1 00:00:00,992 --> 00:00:02,725 Minule jste viděli... 2 00:00:02,805 --> 00:00:06,263 August je vytočenej. Bojí se, že to na ulici vybouchne dřív, 3 00:00:06,343 --> 00:00:10,032 než uzavře ten obchod v Piedmontu. Je to obrovskej vládní projekt. 4 00:00:10,112 --> 00:00:12,000 Ten, ve kterým pohřešuje partnera? 5 00:00:12,080 --> 00:00:15,287 Jo. Haddema. Pastora z Piedmont Grace. 6 00:00:15,367 --> 00:00:18,169 - Punčocháčovej kazatel. - Jo. 7 00:00:18,249 --> 00:00:20,950 - A co potřebuješ od nás? - Najít jeho ženskou. 8 00:00:21,030 --> 00:00:23,622 Chce, abych to podepsala a udělala z něj partnera. 9 00:00:23,702 --> 00:00:25,538 Nemůže to jen tak předat gangsterům. 10 00:00:25,618 --> 00:00:27,942 Ale může, pokud to chcete přežít. 11 00:00:28,022 --> 00:00:30,676 Můj klub mě chce mrtvýho. Potřebuju se dostat do Mexika. 12 00:00:30,756 --> 00:00:32,444 A proč bych ti měl pomoct? 13 00:00:32,524 --> 00:00:34,866 Dám vám informace, který chcete na SAMCRO. 14 00:00:34,946 --> 00:00:37,474 Návladní prý tlačí na dohodu s Linem. 15 00:00:37,554 --> 00:00:39,885 Myslíš, že chtějí, aby Lin potopil klub? 16 00:00:39,965 --> 00:00:41,640 Sakra. Musím jeť. 17 00:00:41,720 --> 00:00:43,960 - Co se sakra stalo? - Šťáva zpanikařil. 18 00:00:44,040 --> 00:00:47,703 To nedává smysl. Kdybys ho práskla, Jax by zjistil, že mu pomáháš. 19 00:00:47,783 --> 00:00:50,620 Na důvodu nezáleží. Nedokázal stisknout spoušť. 20 00:00:50,700 --> 00:00:53,902 Protentokrát. Návladní ví, že Lin válčí s klubem. 21 00:00:53,982 --> 00:00:57,051 - Takhle mu přišijeme Tařinu vraždu. - S poldama nemluvím. 22 00:00:57,131 --> 00:00:59,232 Jarryový to řekneš ty, nebo já. 23 00:00:59,312 --> 00:01:02,278 Alvarez si chce promluvit. Máme někoho, koho hledáte. 24 00:01:02,358 --> 00:01:04,958 - Kurva, co je tohle? - Ukázal se před obchodem. 25 00:01:05,038 --> 00:01:08,347 Chtěl vyměnit klubový tajemství za jízdenku do Puerto Vallarta. 26 00:01:08,427 --> 00:01:10,349 Odvážnej tah. Co chceš? 27 00:01:10,429 --> 00:01:13,766 - Chci obchod se zbraněma. - A já chci víc než jen Šťávu. 28 00:01:13,846 --> 00:01:17,267 - Co víc? - Musíte předat něco z vězeňskejch kšeftů árijcům. 29 00:01:17,347 --> 00:01:20,760 Musím splatit dluhy Tullymu. Nechte ho dealovat ve Stocktonu. 30 00:01:20,840 --> 00:01:24,363 O Linův heroin se rozdělíš s Tylerem na půl. 31 00:01:24,443 --> 00:01:28,067 - Jak se postaráme o Markse? - Odstraníme ho. Společně. 32 00:01:28,147 --> 00:01:31,952 Lin si pravděpodobně půjde sednout sem za porušení podmínky. 33 00:01:32,032 --> 00:01:35,186 - Budu se k němu potřebovat dostat. - Proč nezapálit ten kříž, 34 00:01:35,266 --> 00:01:38,462 - když máme příležitost? - I kdybysme se nedohodli, 35 00:01:38,542 --> 00:01:41,555 - s práskačem bych nikdy nejednal. - Díky, bratře. 36 00:02:05,870 --> 00:02:07,751 Promiň. 37 00:03:32,538 --> 00:03:35,046 - Ahoj. - Ahoj. - Pohotovost skončila. 38 00:03:35,388 --> 00:03:38,998 Jo, konečně. Odvezlas Abela do školky? 39 00:03:39,078 --> 00:03:41,551 Jo, nechtěl jet. 40 00:03:41,828 --> 00:03:44,590 Když jsem ho vysazovala, vypadal už v klidu, ale... 41 00:03:44,670 --> 00:03:47,472 Nevím, něco se s ním děje. 42 00:03:47,953 --> 00:03:49,813 Každým dnem je odtažitější. 43 00:03:52,261 --> 00:03:54,182 Bude v pořádku. 44 00:04:05,970 --> 00:04:07,993 Hele... 45 00:04:09,166 --> 00:04:10,589 Co se děje? 46 00:04:12,944 --> 00:04:15,374 Viděla jsi dneska Jaxe nebo někoho z kluků? 47 00:04:15,454 --> 00:04:17,579 Ne, naposledy včera. Proč? 48 00:04:19,463 --> 00:04:22,839 - Mají Šťávu. - Kurva. 49 00:04:23,365 --> 00:04:25,411 - Jak to? - Na tom nesejde. 50 00:04:25,804 --> 00:04:28,418 - Myslíš, že jim o nás řekl? - Nevím. 51 00:04:31,963 --> 00:04:33,594 Hele... 52 00:04:34,767 --> 00:04:38,084 Tenhle průser se Šťávou je na mně. 53 00:04:40,291 --> 00:04:42,272 Jestli chceš zmizet, pochopím to. 54 00:04:47,382 --> 00:04:49,027 Ne. 55 00:04:49,648 --> 00:04:51,551 S utíkáním jsem skončila. 56 00:04:52,651 --> 00:04:54,499 Patřím sem. 57 00:04:58,592 --> 00:05:01,138 Jo. Dobře. 58 00:05:03,741 --> 00:05:06,143 Vím, jak moc se snažíš. 59 00:05:07,474 --> 00:05:09,264 I oni. 60 00:05:14,505 --> 00:05:18,778 Tak jo, kdybys něco zaslechla, budu v servisu. 61 00:05:23,414 --> 00:05:26,309 Když jim to Šťáva řekne, co myslíš, že Jax udělá? 62 00:05:27,596 --> 00:05:30,294 Upřímně... nevím. 63 00:05:31,572 --> 00:05:33,820 A to mě děsí. 64 00:05:51,210 --> 00:05:54,314 Policisté pod palbou! Žádáme posily! 65 00:06:49,350 --> 00:06:52,840 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz 66 00:07:00,896 --> 00:07:02,600 Ahoj. 67 00:07:04,831 --> 00:07:07,565 - Máš na mě chvilku? - Jo. 68 00:07:10,687 --> 00:07:12,334 Egleeová se probrala. 69 00:07:14,277 --> 00:07:16,895 - To je skvělý. - Jo. 70 00:07:17,192 --> 00:07:19,396 Řekla, co se stalo? 71 00:07:20,556 --> 00:07:22,575 Jenom mně. 72 00:07:23,583 --> 00:07:25,346 A co teda? 73 00:07:26,012 --> 00:07:28,962 Řekla mi, kdo tam byl, když je přepadli. 74 00:07:31,293 --> 00:07:36,423 Ty ale potřebuješ vědět, co neřekne. 75 00:07:40,956 --> 00:07:43,601 - Seš si tím jistej? - Jo. 76 00:07:45,580 --> 00:07:48,414 Jestli ji teda nikdo nebude mít v hledáčku. 77 00:07:49,520 --> 00:07:52,777 Obzvlášť v takovým, kterej vypadá jako svastika. 78 00:07:54,522 --> 00:07:56,771 Nebude. 79 00:07:59,191 --> 00:08:01,431 Chci tvoje slovo. 80 00:08:03,716 --> 00:08:06,703 Nic se jí nestane. 81 00:08:08,637 --> 00:08:13,485 A já zajistím, že si na klub nevzpomene. 82 00:08:21,218 --> 00:08:23,718 - K tomu jsi ji dotlačil ty? - Ne. 83 00:08:25,194 --> 00:08:27,270 Chodila s tebou na střední, chlapče. 84 00:08:28,426 --> 00:08:32,275 Miluje tohle město. Jen chce, aby zůstalo celý. 85 00:08:33,931 --> 00:08:35,590 A to samý chci pro ni. 86 00:08:39,235 --> 00:08:42,770 Jen pro pořádek, s tím co se stalo nemáme nic společnýho. 87 00:08:45,460 --> 00:08:48,162 Egleeovou jsem měl vždycky rád. 88 00:08:48,918 --> 00:08:51,607 Jo. Chápu to. 89 00:08:52,660 --> 00:08:54,936 Ne že by na tom záleželo. 90 00:08:55,745 --> 00:08:58,573 Co Šťáva, nějaký novinky? 91 00:09:00,975 --> 00:09:03,736 Co já vím, tak po něm není ani vidu ani slechu. 92 00:09:07,281 --> 00:09:09,446 Na chvilku se zdrž a kochej se. 93 00:09:10,863 --> 00:09:13,328 Bude to velký. 94 00:09:41,987 --> 00:09:43,975 Ukažte ruce! 95 00:09:47,528 --> 00:09:49,920 Ruce za hlavu! Hned! 96 00:09:55,426 --> 00:09:57,261 Dělejte! 97 00:09:57,585 --> 00:09:59,470 Ruce za hlavu! 98 00:10:08,884 --> 00:10:10,852 Na zem s ním. 99 00:10:19,728 --> 00:10:22,325 Hodnej kluk, Rate. Jo. 100 00:10:24,088 --> 00:10:27,138 Jo, kluci teď míří do Piedmontu. Jo. 101 00:10:29,692 --> 00:10:33,134 Poldové mají Šťávu. Je celej. 102 00:10:38,954 --> 00:10:40,924 Vím, že je to velkej risk. 103 00:10:41,794 --> 00:10:44,879 Kluk zrobí přesně to, co sme mu řekli. 104 00:10:47,794 --> 00:10:50,591 Vždy chcel enem totok. 105 00:10:50,671 --> 00:10:53,254 Mohl utýct už milionkrát. 106 00:10:53,758 --> 00:10:58,130 Jestli se bude držet plánu, Tully zajistí, aby mohl sundat Lina. 107 00:10:59,263 --> 00:11:03,828 A co když se složí a my budeme jeho páka? 108 00:11:04,962 --> 00:11:07,004 Tak Tully zabije Šťávu. 109 00:11:11,807 --> 00:11:14,452 - Máš vhodný místo pro pastora? - Jo. 110 00:11:14,532 --> 00:11:17,374 Začínají upravovat terén na Popeově pozemku. 111 00:11:17,454 --> 00:11:19,589 Mimo Mountclair. Uprostřed ničeho. 112 00:11:19,669 --> 00:11:23,422 Je tam jenom jeden člověk. V poledne mizí. 113 00:11:23,502 --> 00:11:26,220 Uložíme ho do nějaký posvátný půdy. 114 00:11:27,380 --> 00:11:29,179 Dobře. 115 00:11:32,004 --> 00:11:34,232 Spojil ses s Tylerem a Alvarezem? 116 00:11:35,356 --> 00:11:38,118 Jo. Tyler je připravenej. 117 00:11:38,721 --> 00:11:41,141 Mayans do teho idú naplno. 118 00:11:43,713 --> 00:11:47,032 Lhal bych, kdybych říkal, že jsem nevěděl, co může nastat. 119 00:11:49,380 --> 00:11:53,473 Doufal jsem, že to s Linem ukončíme bez přetrhání vazby s Augustem. 120 00:11:57,494 --> 00:11:59,098 Ale šance jsem znal. 121 00:11:59,178 --> 00:12:02,039 Zjistíme, kdo nás práskl Linovi. 122 00:12:03,136 --> 00:12:07,689 Coletti by nám měl něco říct o tom týpkovi od Juryho. 123 00:12:09,137 --> 00:12:12,897 Zjistíme, jak zmizel. Měl by nám to trochu osvětlit. 124 00:12:14,939 --> 00:12:17,901 Ale i tak jsem věděl, i bez toho práskače, 125 00:12:19,367 --> 00:12:23,442 že v určitý chvíli to skončí tak, že půjdeme s Marksem proti sobě. 126 00:12:24,414 --> 00:12:26,447 A on není Pope. 127 00:12:27,976 --> 00:12:31,880 Ale tohle je víc, než jen další obyčenej spor. 128 00:12:34,237 --> 00:12:38,050 Má prachy. Může si kdykoliv koupit ochranu i informace. 129 00:12:40,442 --> 00:12:45,237 Jeho politickej vliv roste. A nevím, kam až sahá. 130 00:12:49,715 --> 00:12:54,159 Proto na něj potřebujeme páku. Násilím to nepůjde. 131 00:12:57,001 --> 00:12:59,560 A tahle volba bude pro nás hodně riskantní. 132 00:13:01,162 --> 00:13:04,616 I pro naše rodiny. To musíte vědět. 133 00:13:06,127 --> 00:13:08,205 To my víme, Jackísku. 134 00:13:08,695 --> 00:13:13,556 Má to i klady. Niners a Mayans jsou s náma. 135 00:13:13,859 --> 00:13:16,323 To jsou důležitý vztahy. 136 00:13:16,989 --> 00:13:18,734 Jo. 137 00:13:24,433 --> 00:13:29,335 Vaše věrnost a víra ve mě za posledních pár týdnů... 138 00:13:32,577 --> 00:13:35,266 Ani nedokážu vyjádřit svoji vděčnost. 139 00:13:38,227 --> 00:13:40,935 Tahle odplata byla osobní. 140 00:13:42,563 --> 00:13:45,900 A tady jsme jenom díky tomu, že jste mi to dovolili. 141 00:13:47,412 --> 00:13:51,221 Vím, že jsem žádal víc, než mi dovoluje hodnost. 142 00:13:52,609 --> 00:13:57,095 Ale nikdy nikdo ani na chvilku nezaváhal, ani nezapochyboval. 143 00:13:58,624 --> 00:14:01,608 Tenhle dluh asi nikdy nebudu moct splatit. 144 00:14:08,319 --> 00:14:10,424 Jste moje rodina. 145 00:14:13,906 --> 00:14:16,137 Mám vás moc rád. 146 00:14:19,861 --> 00:14:21,144 Jo. 147 00:14:22,628 --> 00:14:24,742 Máme ťa tež rádi, Jackísku. 148 00:14:34,648 --> 00:14:37,851 Hej! Zrovna mi to řekla Jarryová. 149 00:14:39,965 --> 00:14:45,127 Šťáva vystřelil na dopraváky. Sebrali ho na 580. 150 00:14:45,568 --> 00:14:48,430 - Proč by na ně střílel? - Nevím. 151 00:14:48,510 --> 00:14:52,944 Nic neřekl. Co mu nasadili želízka, ani nemukl. 152 00:14:55,487 --> 00:14:57,898 Zabásnúť ho je asi to nejlepší. 153 00:14:58,465 --> 00:15:01,709 Možná si to tam synek v palici urovná. 154 00:15:04,513 --> 00:15:06,306 Díky. 155 00:15:37,476 --> 00:15:39,878 - Díky, zlato. - Jasnačka. 156 00:15:54,008 --> 00:15:56,322 Víš, že se mnou můžeš mluvit, ne? 157 00:16:00,514 --> 00:16:03,526 Je mi jasný, že jsem tady něco jako maskot. 158 00:16:03,843 --> 00:16:06,279 Že jsem pro chlapy jenom takovej trouba, 159 00:16:08,617 --> 00:16:10,785 ale umím dobře naslouchat, Gemmo. 160 00:16:26,535 --> 00:16:28,559 Ty nejsi trouba, Chucky. 161 00:16:37,685 --> 00:16:38,774 Ahoj. 162 00:16:38,854 --> 00:16:42,031 - Myslela jsem, žes odjel do Diosy. - To jo. 163 00:16:43,532 --> 00:16:47,058 Slyšela jsi už něco dalšího o Šťávovi? 164 00:16:49,029 --> 00:16:51,125 Ne. 165 00:16:52,025 --> 00:16:54,355 - Viděl jsi Jaxe? - Ještě ne. 166 00:16:54,517 --> 00:17:00,036 I když jsem jel přes studio. Nejdřív jsem chtěl mluvit s tebou. 167 00:17:03,513 --> 00:17:05,442 O čem? 168 00:17:07,727 --> 00:17:12,290 Je načase se rozhodnout, Gemmo. O tom, co bude dál. 169 00:17:15,523 --> 00:17:16,763 O čem to mluvíš? 170 00:17:16,843 --> 00:17:20,550 Snažil jsem dostat do tempa. Získat svý lidi... opět. 171 00:17:22,197 --> 00:17:26,757 Nevím, Díky tomu jsem se cítil... důležitej? 172 00:17:28,995 --> 00:17:30,819 To taky seš. 173 00:17:32,178 --> 00:17:34,742 Ne na ulici, mamko, tam už ne. 174 00:17:34,921 --> 00:17:37,917 Tu věc s Číňanama jsem jenom zhoršil. 175 00:17:39,523 --> 00:17:41,758 A málem jsem se nechal zabít. 176 00:17:44,106 --> 00:17:47,389 Takže jsem dal řeč se strýcem Tiem v Norcu. 177 00:17:49,477 --> 00:17:52,500 Prodá mi farmu za rovný milión, 178 00:17:53,220 --> 00:17:56,611 když přijdu se zálohou 150 tisíc v hotovosti. 179 00:17:59,354 --> 00:18:02,578 Chci Jaxovi prodat svůj podíl v Diose. 180 00:18:03,262 --> 00:18:07,136 Vezmu Luciuse a prostě... 181 00:18:07,216 --> 00:18:10,241 - Paráda. - Chci, abys šla se mnou. 182 00:18:13,845 --> 00:18:16,568 - Nemůžu opustit rodinu. - To bys nemusela. 183 00:18:17,134 --> 00:18:21,119 Kluci si to tam zamilujou. 184 00:18:23,587 --> 00:18:27,330 - Já neuteču pryč. - Ne, ne, žádný utíkání. 185 00:18:28,381 --> 00:18:31,665 Je to o nás a našem společném místě. 186 00:18:32,016 --> 00:18:36,837 Chci tě s sebou. Tohle je o nás. 187 00:18:38,420 --> 00:18:42,570 Nemůžu. Děje se teď tady toho tolik. 188 00:18:43,722 --> 00:18:45,980 Jo, vím. 189 00:18:48,004 --> 00:18:49,565 Já vím. 190 00:18:51,553 --> 00:18:55,499 Promiň, jen ti nakládám zase další problémy. 191 00:18:56,660 --> 00:18:59,100 Ale po těch pár posledních dnech... 192 00:19:02,916 --> 00:19:08,273 Ještě než mě odmítneš, promysli to trochu. 193 00:19:09,511 --> 00:19:11,196 Dobře? 194 00:19:17,192 --> 00:19:20,808 A mysli na všechny ty sračky, co se tady staly. 195 00:19:32,832 --> 00:19:35,246 Zasloužíme si něco lepšího, Gemmo. 196 00:19:44,476 --> 00:19:47,080 - Vážně? - Jo, zlato, jo. 197 00:19:47,281 --> 00:19:49,736 Zasloužíme. 198 00:19:51,545 --> 00:19:54,252 Jsem do tebe vážně zamilovanej. 199 00:19:55,745 --> 00:19:58,660 Taky tě miluju. 200 00:20:02,115 --> 00:20:05,569 Dobře, promyslím to. 201 00:20:07,130 --> 00:20:09,226 Díky. 202 00:20:11,169 --> 00:20:14,138 - Uvidíme se pozdějc? - Jasně. 203 00:20:40,764 --> 00:20:44,378 - Víš už něco? - Jo. 204 00:20:44,765 --> 00:20:50,528 Šťávu sebrali kvůli pár výstřelům na dálniční hlídku. 205 00:20:51,941 --> 00:20:53,443 Cože? 206 00:20:53,523 --> 00:20:59,038 Přesně. Chytili ho na dálnici 580. Je ve vazbě. 207 00:21:03,169 --> 00:21:06,570 - Prozradil něco Jaxovi? - Nevím. 208 00:21:07,811 --> 00:21:11,211 Ale řekl bych, že už věděli, že ho sebrali. 209 00:21:14,827 --> 00:21:19,773 Nějak ho zpracovali. K něčemu ho využívají. 210 00:21:22,370 --> 00:21:24,099 Kriste. 211 00:21:25,197 --> 00:21:29,200 Budu potřebovat pár dní, než ten svůj krám přesunu jinam. 212 00:21:29,806 --> 00:21:33,551 - Jestli to nevadí. - Wayne... 213 00:21:36,394 --> 00:21:38,364 Nestěhuj se. 214 00:21:39,641 --> 00:21:41,892 - Já myslel... - Omlouvám se. 215 00:21:41,972 --> 00:21:44,068 Vím, co jsem řekla, 216 00:21:46,011 --> 00:21:49,690 jen už nechci, aby mě opustil někdo další. 217 00:22:14,356 --> 00:22:18,664 Nevím, co chcete, ale matka není schopná s kýmkoliv mluvit. 218 00:22:18,862 --> 00:22:21,741 - Nemá na výběr. - Udělali jsme, co jste chtěli. 219 00:22:21,821 --> 00:22:24,760 Marksovi to podepsala. A teď nás prosím nechte. 220 00:22:24,840 --> 00:22:29,731 To vám koupilo jenom trochu času, pro Markse je to jenom začátek. 221 00:22:30,090 --> 00:22:34,487 Vysaje odtud každej pětník a postaví tady byty. 222 00:22:36,874 --> 00:22:40,293 Můžeme vám pomoct, když pomůžete vy nám. 223 00:22:43,329 --> 00:22:48,531 Začíná mít křeče. Pokaždé se jí snažím snížit dávku. 224 00:22:48,959 --> 00:22:52,332 - Proč ju nezebereš na odvykačku? - To je moc veřejné. 225 00:22:52,412 --> 00:22:56,380 - S tím bysme taky mohli pomoct. - Ještě sme ti nelhali. 226 00:23:07,921 --> 00:23:09,940 Hlídejte. 227 00:23:12,046 --> 00:23:15,295 S jistotou víme, že váš manžel byl zabit. 228 00:23:17,105 --> 00:23:21,751 - Byl to August Marks. - Panebože. 229 00:23:23,198 --> 00:23:26,267 - Je mi to líto. - Jak to víte? 230 00:23:26,771 --> 00:23:29,280 Sledovali jsme Markse. 231 00:23:29,550 --> 00:23:33,206 A viděli pár jeho bouchačů, jak pohřbívají tělo 232 00:23:33,286 --> 00:23:35,536 na Popeově staveništi. 233 00:23:36,201 --> 00:23:38,450 A vykopali jste ho? 234 00:23:41,113 --> 00:23:42,313 Ježíši. 235 00:23:42,393 --> 00:23:44,681 - Můžeme vám ukázat fotku. - Ne. 236 00:23:48,261 --> 00:23:52,304 - Co chcete od nás? - Pomoct zastavit Markse. 237 00:23:52,612 --> 00:23:58,070 Jestli hned nebudeme jednat, zničí všechno, co zbylo z našich rodin. 238 00:24:02,822 --> 00:24:05,657 Moje manželka byla před pár týdny zavražděna. 239 00:24:08,460 --> 00:24:10,214 Panebože. 240 00:24:14,497 --> 00:24:19,958 - Co chcete, aby udělala? - Prostě řekni pravdu. 241 00:24:20,282 --> 00:24:25,222 Samotný důkaz, že má na pozemku mrtvolu, nebude stačit jako výhrůžka. 242 00:24:25,492 --> 00:24:29,270 Ale pokud podepíšete prohlášení, že vyhrožoval vám a manželovi, 243 00:24:29,350 --> 00:24:34,743 když nepodepíšete tu smlouvu, tak to už je motiv k vraždě. 244 00:24:36,002 --> 00:24:40,044 To ho může zničit. To už má nějakou sílu. 245 00:24:40,124 --> 00:24:42,031 Tak proč ho nenecháme zatknout? 246 00:24:42,111 --> 00:24:47,891 Protože pak by neměl co ztratit a nechal by vás oba zabít. 247 00:24:48,215 --> 00:24:52,623 Budeme na něj mít páku, mohl by přijít o impérium, co má už na dosah. 248 00:24:53,568 --> 00:24:56,385 To bude stačit, aby dal pokoj. 249 00:24:58,657 --> 00:25:04,594 Necháte si fotky mrtvého manžela a to prohlášení pro úřady. 250 00:25:06,426 --> 00:25:08,454 Tak budete v bezpečí. 251 00:25:08,534 --> 00:25:13,600 Ochráníte si kostel a manželův odkaz. 252 00:25:19,157 --> 00:25:23,141 - Musíš mu to říct. - A co? 253 00:25:23,962 --> 00:25:26,265 Jeden z otčímových... 254 00:25:26,517 --> 00:25:30,079 dodavatelů nás vydírá. 255 00:25:30,815 --> 00:25:35,791 Má nahrávku na mobilu, kde je Jonathan s velmi mladými muži 256 00:25:35,871 --> 00:25:41,007 v domě u jezera. V pozadí jsou vidět naše rodinné fotky. 257 00:25:41,795 --> 00:25:44,639 Nemám peníze na zaplacení. 258 00:25:44,920 --> 00:25:49,632 Až se to provalí, zničí to důvěryhodnost kostela i moji. 259 00:25:49,712 --> 00:25:53,521 Obávám se, že moje prohlášení proti panu Marksovi 260 00:25:53,601 --> 00:25:58,332 nebude mít zrovna sílu. Promiňte. 261 00:26:00,714 --> 00:26:02,875 Měl jsi na mysli pasáka? 262 00:26:02,955 --> 00:26:07,700 Komunikuje pod jménem Greensleeves a přes oaklandský P.O. box. 263 00:26:11,303 --> 00:26:13,854 Tenhle problém můžeme vyřešit. 264 00:26:13,934 --> 00:26:17,314 Musím ale vědět, že proti Marksovi jdete s náma. 265 00:26:25,200 --> 00:26:28,674 Pár hodin odtud máme chatu. 266 00:26:30,741 --> 00:26:34,760 Mí chlapi vás tam vezmou. Staví se tam moje máma 267 00:26:34,840 --> 00:26:39,079 a pomůže vám se zbavit toho svinstva. Pár mým hochům se to osvědčilo. 268 00:26:40,116 --> 00:26:42,610 Můžeme vám pomoct. 269 00:26:44,341 --> 00:26:49,018 Zlato, je mi to tak líto, že jsem ho přitáhla do tvého života. 270 00:26:49,098 --> 00:26:52,728 Ne, mami, to není tvoje chyba. Není to tvoje chyba. 271 00:26:52,808 --> 00:26:57,161 - Jsem pořád tady. - Dobře. 272 00:27:01,053 --> 00:27:03,685 Podepíšu vám to prohlášení. 273 00:27:12,898 --> 00:27:16,080 Tak jo, tady to je. 274 00:27:27,340 --> 00:27:31,254 Ať to podepíše a potom se podepiš jako svědek. 275 00:27:31,596 --> 00:27:33,939 Udělej kopii a já ji ukážu Marksovi. 276 00:27:34,019 --> 00:27:36,663 Tohle jí pomože překonať noc. 277 00:27:37,800 --> 00:27:40,677 Jeden z mých lidí vás odveze na chatu. 278 00:27:40,757 --> 00:27:43,389 Moje máma dorazí co nejdřív. 279 00:27:44,412 --> 00:27:46,369 Dobře. 280 00:27:46,605 --> 00:27:51,457 Hele, je mi líto, že tvoje rodina v tomhle uvízla, ale musíš mi věřit. 281 00:27:52,414 --> 00:27:54,766 Můžeme udělat jenom tohle. 282 00:27:58,881 --> 00:28:01,257 Věříš v Boha? 283 00:28:09,597 --> 00:28:12,320 Důležitý je, že ty jo. 284 00:28:16,647 --> 00:28:19,382 Tak jo, jdi, máma tě potřebuje. 285 00:28:23,158 --> 00:28:26,764 Zavolej Nerovi. Uvidíme, jestli toho pasáka nezná. 286 00:28:35,410 --> 00:28:37,950 - Uděláte si vejlet. - Jasně. 287 00:28:38,030 --> 00:28:41,880 Oni pojedou za tebou na chatu. Nepusť je z dohledu, jasný? 288 00:28:41,960 --> 00:28:44,304 - Jasný, šéfe. - Tak jo. 289 00:28:52,631 --> 00:28:56,492 Zavolej Gemmě, že ji potřebuju na chatě. 290 00:28:57,278 --> 00:29:00,843 - Co jí mám říct? - Že ji potřebuju na chatě. 291 00:29:02,192 --> 00:29:07,758 Co když odmítne? Dokáže být trochu... potížistka. 292 00:29:08,722 --> 00:29:11,694 - Ty se bojíš mý mámy? - My všichni. 293 00:29:13,999 --> 00:29:16,676 Detaily znát nepotřebuje. 294 00:29:17,238 --> 00:29:21,509 Prostě jí řekni, že mám rodinnej problém, se kterým potřebuju pomoct. 295 00:29:21,589 --> 00:29:23,485 Až tam dojedu, zavolám jí. 296 00:29:24,553 --> 00:29:28,413 Nero sa s náma má setkať u Jimmy's na parkovišťu. 297 00:29:28,703 --> 00:29:30,873 Tak jedem. 298 00:29:38,684 --> 00:29:41,217 Co máš s Greensleevesem? 299 00:29:42,206 --> 00:29:44,388 Nemám se ptát? 300 00:29:46,131 --> 00:29:49,448 - Jen s ním chcem hodiť řeč. - Jasně. 301 00:29:49,669 --> 00:29:54,484 - Střílecí výměna názorů? - Zkouší vydírat našeho kámoše. 302 00:29:55,271 --> 00:29:58,453 Mohli by to odnýst nevinný lidi. A to je pravda. 303 00:30:02,038 --> 00:30:05,786 Adam Greenblat. Už v tom chvíli jede. 304 00:30:06,366 --> 00:30:10,470 - Víš, kde pase? - Mimo Mission. Poblíž Blade. 305 00:30:12,561 --> 00:30:15,946 - Poznal bys ho? - Jo. 306 00:30:24,302 --> 00:30:28,275 Hele, až to skončí, musíme dát řeč. 10 minut. 307 00:30:29,007 --> 00:30:32,402 - Ohledně Diosy. - Dobře. 308 00:30:45,911 --> 00:30:49,717 Proč jsem na izolaci? Měl bych bejt mezi normálními vězni! 309 00:31:22,163 --> 00:31:24,248 Ten chlápek u Hummeru. 310 00:31:28,715 --> 00:31:33,309 - Budeš mě potřebovat? - Ne, to zvládneme. 311 00:31:33,516 --> 00:31:37,061 - Zůstal bych, kámo, ale už mám zpoždění. - Jasně. 312 00:31:49,360 --> 00:31:53,219 Ten humusáckej čmoud je magor, G. Minule mi málem zlomil ruku. 313 00:31:53,406 --> 00:31:55,473 - Asi takhle? - Sakra, G. 314 00:31:55,553 --> 00:31:57,484 - Takhle to dělal? - Jo! 315 00:31:57,564 --> 00:31:59,795 - Bolí to? - Jo! 316 00:32:03,445 --> 00:32:08,258 Ale, zlato, to přece nebolí. Díky tomu jsi silnější. 317 00:32:09,673 --> 00:32:13,549 Ten Iránec si platí za to, abys byla silnější. 318 00:32:15,649 --> 00:32:19,855 Ostatní holky si s tím neporadí. Nejsou tak statečný jako ty. 319 00:32:21,829 --> 00:32:24,915 - Ony nejsou tak výjimečný, že ne? - Ne. 320 00:32:24,995 --> 00:32:27,676 To je moje favoritka. Moje zlatá holčička. 321 00:32:27,936 --> 00:32:30,165 Moje Beruška pro každýho Ferdu. 322 00:32:30,245 --> 00:32:34,211 - No tak, zlato, kdo je tady nejlepší? - Já. 323 00:32:34,291 --> 00:32:36,846 - Kdo? - No já. - Přesně. 324 00:32:36,926 --> 00:32:41,178 To je moje holka. Moje dokonalá samička. 325 00:32:46,378 --> 00:32:50,003 A už nechci slyšet o tom, že bys nechtěla nějaký zákazníky. 326 00:32:51,586 --> 00:32:56,899 Vidíš ty ručičky? Ty jsou moc cenný. 327 00:32:57,708 --> 00:32:59,121 Co? 328 00:32:59,462 --> 00:33:02,125 Jo, omlouvám se, já... 329 00:33:02,647 --> 00:33:04,367 Sorry, děcka... 330 00:33:05,885 --> 00:33:10,799 Pardon, že ruším, ale hledám týpka jménem Adam Greenblat. 331 00:33:11,069 --> 00:33:13,039 Nevíte, kde bych ho našel? 332 00:33:13,461 --> 00:33:15,281 Nikdy jsem o něm neslyšel. 333 00:33:15,763 --> 00:33:21,079 A co o pastoru Haddemovi? Neznáš? 334 00:33:23,975 --> 00:33:25,610 Špatnej kmen. 335 00:33:25,871 --> 00:33:28,817 Co kdybyste si naskočili zpátky na ty svoje skútříky 336 00:33:28,897 --> 00:33:30,774 a vypadli z mý ulice? 337 00:33:38,221 --> 00:33:40,046 Sakra. 338 00:33:45,232 --> 00:33:46,501 Hej! 339 00:33:48,929 --> 00:33:51,355 Ty zjebe! 340 00:33:52,129 --> 00:33:54,025 Hele, hele, hele, hele! 341 00:33:54,105 --> 00:33:55,637 Pomoc! 342 00:33:58,525 --> 00:34:01,376 Sklapni! Já ti neublížím. 343 00:34:05,536 --> 00:34:08,561 Možná by potřebovala uklidit. 344 00:34:09,677 --> 00:34:12,600 Víš co, do hezčího prostředí. 345 00:34:17,978 --> 00:34:22,556 Jak se jmenuješ, zlato? Máme pro tebe nabídku. 346 00:34:26,723 --> 00:34:28,346 Beruška. 347 00:34:30,001 --> 00:34:32,024 Moc hezký. 348 00:34:32,411 --> 00:34:34,181 Moc se nesměj. 349 00:34:35,261 --> 00:34:37,662 Potřebujeme najít Greensleevese. 350 00:34:38,229 --> 00:34:41,144 - Jen chceme něco vědět. - Jo? 351 00:34:41,623 --> 00:34:44,121 Když vám to řeknu, uřízne mi pusu. 352 00:34:44,529 --> 00:34:47,033 To by ale bylo špatný pro kšefty, ne? 353 00:34:52,961 --> 00:34:54,847 Jaká je ta nabídka? 354 00:34:55,382 --> 00:34:58,983 Nebudeš muset šlapat na ulici. Dostaneš víc peněz. 355 00:34:59,893 --> 00:35:01,881 A lepšího zaměstnavatele. 356 00:35:04,254 --> 00:35:06,209 "Diosa Escorts." 357 00:35:07,970 --> 00:35:12,170 Já fakt nejsem holka, kterou vezmete na operu před vykouřením péra. 358 00:35:13,413 --> 00:35:16,139 Většina našich děvčat pracuje v podniku. 359 00:35:16,408 --> 00:35:19,996 Sama si určíš pracovní dobu. I zákazníky. 360 00:35:20,302 --> 00:35:25,385 Přesně tak. A nikdo ti neuřízne pusu, když uděláš chybu. 361 00:35:27,646 --> 00:35:32,603 - Takže bys byl můj pasák? - Zaměstnavatel. 362 00:35:33,405 --> 00:35:37,279 Kterej by zlomil ruku každýmu, kdo by na tebe vztáhl ruku. 363 00:35:39,364 --> 00:35:43,198 - To je moc milý. - Jo, to jsme všichni. 364 00:35:45,839 --> 00:35:49,661 No tak, zlato. Kde najdeme teho žiďáčka? 365 00:35:50,093 --> 00:35:52,889 Beruško, hned tě odsud odvezeme. 366 00:35:52,969 --> 00:35:55,508 Už s ním nebudeš muset nic mít. 367 00:36:01,933 --> 00:36:07,866 Nechci znít jako antisemita, ale celý to jeho židovství je hovadina. 368 00:36:09,042 --> 00:36:12,460 Předkožka mu sahá snad až po kolena. 369 00:36:13,513 --> 00:36:15,888 Na to si dáme určitě pozor. 370 00:36:19,150 --> 00:36:21,965 Řekni nám, kde ho najdeme, zlato. 371 00:36:29,664 --> 00:36:31,821 Hned! Potřebuju to hned! 372 00:36:33,195 --> 00:36:35,392 Jak to myslíš, že se sem nedostaneš? 373 00:36:35,472 --> 00:36:38,666 Já si to vyzvednu. Jo! To je fuk, jasný? Potřebuju to. 374 00:36:43,323 --> 00:36:44,896 Ty je znáš? 375 00:36:44,976 --> 00:36:47,162 Hele, táhněte do hajzlu, jo? Táhněte! 376 00:36:47,242 --> 00:36:49,181 Jen chceme ten telefon s pastorem. 377 00:36:49,261 --> 00:36:51,326 A já chci, abyste mi vykouřili péro. 378 00:36:51,406 --> 00:36:53,575 - Jak jste mě našli? - Na tom nesejde. 379 00:36:53,655 --> 00:36:55,463 Podříznu jí krk! 380 00:36:57,686 --> 00:37:01,517 Myslíš, že mi záleží na nějaký tvý sjetý kurvě? 381 00:37:01,597 --> 00:37:03,714 Proč je tak naštvanej? 382 00:37:14,677 --> 00:37:16,397 To je blbý. 383 00:37:17,838 --> 00:37:21,231 - Čas na šlofíčka. - Vstaň. 384 00:37:21,454 --> 00:37:22,906 Dobrou. 385 00:37:23,338 --> 00:37:25,002 Vstávej! 386 00:37:26,347 --> 00:37:29,157 Telefon s kazatelem, kde je? 387 00:37:29,600 --> 00:37:32,681 Na stole, ten telefon na stole! 388 00:37:33,530 --> 00:37:36,486 Kdo mě práskl? Beruška? 389 00:37:36,873 --> 00:37:38,715 Ta zasraná kurvička. 390 00:37:38,795 --> 00:37:40,462 To ona mě podrazila? 391 00:37:42,385 --> 00:37:43,929 Máme to. 392 00:37:44,009 --> 00:37:46,736 Nevím, kdo jste, ale já si vás najdu. 393 00:37:49,795 --> 00:37:52,072 Nemá to tvoje náboženství nějaký pravidla 394 00:37:52,152 --> 00:37:56,889 ohledně tetování a sebevraždy? Že se třeba nedostaneš do nebe? 395 00:37:56,969 --> 00:37:59,993 Jo, nemůžu bejt pohřbenej se svojí rodinou. 396 00:38:00,416 --> 00:38:04,085 - Jako by mě to sralo. - Tak paráda. 397 00:38:18,976 --> 00:38:23,366 To byla hodně odfláklá sebevražda. 398 00:38:24,313 --> 00:38:29,077 Jo? Ale zabralo to. Je tuhej. 399 00:38:30,616 --> 00:38:33,449 Jo. Co s tú jeho sjetú kámoškú? 400 00:38:34,593 --> 00:38:37,317 Ta si nebude pamatovat ani hovno. 401 00:38:42,930 --> 00:38:44,599 Šalom. 402 00:38:48,636 --> 00:38:53,395 - Díky za pomoc. - Byl to náročnej měsíc, kámo. 403 00:38:54,537 --> 00:38:56,165 Jo. 404 00:38:57,419 --> 00:39:01,256 - Chci, abys mě vyplatil, Jaxi. - Proč? 405 00:39:03,545 --> 00:39:05,474 Proč myslíš? 406 00:39:08,227 --> 00:39:11,824 Hele, já vím, že jsem si s problémama moc dobře neporadil... 407 00:39:11,904 --> 00:39:13,738 Ne, to není kvůli tomu. 408 00:39:14,634 --> 00:39:18,527 Měl jsem poslechnout svůj instinkt a odejít před několika měsícema. 409 00:39:21,008 --> 00:39:23,594 Všechno se zklidní, Nero. 410 00:39:24,566 --> 00:39:26,995 Hele, Lin je pryč, s Mayans jsme zadobře. 411 00:39:27,075 --> 00:39:31,907 S Augustem to zrovna napravuju. Bude to zase jako předtím. 412 00:39:31,987 --> 00:39:34,087 - "Slibuju". - Slibuju. 413 00:39:35,901 --> 00:39:39,265 Promiň, kámo. To jsem už slyšel. 414 00:39:40,516 --> 00:39:42,471 Já vím. 415 00:39:46,171 --> 00:39:47,637 Potřebuješ odvoz? 416 00:39:49,810 --> 00:39:52,558 - Ne, počkám na odtah. - Dobře. 417 00:39:53,882 --> 00:39:55,904 Měl bych ji odvézt do Diosy. 418 00:39:57,460 --> 00:39:58,970 Žádnej spěch. 419 00:39:59,050 --> 00:40:01,947 Mám pocit, že Greensleeves už nikomu neublíží. 420 00:40:04,635 --> 00:40:06,517 Tak zatím. 421 00:40:07,498 --> 00:40:10,367 A ty se divíš, proč chci pryč, co? 422 00:40:16,496 --> 00:40:18,695 Ty seš gangster? 423 00:40:20,482 --> 00:40:22,337 To bych neřekl. 424 00:40:29,416 --> 00:40:31,760 To byl Tyler. Může se setkat tady. 425 00:40:31,840 --> 00:40:34,792 - Za deset minut. - Dobře. 426 00:41:28,412 --> 00:41:31,847 - Kde je Jax? - V Oaklandu. Máš jet s náma. 427 00:41:34,104 --> 00:41:37,099 - Kam? - Na chatu. Záležitosti klubu. 428 00:41:41,957 --> 00:41:44,477 - Musím mluvit s Jaxem. - Říkal, že zavolá. 429 00:41:44,557 --> 00:41:48,244 Mám tady spoustu práce, prostě nemůžu. 430 00:41:49,193 --> 00:41:53,102 Prý jde o rodinnej problém, se kterým potřebuje pomoct. 431 00:41:53,309 --> 00:41:56,851 - To jediný ti můžeme říct. - Řekl to jasně, musíš s náma. 432 00:42:01,655 --> 00:42:03,307 A když odmítnu? 433 00:42:03,387 --> 00:42:06,881 Říkej si, co chceš, mamko, ale bude to na chatě. 434 00:42:09,973 --> 00:42:12,665 - Na jak dlouho? - Nevíme. 435 00:42:17,607 --> 00:42:20,812 - Jen si vezmu pár věcí. - Dobře. 436 00:43:00,285 --> 00:43:01,818 Na. 437 00:43:03,032 --> 00:43:04,934 Předej to Augustovi. 438 00:43:05,343 --> 00:43:08,157 Mí hoši ti pošlou fotku na mobil. 439 00:43:08,916 --> 00:43:11,278 Kde se chceš sejít? 440 00:43:12,101 --> 00:43:16,208 V Crescent Parku u toho sezení v šest hodin. 441 00:43:16,894 --> 00:43:19,838 Jestli zaútočí, nebo odmítne přijít, 442 00:43:20,326 --> 00:43:22,788 tak mu řekni, že tohle dostane návladní. 443 00:43:23,457 --> 00:43:26,674 - Myslíš to vážně? - Budou tam i Mayans. 444 00:43:27,588 --> 00:43:29,232 A my? 445 00:43:29,611 --> 00:43:32,416 Ne, musíme počkat, dokud se sami netrhnete. 446 00:43:32,569 --> 00:43:34,800 Pořád tě potřebuju blízko něj. 447 00:43:37,096 --> 00:43:38,849 Tak jo. 448 00:43:39,877 --> 00:43:42,585 Snad nezabije posla. 449 00:44:35,730 --> 00:44:37,568 Amatér. 450 00:44:49,635 --> 00:44:51,135 Dokonalý. 451 00:44:55,507 --> 00:44:56,930 Zaházej ho. 452 00:44:57,108 --> 00:44:59,656 Pošlu to Tylerovi. 453 00:45:11,251 --> 00:45:13,189 Jak je, borče? 454 00:45:14,150 --> 00:45:16,290 Proč ho poslali domů? 455 00:45:16,510 --> 00:45:19,679 - Pral se s prvákem. - Ježiš. 456 00:45:21,563 --> 00:45:24,779 - Co tady dělají oni? - Přijeli pro Gemmu. 457 00:45:25,471 --> 00:45:27,645 Rat mi nechce nic říct. 458 00:45:27,999 --> 00:45:30,942 Je jinej, když jde o klub. 459 00:45:31,339 --> 00:45:33,211 Zvykej si. 460 00:45:38,897 --> 00:45:42,186 Ty moje zlatíčko Thomasi. 461 00:45:42,748 --> 00:45:45,790 Mám tě moc ráda. 462 00:45:46,151 --> 00:45:48,890 Moc mi chybíš. 463 00:45:54,432 --> 00:45:56,623 Musím mu to říct. 464 00:45:59,172 --> 00:46:01,978 Ale ty jsi jediný. 465 00:46:02,906 --> 00:46:05,998 Jediný, kdo to vážně potřebuje vědět. 466 00:46:07,438 --> 00:46:11,062 Snažila jsem se být dobrá babička. 467 00:46:12,826 --> 00:46:15,159 Abych pomohla rodině. 468 00:46:16,579 --> 00:46:19,109 Zbožňuju ji. 469 00:46:21,431 --> 00:46:27,288 Ale někdy... se nehody prostě stávají. 470 00:46:28,899 --> 00:46:34,437 Kvůli lásce. Ano. 471 00:46:36,221 --> 00:46:39,807 Stávají se kvůli důvodům, kterým nerozumíme. 472 00:46:41,742 --> 00:46:45,138 Zabití tvojí maminky byla nehoda. 473 00:46:45,985 --> 00:46:49,425 Taková strašlivá nehoda. 474 00:46:51,800 --> 00:46:56,565 Nechtěla jsem ji zabít. Nemyslela jsem to tak. 475 00:46:58,013 --> 00:47:01,082 Tak moc jsem ji měla ráda. 476 00:47:06,887 --> 00:47:09,628 Je mi to moc líto. 477 00:47:13,622 --> 00:47:16,170 Je mi to moc líto. 478 00:47:19,520 --> 00:47:21,736 Ahoj. 479 00:47:22,026 --> 00:47:24,815 Proč tě berou na chatu? 480 00:47:25,566 --> 00:47:28,666 Jax mě tam chce. 481 00:47:29,409 --> 00:47:33,832 Gemmo, Jax ti neublíží. To přece víš. 482 00:47:34,310 --> 00:47:38,063 - Bude naštvanej, ale milu... - Kdo ví, co mu Šťáva řekl? 483 00:47:38,906 --> 00:47:43,179 - Co to znamená? - Musíme jet, Gemmo. 484 00:47:51,478 --> 00:47:53,857 Jo. 485 00:47:56,922 --> 00:47:59,437 Pojď ke mně. 486 00:48:00,579 --> 00:48:04,780 - Řekni Nerovi, ať přijede na chatu. - Dobře. 487 00:48:19,814 --> 00:48:21,321 Proč chce skončit, ese? 488 00:48:21,401 --> 00:48:24,604 Vážně? Před dvěma dny jsi mě zavřel do kumbálu. 489 00:48:24,684 --> 00:48:27,736 - Neměl jsem na výběr. - Já vím. 490 00:48:28,590 --> 00:48:33,008 Colette je mrtvá a studio teď vede Lyla. 491 00:48:33,272 --> 00:48:35,517 Na tomhle bude hodně práce. 492 00:48:35,597 --> 00:48:38,178 A Tellerovi nevadí, že nám prodáš svůj podíl? 493 00:48:38,258 --> 00:48:40,895 Jde o obchod. Nemůže mu to vadit. 494 00:48:41,873 --> 00:48:45,193 Navíc díky tomu budete mít pevnější vztah. 495 00:48:46,092 --> 00:48:48,179 - Kolik? - 300 tisíc. 496 00:48:48,259 --> 00:48:50,780 Půlku budu potřebovat v hotovosti předem. 497 00:48:51,091 --> 00:48:52,991 To se mi zdá fér. 498 00:48:53,624 --> 00:48:56,592 Ještě něco bych měl tady o tomhle vědět? 499 00:48:57,488 --> 00:49:00,919 Kromě občasný čínský odplaty 500 00:49:02,520 --> 00:49:04,618 jde o hodně klidnej podnik. 501 00:49:04,698 --> 00:49:07,547 No tak, Nero. Vím, že se pár kulek nebojíš. 502 00:49:07,627 --> 00:49:10,485 Ale už jsem starej na to, abych se jim vyhýbal. 503 00:49:10,565 --> 00:49:12,704 Popřemýšlej o tom. 504 00:49:14,398 --> 00:49:17,055 - Dej mi vědět. - Jo. 505 00:49:19,166 --> 00:49:21,121 Dám o tom hlasovat. 506 00:49:49,125 --> 00:49:52,769 Ahoj, Wendy, co je? Kvůli čemu? 507 00:49:54,114 --> 00:49:57,769 Kristepane, říkali... Jo, jo, vím, kde to je. 508 00:50:03,921 --> 00:50:06,405 Gemma ti teďka dala na starost odvozy? 509 00:50:06,485 --> 00:50:08,660 Ne, ještě ne. 510 00:50:10,481 --> 00:50:14,500 Když jsme u tvý mámy... Volala mi Wendy. 511 00:50:15,063 --> 00:50:19,379 Gemma byla prej dost rozhozená, že musí jet na chatu. 512 00:50:20,605 --> 00:50:22,187 O čem to mluvíš? 513 00:50:22,267 --> 00:50:25,505 Prej brečela a celkem vyšilovala. 514 00:50:26,310 --> 00:50:29,690 - Něco se děje? - Ne. 515 00:50:31,691 --> 00:50:34,323 Kruciš. Happy. 516 00:50:35,532 --> 00:50:38,416 - Co jí sakra řekl? - Nevím. 517 00:50:39,442 --> 00:50:42,555 Ale nic se jí tam nahoře nestane, že ne, synku? 518 00:50:43,015 --> 00:50:46,127 Myslím tím, žádný granáty a naštvaný kriminálníci. 519 00:50:46,207 --> 00:50:48,657 Bude v pohodě. Nic takovýho. 520 00:50:50,885 --> 00:50:52,876 Dobře. 521 00:50:54,408 --> 00:50:56,097 Hej. 522 00:50:56,800 --> 00:50:58,436 Díky. 523 00:51:00,137 --> 00:51:03,712 Asi bych tam měl zajet a ujistit se, že obě mámy jsou v pohodě. 524 00:51:03,792 --> 00:51:06,333 Jo, díky. Vezmi si s sebou Quinna. 525 00:51:06,413 --> 00:51:09,045 Ne, potřebuješ ho. Tiggy může jet na Harleyi. 526 00:51:09,125 --> 00:51:11,645 - Já si vezmu auto. - Tak jo. 527 00:51:11,800 --> 00:51:13,700 Díky, bratře. 528 00:51:13,780 --> 00:51:17,115 Tyler to právě potvrdil. August tam bude. 529 00:51:21,029 --> 00:51:23,123 Už to skoro bude, hoši. 530 00:51:45,835 --> 00:51:47,585 V ložnici. 531 00:51:51,699 --> 00:51:53,940 Jen se musím napít. 532 00:52:38,172 --> 00:52:41,071 - Kdo to je? - Máma se synem. 533 00:52:41,998 --> 00:52:46,529 Ten rodinnej problém. Proto jsi tady. 534 00:54:15,855 --> 00:54:17,790 Kurva. 535 00:54:35,898 --> 00:54:37,701 Má zpoždění. 536 00:54:38,628 --> 00:54:40,265 Jo, to víme. 537 00:54:46,498 --> 00:54:48,607 Zavolám Tylerovi. 538 00:56:04,862 --> 00:56:08,061 Klídek. Jsem od Tullyho. 539 00:56:23,561 --> 00:56:25,379 Nerovo auto. 540 00:56:29,400 --> 00:56:31,865 - Zdar. - Co tady děláš? 541 00:56:38,874 --> 00:56:41,005 Kde je Gemma, hoši? 542 00:56:42,312 --> 00:56:44,115 Tady. 543 00:56:45,514 --> 00:56:48,502 - Řekla jsem, ať přijde. - Ví to Jax? 544 00:56:49,039 --> 00:56:53,950 Hele, skoro jste mě unesli abych pomohla nějaký feťačce. 545 00:56:54,685 --> 00:56:57,488 A k tomu potřebuju dalšího znalce. 546 00:56:58,701 --> 00:57:00,791 Díky, žes přijel. 547 00:57:02,773 --> 00:57:04,685 Děkuju. 548 00:57:10,996 --> 00:57:13,360 Už je to přes hodinu, Jackísku. 549 00:57:14,435 --> 00:57:16,486 Co teď, prezidente? 550 00:57:20,531 --> 00:57:22,091 To je on? 551 00:57:24,836 --> 00:57:27,981 - Nevím. - Kde má Rollse? 552 00:57:37,723 --> 00:57:39,953 Jmenuju se Moses Cartwright. 553 00:57:40,779 --> 00:57:43,190 Jsem vedoucí bezpečnostního týmu pana Markse. 554 00:57:43,735 --> 00:57:45,822 A ten je kde? 555 00:57:47,493 --> 00:57:50,751 Jeho odpověď na váš požadavek je v této krabičce. 556 00:57:52,082 --> 00:57:54,860 Vážně obdivuju úroveň vašeho kamarádství. 557 00:57:55,736 --> 00:57:59,524 Chápu už, jak je vaše bratrství pro vás důležité. 558 00:58:03,553 --> 00:58:05,676 Přeju vám hezký večer. 559 01:00:02,963 --> 01:00:08,426 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz