asi nemá. 504 00:52:16,392 --> 00:52:18,683 Tak jsem našel jinýho kupce. 505 00:52:19,730 --> 00:52:25,078 - Takže jo, prodávám svoji část Diosy. - To je skvělý. 506 00:52:25,158 --> 00:52:28,949 Jo, strýc říkal, že se tam můžu kdykoliv přestěhovat. 507 00:52:29,221 --> 00:52:31,383 Ani nemusím čekat na splnění podmínek. 508 00:52:31,463 --> 00:52:35,013 - Kdy teda jedeš? - Hned jak si vyřídím věci ve Stocktonu. 509 00:52:36,389 --> 00:52:38,856 Musím to zařídit pro Luciuse. 510 00:52:40,068 --> 00:52:41,869 Sehnat mu tam nějakou pomoc. 511 00:52:42,026 --> 00:52:44,675 Můžu obvolat pár lidí. Znám takových hodně. 512 00:52:44,755 --> 00:52:47,338 - Jo? - Jo. - To by bylo skvělý. 513 00:52:50,463 --> 00:52:52,998 - Gemma to ví? - Jo. 514 00:52:53,497 --> 00:52:55,687 S tou by se mi pomoc taky hodila. 515 00:52:56,204 --> 00:53:00,437 Hele, tebe, ji i kluky bych chtěl vzít s sebou. 516 00:53:02,262 --> 00:53:05,899 Je tam spousta místa. Lucius by byl z dalších dětí nadšený. 517 00:53:05,979 --> 00:53:08,819 Jax a Gemma nikdy nenechají Abela a Thomase odejít. 518 00:53:08,899 --> 00:53:11,938 A jak by po dnešku mohli zůstat? 519 00:55:16,214 --> 00:55:18,038 Od Mosese. 520 00:56:08,199 --> 00:56:12,344 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz