1 00:00:00,709 --> 00:00:02,274 Minule jste viděli... 2 00:00:02,354 --> 00:00:04,945 Ten kluk, co zabil ty děcka včera ve škole... 3 00:00:05,025 --> 00:00:06,727 Byl od starý mýho bratrance. 4 00:00:06,807 --> 00:00:09,810 - Použil KG-9. - Naši? - Jo. 5 00:00:10,364 --> 00:00:13,329 Jaxi! Měl to být jenom normální fetiš. 6 00:00:13,409 --> 00:00:15,800 - Bylo to porno s mučením. - Co byli zač? 7 00:00:15,880 --> 00:00:17,884 Peršani. Bratři Ghaneziové. 8 00:00:21,447 --> 00:00:24,882 - Pořád nám dlužíš Tragera. - Můj klub se zmenšil na polovinu. 9 00:00:24,962 --> 00:00:27,513 Přijdu o dalšího člověka a pobočka končí. 10 00:00:27,593 --> 00:00:30,633 - To není můj problém. - O Clayovi jsme neslyšeli nic. 11 00:00:30,713 --> 00:00:33,282 A neuslyšíte, dokud nevyleze z ochranný vazby. 12 00:00:33,362 --> 00:00:34,893 Někdo ho chce živýho. 13 00:00:34,973 --> 00:00:38,139 Musím na klub z jinýho úhlu. Podepiš souhlas o spolupráci 14 00:00:38,219 --> 00:00:41,206 a já ti slibuju právníky, kteří se vypořádají s tou vraždou. 15 00:00:41,286 --> 00:00:43,497 Chci vidět manželku. A svýho syna. 16 00:00:43,577 --> 00:00:46,012 Myslíš, že lituju toho, co jsem udělala? 17 00:00:46,092 --> 00:00:49,258 Jen jsem chtěl, abys věděla, že jsi udělala správnou věc. 18 00:00:49,346 --> 00:00:51,405 Clay mi vykládal, jak mi odpouští. 19 00:00:51,485 --> 00:00:54,044 Bylo to šílený, Jaxi. Musíš zjistit, o co jde. 20 00:00:54,124 --> 00:00:57,750 Pokud se týče návrhu pro Wendy, aby byla hlavní opatrovnicí kluků, 21 00:00:57,830 --> 00:01:01,401 měl by být podán hned, aby byl platný, kdyby se ti něco stalo. 22 00:01:01,499 --> 00:01:03,909 - Jsi v pořádku? - Rodinná záležitost. 23 00:01:03,989 --> 00:01:07,349 Víš, umím naslouchat stejně tak dobře, jako kouřit ptáky. 24 00:01:07,429 --> 00:01:11,024 - Jak se má Bobby? - Mám pocit, že si strhne nášivku Redwoodu. 25 00:01:11,104 --> 00:01:12,321 Nomádi skončili. 26 00:01:12,401 --> 00:01:14,952 Stačí ti jenom čtyři členi bez domova. 27 00:01:15,032 --> 00:01:18,233 - Musíš podepsat. - Budu práskat na vlastního syna. 28 00:01:18,313 --> 00:01:20,360 Než to udělám, řeknu mu proč. 29 00:01:20,440 --> 00:01:24,403 Přísežné prohlášení o spolupráci od bývalého prezidenta Sons, Morrowa. 30 00:01:24,483 --> 00:01:27,383 Jeho svědectví mi umožňuje otevřít RICO proti klubu. 31 00:01:27,463 --> 00:01:29,941 Já se zaměřím na zbraně a vy na vaše zločince. 32 00:01:30,021 --> 00:01:32,923 - Vy chcete tyhle lidi mrtvé, že? - Ublížit lidem, 33 00:01:33,003 --> 00:01:35,552 který ubližujou lidem. To byl vždycky můj cíl. 34 00:01:35,632 --> 00:01:38,449 Vyřiďte šéfovi, že to tady má hezký. 35 00:01:40,514 --> 00:01:43,164 Chlapcův deník, který byl nalezen na místě činu 36 00:01:43,244 --> 00:01:46,569 byl zanalyzován několika odbornými psychiatry. 37 00:01:46,956 --> 00:01:50,720 Nemohu zacházet do detailů. Mohu pouze říct, 38 00:01:50,800 --> 00:01:54,037 že byly velmi násilné a znepokojující. 39 00:01:55,298 --> 00:01:58,569 Deník a další věci z chlapcovy skříňky jenom podpořily 40 00:01:58,649 --> 00:02:02,975 rostoucí obavu školy o duševní zdraví Matthewa Jenningse. 41 00:02:03,055 --> 00:02:06,910 Víme, že diecéze již před rokem doporučila, 42 00:02:07,514 --> 00:02:10,246 aby chlapec vyhledal pomoc. 43 00:02:11,042 --> 00:02:14,594 Zda se tak stalo ještě zjišťujeme, 44 00:02:14,674 --> 00:02:19,209 jak hovoříme s rodinou Jenningsových. 45 00:02:20,944 --> 00:02:24,702 Pokud se týká zbraně, identifikovali jsme ji 46 00:02:24,782 --> 00:02:30,029 jako starší samopal KG-9. 47 00:02:30,853 --> 00:02:35,708 Upravený na plný automat se standardním zásobníkem na 20 střel. 48 00:02:36,427 --> 00:02:40,154 Kvůli úpravě a chybějícímu sériovému číslu 49 00:02:40,255 --> 00:02:44,077 víme, že tato zbraň byla pořízena nelegálně. 50 00:02:45,022 --> 00:02:49,909 Stále zjišťujeme, jak Matthew tuto zbraň získal. 51 00:02:50,601 --> 00:02:53,983 Stocktonská policie, ATF 52 00:02:54,063 --> 00:02:57,517 a zvláštní vyšetřovatelé neúnavně pátrají. 53 00:02:58,452 --> 00:03:02,694 Je mojí nejvyšší prioritou, jako vaší návladní, 54 00:03:02,774 --> 00:03:08,029 jako hrdé obyvatelce tohoto okresu a jako matce, 55 00:03:08,388 --> 00:03:13,205 abychom zjistili, kdo je zodpovědný za vložení tak smrtelné zbraně 56 00:03:13,680 --> 00:03:16,818 do dětských rukou. 57 00:03:17,878 --> 00:03:20,970 Děkuji. To je vše. 58 00:03:21,383 --> 00:03:24,085 - Řekněte mi, že jste našli matku. - Nikde nic. 59 00:03:24,165 --> 00:03:27,680 Přátelé, spolupracovníci... Nikdo ji neviděl, ani o ní neslyšel. 60 00:03:27,760 --> 00:03:31,775 - Sakra. Měla přítele? - Arcadio Norona. Je nezvěstný. 61 00:03:31,855 --> 00:03:34,604 Sebrali jsme dva členy gangu, kteří byli v domě. 62 00:03:34,684 --> 00:03:37,675 Tvrdí, že když odcházeli, Darvany a Arcadio byli doma. 63 00:03:37,755 --> 00:03:40,793 - Máte na ně páku? - Nic. Byli čistí. 64 00:03:41,075 --> 00:03:43,504 Museli jsme je propustit. 65 00:03:48,446 --> 00:03:50,403 Jak to šlo? 66 00:03:52,301 --> 00:03:54,648 Hned je mi líp. 67 00:03:55,190 --> 00:03:57,084 To je dobře. 68 00:03:57,981 --> 00:04:00,052 Co jsi mu řekl? 69 00:04:00,443 --> 00:04:02,663 Své hříchy, mamko. 70 00:04:03,963 --> 00:04:06,206 Svým způsobem. 71 00:04:07,264 --> 00:04:08,534 A potom co? 72 00:04:08,614 --> 00:04:11,817 Pokropil tě Ježíšovou vodičkou a všichni jste předstírali, 73 00:04:11,897 --> 00:04:14,057 že se nic špatnýho nestalo? 74 00:04:14,736 --> 00:04:17,382 Jo. Něco takovýho. 75 00:04:20,653 --> 00:04:23,347 - Omlouvám se. - To je dobrý. 76 00:04:24,474 --> 00:04:26,614 Nevím, jestli to funguje. 77 00:04:27,350 --> 00:04:29,754 Dělám to už tak dlouho... 78 00:04:30,502 --> 00:04:33,971 Mám strach z toho, jak špatný to bude, pokud přestanu. 79 00:04:39,257 --> 00:04:41,345 Jsi dobrej chlap. 80 00:05:08,646 --> 00:05:11,188 Zlato, co... 81 00:05:12,407 --> 00:05:15,509 - Bože, promiň. - Tys mě střelil. - Kurva. Promiň. 82 00:05:15,595 --> 00:05:17,883 - To je dobrý, budeš... - Bože. 83 00:05:17,963 --> 00:05:20,674 Ne, ne, ne, ne. Budeš v pořádku. Pšt. 84 00:05:20,754 --> 00:05:23,922 To je dobrý, v pořádku. Budeš v pořádku. 85 00:05:24,751 --> 00:05:26,858 Promiň, je mi to moc líto. 86 00:05:28,545 --> 00:05:31,367 - Pokoj číslo šest. - Dobře, díky. 87 00:06:06,983 --> 00:06:11,035 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz 88 00:06:15,343 --> 00:06:17,294 Pane Toricu? 89 00:06:19,024 --> 00:06:20,929 Už jdu! 90 00:06:26,409 --> 00:06:28,716 - Probudili jsme vás? - Jo. 91 00:06:28,796 --> 00:06:30,753 Dlouho do noci jsem dělal průzkum. 92 00:06:31,232 --> 00:06:33,423 Proč jste mi neřekl o Taře Knowlesové? 93 00:06:33,503 --> 00:06:36,085 Právě jsem dorazila z mé porady o případech. 94 00:06:36,354 --> 00:06:38,405 Mluvil jsem s ní. Ta se drží rodiny. 95 00:06:38,485 --> 00:06:42,325 Je to chirurg, který čelí obvinění ze zabití. Tady se nedá zatlačit? 96 00:06:42,405 --> 00:06:44,643 Realita vězení na ni ještě nedolehla. 97 00:06:44,723 --> 00:06:47,921 Morrowa klub odepsal. Teď ho čeká vězeňský dvůr plný nožů. 98 00:06:48,001 --> 00:06:51,098 - On je naše eso. - Zahrajte ho. 99 00:06:53,189 --> 00:06:55,300 Dohoda o podání důkazů. 100 00:06:55,380 --> 00:06:57,956 - Ať to podepíše. - Hned za ním jedu. 101 00:06:58,099 --> 00:07:01,056 A potom sem. Matka Matthewa Jenningse se pohřešuje. 102 00:07:01,136 --> 00:07:03,913 Doslova nám pláchla zadem, když jsme ji hlídali. 103 00:07:03,993 --> 00:07:08,512 - Předpokládám, že její nabíječ taky. - Ano, a samozřejmě nikdo nic neví. 104 00:07:08,976 --> 00:07:10,581 Nero Padilla. 105 00:07:11,229 --> 00:07:14,588 Je to bratranec Arcadia Norona. Gangster ze starý školy. 106 00:07:15,206 --> 00:07:16,921 Vede napůl legální eskort. 107 00:07:17,001 --> 00:07:19,881 Momentálně s Jaxem Tellerem, prezidentem SOA, 108 00:07:19,961 --> 00:07:22,326 a dr. Knowlesová je další významná hráčka. 109 00:07:22,406 --> 00:07:25,272 Pokud někdo ví, kde je máma toho kluka, tak Padilla. 110 00:07:25,352 --> 00:07:28,741 Dobře. Začněte s těma dvěma sráčema, co byli u Jenningsové doma. 111 00:07:28,821 --> 00:07:31,541 Možná prásknou šéfa a dají nám do ruky páku. 112 00:07:31,621 --> 00:07:33,308 Znamená to, že jsem v týmu? 113 00:07:33,388 --> 00:07:37,396 Najděte Darvany Jenningsovou, a kdo dal jejímu synovi samopal. 114 00:07:37,860 --> 00:07:41,217 - Beru to jako ano. - Berte to, jak chcete. 115 00:07:44,337 --> 00:07:45,947 Jo? 116 00:07:46,278 --> 00:07:48,809 Je tady Teller. Chce s vámi mluvit. 117 00:07:55,181 --> 00:07:58,012 O co jde s Clayem? Přivolal si mě do vazby. 118 00:07:58,107 --> 00:08:00,196 Promluv si s jeho veřejným obhájcem. 119 00:08:00,583 --> 00:08:03,828 Zrovna by měl být na slyšení o porušení jeho podmínky. 120 00:08:04,362 --> 00:08:06,809 Gemma se viděla s Clayem včera 121 00:08:07,011 --> 00:08:09,349 a narazila na bývalýho marshala Torica. 122 00:08:09,429 --> 00:08:11,705 Bratra sestry, kterou zabil Otto. 123 00:08:13,157 --> 00:08:14,989 Je to on? 124 00:08:15,366 --> 00:08:20,874 Slyšel jsem, že si vybral pořádný laskavosti, aby udržel Claye naživu 125 00:08:22,577 --> 00:08:25,085 před Popeovýma zabijákama. 126 00:08:26,223 --> 00:08:29,190 Taky uvnitř navštívil i Taru. 127 00:08:29,363 --> 00:08:32,579 - To on stojí za jejím zatčením. - Co od ní chtěl? 128 00:08:32,659 --> 00:08:34,787 To samé, co od Claye. 129 00:08:35,281 --> 00:08:38,526 Něco, čím rozmetá chlápky, kteří mu zabili sestru. 130 00:08:40,090 --> 00:08:42,724 To se asi týká i vás. 131 00:08:43,999 --> 00:08:47,427 Stejná nenávist ke Clayovi za zabití vaší ženy. 132 00:08:53,501 --> 00:08:55,557 S tímhle nemám nic společnýho. 133 00:08:57,305 --> 00:08:59,295 Jo, dobře. 134 00:09:28,174 --> 00:09:30,245 PROSÍM, NERUŠIT 135 00:09:30,578 --> 00:09:32,419 - Zdravím. - Ahoj. 136 00:09:32,499 --> 00:09:35,819 - Já to vezmu. - Díky. 137 00:09:35,899 --> 00:09:38,550 Jasný. Tak pojď. 138 00:09:38,804 --> 00:09:41,542 - Je tady Gemma? - Ještě ne. 139 00:09:41,898 --> 00:09:44,981 Můžu je chvíli pohlídat, jestli chvátáš. 140 00:09:46,937 --> 00:09:48,732 Můžu počkat. 141 00:09:48,812 --> 00:09:50,721 Dobře. 142 00:09:50,997 --> 00:09:53,505 Opatrně. Podívej na něj. 143 00:09:55,369 --> 00:09:57,715 Jak se ti žije? 144 00:09:58,118 --> 00:10:02,081 Jak trávím soumrak života v přívěsu vedle popelnic na olej? 145 00:10:03,197 --> 00:10:05,946 O tom jsem snil už jako malej. 146 00:10:08,281 --> 00:10:10,030 Jak se máš? 147 00:10:11,157 --> 00:10:13,049 Zvládáš to? 148 00:10:13,855 --> 00:10:16,075 Nemám na výběr, že jo? 149 00:10:18,801 --> 00:10:21,182 To bude dobrý, zlato. 150 00:10:22,884 --> 00:10:24,796 U mě už těžko. 151 00:10:28,373 --> 00:10:30,386 Ahoj. 152 00:10:31,123 --> 00:10:33,853 - Ahoj. - Necháváš je tady? - V pohodě? 153 00:10:33,933 --> 00:10:36,863 Musím do nemocnice na kontrolu kvůli ruce. 154 00:10:37,149 --> 00:10:41,343 - To se stalo ve vězení? - Kamarádila jsem se ve stylu Gemmy. 155 00:10:43,552 --> 00:10:45,910 Chybělas jim. 156 00:10:46,451 --> 00:10:48,682 Jo, to je fajn vědět. 157 00:10:51,248 --> 00:10:54,816 - Za pár hodin jsem zpátky. - Jasně. 158 00:11:05,825 --> 00:11:08,160 To je hodně starostlivá máma. 159 00:11:09,353 --> 00:11:11,542 Ani netuší jak. 160 00:11:29,166 --> 00:11:31,347 Nemyslel jsem, že přijdeš. 161 00:11:34,696 --> 00:11:38,283 - No, jsem tady. - Cením si toho. 162 00:11:45,640 --> 00:11:48,071 Tak říkej, co máš srdci. 163 00:11:53,500 --> 00:11:57,688 Jak se všechno podělalo... Chápu. 164 00:11:59,402 --> 00:12:02,589 - Zasloužil jsem si to. - Tohle "mea culpa" ti nežeru. 165 00:12:04,932 --> 00:12:08,144 Co jsi dal marshalovi za ochranou vazbu? 166 00:12:08,674 --> 00:12:12,325 Slíbil jsem mu klub, když mi dovolí vidět tebe a Gemmu. 167 00:12:16,268 --> 00:12:18,403 Jen jsem... 168 00:12:20,594 --> 00:12:22,811 Jen jsem chtěl, abys věděl, 169 00:12:24,359 --> 00:12:26,188 že se omlouvám. 170 00:12:26,567 --> 00:12:28,351 Za všechno. 171 00:12:32,618 --> 00:12:35,575 Zbavuješ se tíhy viny předtím, než zradíš? 172 00:12:35,844 --> 00:12:40,131 Nezradím. Nedám mu ani hovno. 173 00:12:44,043 --> 00:12:46,757 Pošlou mě zpátky mezi normální vězně. 174 00:12:48,759 --> 00:12:51,331 A tam to bude, jak se čeká. 175 00:12:57,083 --> 00:12:59,016 Tak jo. 176 00:12:59,890 --> 00:13:02,110 To je všechno, co jsem chtěl říct. 177 00:13:26,221 --> 00:13:28,698 Je mi líto vaší sestry. 178 00:13:30,724 --> 00:13:34,270 Dokážu si představit, jak osobní to pro vás je, 179 00:13:35,325 --> 00:13:38,061 ale SAMCRO ji nezabilo. 180 00:13:39,513 --> 00:13:43,622 Otto jednal na vlastní pěst. Už není členem. 181 00:13:44,886 --> 00:13:49,574 Je to jenom zlomenej chlap, krůček od šílenství. 182 00:13:53,082 --> 00:13:56,632 Je mi u prdele, co uděláte jemu. 183 00:14:01,350 --> 00:14:04,410 Ale jestli zkusíte jít po mý ženě, 184 00:14:05,863 --> 00:14:08,987 budete jí chtít přišít tuhle vraždu... 185 00:14:11,361 --> 00:14:14,932 Pocítíte, jak osobní je to pro mě. 186 00:14:55,769 --> 00:14:58,541 Doufám, že to byla jenom taková póza. 187 00:15:00,827 --> 00:15:04,485 Ochrana tvýho odkazu jak jen to půjde. 188 00:15:05,440 --> 00:15:08,407 Porušení podmínky tě pošle zpátky do Stocktonu. V 11.30 jsi v transportu. 189 00:15:10,651 --> 00:15:15,342 Odhaduju, že se ani nedostaneš do cely. 190 00:15:17,791 --> 00:15:20,725 Jseš až moc chytrej na to, abys skončil takhle. 191 00:15:22,197 --> 00:15:24,492 Klub na tebe narafičil vraždu. 192 00:15:24,774 --> 00:15:26,991 Manželka tě zradila. 193 00:15:28,921 --> 00:15:30,887 No tak, Clayi. 194 00:15:31,900 --> 00:15:34,594 Vím, jak moc jim chceš ublížit. 195 00:15:46,341 --> 00:15:49,211 Nemůžu si pomoct, vidím v tom celkem ironii. 196 00:15:49,533 --> 00:15:52,580 Za posledních 30 let jsi zabil kolik lidí? 197 00:15:54,001 --> 00:15:58,659 A tu vraždu, která je tvůj rozsudek smrti, tu jsi nespáchal. 198 00:16:33,426 --> 00:16:37,573 - Kde je Tara? - Je u doktora. S rukou. 199 00:16:39,034 --> 00:16:43,094 - Říkala, kdy se vrátí? - Za pár hodin, proč? 200 00:16:43,439 --> 00:16:45,326 Potřebuju se jí na něco zeptat. 201 00:16:45,406 --> 00:16:48,095 - Byl jsi za Clayem? - Jo. 202 00:16:48,175 --> 00:16:50,362 Měl tu samou smutnou řeč. 203 00:16:50,442 --> 00:16:53,770 Zjistil jsi, co dal marshalovi? Proč ho chrání? 204 00:16:53,850 --> 00:16:56,395 Clay přísahá, že Toricovi nic neřekl. 205 00:16:56,593 --> 00:16:58,313 Věříš mu? 206 00:16:59,352 --> 00:17:02,044 Dneska ráno ho měli převézt do Stocktonu. 207 00:17:02,435 --> 00:17:03,942 Uvidíme, kde skončí. 208 00:17:04,022 --> 00:17:07,048 - Jestli je ještě ve vazbě, tak lhal. - Jo. 209 00:17:07,519 --> 00:17:10,591 A jestli není, tak je mrtvej. 210 00:17:11,511 --> 00:17:14,109 Každopádně marshal je pořád problém. 211 00:17:14,189 --> 00:17:17,933 Nepochybuju, že už si spojil Byz-lat se střelbou ve škole. 212 00:17:18,013 --> 00:17:21,170 Zbraně držíme mimo radar. Spojení s Byz-lats je pohřbený. 213 00:17:21,250 --> 00:17:23,570 Jo, ale půjde po nás, jak bude jen moct. 214 00:17:23,650 --> 00:17:27,532 Musíme předpokládat, že jsme sledovaný na každým kroku. 215 00:17:27,916 --> 00:17:31,076 Nic neproveďte. Ani pokuta za parkování, jasný? 216 00:17:31,156 --> 00:17:33,829 - Jo. - Jo. - Dobře. 217 00:17:33,909 --> 00:17:37,981 Mám schůzku s Nerem ve Stocktonu. Podepíšu ty nový papíry s Diosou. 218 00:17:38,254 --> 00:17:43,576 Dobrá, já, Tig, Šťávik a Hap pojedeme s tebou. 219 00:17:44,706 --> 00:17:48,363 Phile, zeber pár kandidátů a zajeďte do servisu. 220 00:17:48,476 --> 00:17:50,317 My se stáhneme. 221 00:17:50,929 --> 00:17:54,385 Někdo by se měl spojit s Bobbym, říct mu o Clayovi. 222 00:17:54,465 --> 00:17:55,706 Tak to udělej. 223 00:17:55,786 --> 00:18:00,397 Jackísku, musíš Bobbymu zavolať. Musí to slyšeť od tebe. 224 00:18:00,821 --> 00:18:03,701 Jestli mu tak chybím, neměl odjíždět. 225 00:18:03,876 --> 00:18:05,376 Jdeme. 226 00:18:07,051 --> 00:18:09,033 - Díky. - Není zač. 227 00:18:09,113 --> 00:18:12,214 Věděl jsem, že by tohle pro vás byla velká změna, hoši. 228 00:18:12,294 --> 00:18:15,371 Zvykli jste si na hazard a nepočítaně kundiček, 229 00:18:15,451 --> 00:18:18,426 ale tohle je příležitost obnovit klubovou historii. 230 00:18:19,043 --> 00:18:22,659 - Severní Vegas nemá s mým odchodem problém. - Ani Indian Hills. 231 00:18:22,739 --> 00:18:25,934 To Jury nám doporučil si s váma promluvit. 232 00:18:26,634 --> 00:18:29,097 V Renu to prej začíná bejt trochu napjatý. 233 00:18:29,262 --> 00:18:31,934 Jax odsouhlasil, že dáváš tuhle věc dokupy? 234 00:18:32,014 --> 00:18:33,554 Ne. 235 00:18:34,735 --> 00:18:36,559 Tohle bylo moje rozhodnutí. 236 00:18:37,212 --> 00:18:38,988 Je čas na změnu. 237 00:18:39,338 --> 00:18:42,356 Já to potřebuju a i klub to potřebuje. 238 00:18:46,494 --> 00:18:48,058 Jdu do toho. 239 00:18:48,518 --> 00:18:50,110 Já taky. 240 00:18:55,372 --> 00:18:57,420 Je tohle pivo dobrý? 241 00:19:06,720 --> 00:19:08,392 Kde je otvírák? 242 00:19:19,972 --> 00:19:23,515 Kde je Darvany Jenningsová a Arcadio Norona? 243 00:19:24,269 --> 00:19:25,751 Kdo? 244 00:19:43,577 --> 00:19:45,436 Kruci. 245 00:19:50,193 --> 00:19:52,549 Netušíme, bělouši. 246 00:20:14,560 --> 00:20:16,897 K čemu jste dobrý? Leda otevřít flašku. 247 00:20:20,574 --> 00:20:23,114 Je dobrý, fakt jo. 248 00:20:32,074 --> 00:20:34,066 Jen jdi. Pohlídám je. 249 00:20:34,571 --> 00:20:36,029 Pojď, zlato. 250 00:20:36,355 --> 00:20:37,983 No tak. 251 00:20:44,148 --> 00:20:46,680 - Ahoj. - Ahoj. 252 00:20:47,793 --> 00:20:51,281 - Co potřebuješ? - Promiň, nevěděla jsem, že jsou tady. 253 00:20:52,726 --> 00:20:56,202 - Je tady Jax? - Ne. Co je? 254 00:20:57,978 --> 00:21:01,355 - Byla jsem napadena. - Napadena? 255 00:21:02,782 --> 00:21:04,257 Kým? 256 00:21:04,337 --> 00:21:06,903 Nějakej kretén na setkání anonymních feťáků. 257 00:21:08,163 --> 00:21:10,004 Pojď. 258 00:21:11,301 --> 00:21:12,783 Co se stalo? 259 00:21:12,863 --> 00:21:15,699 Tenhle nováček si řekl o moje telefonní číslo. 260 00:21:16,045 --> 00:21:20,525 Mexičan s vězeňským tetováním. Byl děsnej, odmítla jsem. 261 00:21:20,971 --> 00:21:23,634 A další večer jsem ho viděla na jiným setkání, 262 00:21:23,714 --> 00:21:27,345 sledoval mě k autu, chytil mě pod krkem 263 00:21:27,425 --> 00:21:29,457 a strčil mi ruku do kalhotek. 264 00:21:30,304 --> 00:21:33,801 Tak jsem ho píchla do očí a utekla do auta. 265 00:21:34,192 --> 00:21:39,984 Začal křičet, že mě jeho kámoši najdou a ošklivě mě znásilní. 266 00:21:42,175 --> 00:21:44,024 Věřím mu. 267 00:21:45,791 --> 00:21:47,475 Znáš jméno? 268 00:21:47,555 --> 00:21:50,037 Jenom první. Luis. 269 00:21:51,159 --> 00:21:52,954 Moc se bojím, Gemmo. 270 00:21:53,451 --> 00:21:55,837 Vím, že Jax je na mě naštvanej, ale... 271 00:21:55,917 --> 00:21:58,428 To je dobrý, promluvím s ním. 272 00:21:59,884 --> 00:22:01,752 Dobře. 273 00:22:03,289 --> 00:22:05,029 Díky. 274 00:22:06,667 --> 00:22:08,176 Tak jo. 275 00:22:10,939 --> 00:22:14,657 Hele, co kdyby ses dneska po práci stavila ke mně? 276 00:22:16,341 --> 00:22:18,780 Dobře, díky. 277 00:22:18,860 --> 00:22:20,907 Pojď sem, zlato. 278 00:22:21,689 --> 00:22:23,962 To bude dobrý. 279 00:22:27,824 --> 00:22:32,027 Jakmile zažádáte o licenci, pošlou někoho z městskýho úřadu. 280 00:22:32,107 --> 00:22:34,653 Provedou kontrolu, jestli je všechno legální. 281 00:22:34,733 --> 00:22:38,453 - O to bych se mohl postarat. - Jak hluboko ta kontrola půjde? 282 00:22:38,533 --> 00:22:41,283 - Budou se mi dívat do účtů? - Jo, do všeho. 283 00:22:41,550 --> 00:22:43,593 A můžou se objevit kdykoliv. 284 00:22:43,814 --> 00:22:46,464 Nero ti ukáže, jak si ochránit příjmy v baráku. 285 00:22:46,544 --> 00:22:49,749 Děvčata musí být ochotna to dělat tak, jak se má. 286 00:22:49,829 --> 00:22:53,125 To ony ví. Vedu velmi konzervativní bordel. 287 00:22:53,205 --> 00:22:56,254 Máme rádi holky, který se chtějí napravit. 288 00:23:12,591 --> 00:23:14,634 - Díky, Steve. - Žádnej problém. 289 00:23:15,076 --> 00:23:17,451 - Co tvůj člověk? - V zádech má tři kulky. 290 00:23:17,531 --> 00:23:20,596 - Co asi myslíš? - Šli po nás nebo po vás? 291 00:23:20,676 --> 00:23:25,341 Svědek viděl kus značky na bílým Mercedesu. Sedí na Amira Ghaneziho. 292 00:23:25,421 --> 00:23:28,827 - Ten sráč s mučícím pornem. - Myslel jsem, že to je vyřešený. 293 00:23:28,907 --> 00:23:31,704 To já taky. Něco o čem bych měl vědět? 294 00:23:35,799 --> 00:23:38,214 Ne. Vyřešili jsme to přesně jak jsi řekl. 295 00:23:38,294 --> 00:23:41,276 Vzali jsme si jeho prachy, drogy a zničili mu studio. 296 00:23:41,356 --> 00:23:43,329 To by ho mohlo trochu poškorpit. 297 00:23:43,409 --> 00:23:45,794 To zjistíme. Má loď v přístavu. 298 00:23:45,874 --> 00:23:48,769 A ta je už asi v půli cesty do Kaspickýho moře. 299 00:23:49,542 --> 00:23:51,585 Potřebuješ odvoz domů? 300 00:23:51,665 --> 00:23:54,567 Měla by zůstat tady. Mí lidé na ni dohlídnou. 301 00:23:55,257 --> 00:23:57,134 Jo, počkám tady. 302 00:23:58,411 --> 00:24:00,102 Šťávo? 303 00:24:00,389 --> 00:24:02,743 Zůstaň s Colette. Dávej pozor. 304 00:24:02,823 --> 00:24:04,416 To si mluvím pro sebe? 305 00:24:04,496 --> 00:24:07,913 Jen pro případ, že by tvý lidi museli jet dělat opravdový policajty. 306 00:24:07,993 --> 00:24:09,879 Neperte se o mě, chlapci. 307 00:24:10,137 --> 00:24:13,736 - Táta říkal, že za to nestojím. - Potom se uvidíme. 308 00:24:20,803 --> 00:24:23,660 - Podepsal Morrow? - Ve vazbě jsem o něj přišel. 309 00:24:23,740 --> 00:24:26,199 Musím počkat, než se dostane do Stocktonu. 310 00:24:26,279 --> 00:24:29,667 Hodil jsem řeč s těma dvěma z Byz-lat. Moc toho říct nemohli. 311 00:24:29,747 --> 00:24:31,731 - Nemohli, nebo nechtěli? - Oboje. 312 00:24:31,811 --> 00:24:35,439 Chrání Nero Padillu. On je pojítko mezi klubem a zbraní. 313 00:24:35,519 --> 00:24:37,694 Proklepla jsem si ho. Žije spořádaně. 314 00:24:37,774 --> 00:24:40,936 - Na něj nic nemáme. - Prý se svýma holkama jedná krutě. 315 00:24:41,016 --> 00:24:45,463 Poptám se u jeho holek, třeba se nějaká o něco podělí. 316 00:24:46,212 --> 00:24:48,016 Do toho. 317 00:25:02,977 --> 00:25:04,240 Podepište. 318 00:25:04,320 --> 00:25:07,176 Chráním si zadek v případě, že to přeženete. 319 00:25:07,256 --> 00:25:10,980 Zvláštní vyšetřovatel je džob z týdne na týden. 320 00:25:11,250 --> 00:25:14,390 A tenhle týden skoro končí. Předpokládám, že zbraň máte. 321 00:25:14,470 --> 00:25:16,376 Jedna by se možná našla. 322 00:25:35,511 --> 00:25:37,835 Zapomněl jsem, kolik je to práce. 323 00:25:38,014 --> 00:25:41,115 Ve službě. Jen málo přímejch akci, že? 324 00:25:41,748 --> 00:25:45,597 Východní dok, přístaviště 17. Loď se jmenuje Dayoos. 325 00:25:53,139 --> 00:25:57,551 - Spočítal jsem tři na palubě. - Dobrá, jak to provedeme? 326 00:26:00,666 --> 00:26:02,789 Dáme společenskou návštěvu. 327 00:26:03,180 --> 00:26:05,722 Ty zmrdi nás právě chtěli sejmout. 328 00:26:05,802 --> 00:26:07,883 Co je, chlapče? Je to moc riskantní? 329 00:26:07,963 --> 00:26:11,848 - Ne, ne. Moc hlúpé. - To je dobrý. 330 00:26:12,135 --> 00:26:13,918 Jackie... 331 00:26:14,585 --> 00:26:17,921 Kdo by na mě střílel, když jsem tady s Pánem doků? 332 00:26:19,106 --> 00:26:21,729 Jdeme se skamarádit. 333 00:26:40,293 --> 00:26:42,628 Amire? Amire? 334 00:26:46,240 --> 00:26:49,927 Ahoj, Amire, jen si chceme promluvit, zjistit, kde je problém. 335 00:26:53,215 --> 00:26:55,333 Odhoďte zbraně. 336 00:26:58,048 --> 00:26:59,946 Co se děje, staříku? 337 00:27:00,026 --> 00:27:01,809 Moc riskantní? 338 00:27:48,354 --> 00:27:49,652 Tak mluvte. 339 00:27:49,768 --> 00:27:53,031 Víme, že jsi to byl ty, kdo se nás snažil sejmout. 340 00:27:53,111 --> 00:27:54,764 Jo? Tak mě nechte zatknout. 341 00:27:54,844 --> 00:27:58,199 Hele, střílel jsi na můj obchod a dostal kámoše do nemocnice. 342 00:27:58,279 --> 00:28:02,091 Tyhle zasraný motorkáři mi zničili studio a vystrašili holky. 343 00:28:02,171 --> 00:28:06,592 My že jsme je vystrašili? To tys je držel znásilněný v kleci, Arabáku. 344 00:28:06,672 --> 00:28:09,937 - Dobře, to stačí. Urovnáme to. - Ne. 345 00:28:11,744 --> 00:28:16,318 Svého bratra jsem neviděl od té doby, 346 00:28:17,072 --> 00:28:19,410 co si ho vzali. 347 00:28:20,951 --> 00:28:24,999 Ale našli jsme jeho bundu 348 00:28:25,781 --> 00:28:28,256 dnes ráno ve vodě. 349 00:28:31,751 --> 00:28:34,241 Vím, že ho zabili! 350 00:28:35,263 --> 00:28:37,600 A jeho tělo hodili do zátoky. 351 00:28:39,478 --> 00:28:43,333 Amire, nevím, co se stalo tvému bratrovi, 352 00:28:43,413 --> 00:28:46,299 ale říkám ti, že my jsme ho nezabili. 353 00:28:46,379 --> 00:28:49,904 Je to tak. Byl jsem s ním ve skladišti, Když ho propouštěli. 354 00:28:51,328 --> 00:28:52,800 Vidíš? 355 00:28:53,124 --> 00:28:57,257 A byl nasranej, že jsi ustoupil. Proto asi zmizel. 356 00:28:57,337 --> 00:29:02,603 Ne. Kia by nikdy jen tak neodešel od rodiny. 357 00:29:02,683 --> 00:29:07,333 Tak hledej dál, protože my netušíme, kde je. 358 00:29:07,572 --> 00:29:10,112 Amire, tohle skončilo. Jasný? 359 00:29:10,416 --> 00:29:13,921 Prozatím jsme si kvit. 360 00:29:14,654 --> 00:29:17,540 To bych úplně neřekl... 361 00:29:24,676 --> 00:29:28,990 - Ani se nehni. - Teď jsme si kvit. 362 00:29:33,542 --> 00:29:35,811 Kristepane. 363 00:29:36,808 --> 00:29:40,827 Teď nastartuješ loď a pěkně vypluješ. 364 00:29:41,794 --> 00:29:46,522 A jestli ještě někdy uvidíme tebe, nebo tvýho íránskýho příbuznýho, 365 00:29:46,602 --> 00:29:49,305 vykuchám osobně každýho z vás. 366 00:30:01,097 --> 00:30:03,910 Nechceš mi říct, co se stalo s jeho bráchou? 367 00:30:06,544 --> 00:30:08,534 Nevím. 368 00:30:10,167 --> 00:30:13,368 Nehraju to na tebe. Svýmu chlapovi jsem řekl, ať ho pustí. 369 00:30:13,480 --> 00:30:15,447 A pustil? 370 00:30:18,348 --> 00:30:20,154 Jestli nemůžeš věřit svým lidem, 371 00:30:20,234 --> 00:30:22,869 - tak já nemůžu věřit tobě. - Postarám se o to. 372 00:30:24,583 --> 00:30:27,378 Dlužíš mi, krasavče. 373 00:30:34,471 --> 00:30:39,573 - Co sa na téj lodi semlelo? - Měl jsi pravdu. 374 00:30:40,331 --> 00:30:42,978 Byli nasraný, protože jsme je vytlačili. 375 00:30:44,485 --> 00:30:47,407 Je to teda srovnaný, doufám? 376 00:30:48,327 --> 00:30:51,118 Jo. Je to srovnaný. 377 00:30:52,451 --> 00:30:54,814 Musím zpátky, dohlídnout na Diosu. 378 00:30:54,894 --> 00:30:57,181 Postaráš se o tohle? 379 00:31:16,100 --> 00:31:18,202 Brána. 380 00:31:39,436 --> 00:31:41,763 Hadry dolů, Morrowe. 381 00:31:55,253 --> 00:31:57,565 Nikdo se nedívá. 382 00:31:59,671 --> 00:32:01,492 To netrvalo moc dlouho. 383 00:32:01,572 --> 00:32:04,603 To protože to máš spočítaný, bílej blbče. 384 00:32:29,455 --> 00:32:31,573 Dělej, ať je to za mnou. 385 00:32:31,653 --> 00:32:33,773 To záleží na tobě. 386 00:32:41,095 --> 00:32:43,305 - Ahoj. - Ahoj. 387 00:32:44,856 --> 00:32:46,342 Kde je Abel? 388 00:32:46,422 --> 00:32:50,011 Unser s Philem mu dělají popcorn a tenhle zrovna jedl. 389 00:32:50,989 --> 00:32:56,225 - Dobře. - Co ruka? - Pořád to samý. 390 00:32:59,531 --> 00:33:04,749 - Díky, žes na ně dohlídla. - Jistě. 391 00:33:09,316 --> 00:33:11,429 Hele... 392 00:33:12,763 --> 00:33:18,043 Bavili jste se s Jaxem o tý věci s opatrovnictvím Wendy? 393 00:33:19,035 --> 00:33:21,973 Ani ne. Mám v hlavě jiný věci. 394 00:33:23,374 --> 00:33:28,277 To asi jo. Potřebuješ s tím pomoct? 395 00:33:30,187 --> 00:33:33,706 Ani ne. Teda aspoň zatím ne. 396 00:33:34,237 --> 00:33:36,532 Co to mělo znamenat? 397 00:33:39,225 --> 00:33:43,756 Když ti to řeknu, slibuješ, že si to necháš pro sebe? 398 00:33:46,924 --> 00:33:49,612 Tajemství, to je moje. 399 00:33:51,389 --> 00:33:55,916 Jsem těhotná. Zhruba osm týdnů. 400 00:33:56,664 --> 00:33:59,497 Bože. To je nádherný. 401 00:33:59,577 --> 00:34:01,532 Načasování je trochu blbý, ale jo. 402 00:34:01,612 --> 00:34:04,165 - Co na to Jax? - Zrovna jsem si to potvrdila. 403 00:34:04,245 --> 00:34:05,992 Večer mu to řeknu. 404 00:34:06,491 --> 00:34:10,287 Zlato, všechno vyřešíme. Zlatíčko. 405 00:34:11,405 --> 00:34:13,430 Paráda. 406 00:34:14,086 --> 00:34:16,283 Mami! 407 00:34:21,609 --> 00:34:23,197 Pojď sem. 408 00:34:23,277 --> 00:34:25,839 Co jsi dělal? Bavil ses? 409 00:34:44,343 --> 00:34:46,386 Co se děje? Kde je Colette? 410 00:34:46,466 --> 00:34:50,618 Zavřela obchod a jeden z Baroskyho lidí ji vyzvedl před pár minutama. 411 00:34:50,698 --> 00:34:52,384 - Prý ti zavolá. - Dobře. 412 00:34:52,464 --> 00:34:56,154 - Zajedu za ní. Tigu! - Jo? - Jedeš se mnou. 413 00:34:56,384 --> 00:35:00,858 Ostatní se vraťte do servisu. Potřebuju tě tam. 414 00:35:00,938 --> 00:35:04,375 Řekni všem, že s Arabama je to zatím vyřízený. 415 00:35:04,571 --> 00:35:06,250 Jo. 416 00:35:06,849 --> 00:35:08,747 Jedeme. 417 00:35:18,293 --> 00:35:21,709 - Jedeme ke Colette? - Jenom já. 418 00:35:21,997 --> 00:35:25,183 Nechtěl jsem nic říkat před naším katolickým kamarádem. 419 00:35:25,263 --> 00:35:26,460 O co jde? 420 00:35:26,540 --> 00:35:29,831 To vybavení Arabáků, všechno jsme to sbalili? 421 00:35:29,911 --> 00:35:31,546 Jo, je to v přístavu. 422 00:35:31,626 --> 00:35:35,907 Dobře. Zajeď tam. Pošlu ti kandidáta s dodávkou. 423 00:35:35,987 --> 00:35:38,252 Chci, abys to dal do skladu se zbraněma, 424 00:35:38,332 --> 00:35:40,990 jen pro jistotu, kdyby se po tom sháněl Ghanezi. 425 00:35:41,070 --> 00:35:43,014 Myslel jsem, že to je pořešený. 426 00:35:43,739 --> 00:35:46,040 Jeho mladší brácha se neukázal. 427 00:35:46,259 --> 00:35:48,838 Jeho bundu našli dneska v zálivu. 428 00:35:48,918 --> 00:35:51,297 Amir si myslí, že jsme ho zabili my. 429 00:35:52,574 --> 00:35:56,094 To si děláš prdel. Já ho pustil. 430 00:35:59,811 --> 00:36:04,371 Vím. Pamatuješ si, kde to je? 431 00:36:04,451 --> 00:36:08,616 - Jo, hned u Fremontu. - Tak jo. 432 00:36:13,830 --> 00:36:16,545 - Mám tě rád, brácho. - Já tebe taky. 433 00:36:37,667 --> 00:36:41,060 Clay Morrow. Novej v bloku K. 434 00:36:41,249 --> 00:36:44,174 Už jsi bez tetování. Co se stalo? 435 00:36:44,254 --> 00:36:47,272 Interní záležitost. Poptej se. 436 00:36:47,548 --> 00:36:51,645 - Lenny Pasák je bratr. - Motorkář tady neznamená nic. 437 00:36:52,207 --> 00:36:56,342 - Vím, jak to chodí. - Dobře, promluvím s Carsonem. 438 00:37:19,253 --> 00:37:21,682 Dám tomu všemu smysl. 439 00:38:08,059 --> 00:38:10,387 Ahoj. Myslím, že je nahoře. 440 00:38:22,250 --> 00:38:23,912 Ano! 441 00:38:25,155 --> 00:38:26,538 Ano! 442 00:38:26,618 --> 00:38:27,986 Jo! 443 00:38:31,786 --> 00:38:33,177 To je ono. 444 00:38:33,257 --> 00:38:35,715 To je ono, kotě. 445 00:38:36,967 --> 00:38:38,312 To je ono. 446 00:38:40,177 --> 00:38:42,323 - Ano. - Jo! 447 00:38:49,703 --> 00:38:50,996 To je ono. 448 00:38:51,076 --> 00:38:53,379 Jeď. Jeď. 449 00:38:54,018 --> 00:38:56,268 To je ono, kotě. 450 00:39:16,303 --> 00:39:17,831 Clayi. 451 00:39:20,716 --> 00:39:23,038 Slyšel jsem, že jsi pohřbil Damona Popea. 452 00:39:23,118 --> 00:39:26,101 - To potřebuješ ochranu před GN. - Jo. 453 00:39:26,366 --> 00:39:27,967 Šedivko! 454 00:40:04,917 --> 00:40:06,960 Buďte poblíž. Dávejte pozor. 455 00:40:12,017 --> 00:40:13,474 Jacksone. 456 00:40:13,554 --> 00:40:14,942 Auguste. 457 00:40:16,561 --> 00:40:18,728 Ze Stocktonu nemám žádný zprávy. 458 00:40:18,808 --> 00:40:22,250 Clay je pořád naživu. Zasloužil se o to sám. 459 00:40:22,784 --> 00:40:25,931 - Díky, žes to zařídil. - Ještě mi neděkuj. 460 00:40:26,011 --> 00:40:28,812 Do rána je mrtvý, pokud se mi nebude líbit důvod. 461 00:40:30,625 --> 00:40:32,953 Dělám to po vzoru tvýho mentora. 462 00:40:33,205 --> 00:40:35,818 Zbavuju se záležitostí, který nás ohrožujou. 463 00:40:36,150 --> 00:40:38,202 - Zbraní. - Jo. 464 00:40:39,499 --> 00:40:42,637 Clay má starý pouta s IRA. 465 00:40:43,189 --> 00:40:46,572 Možná ho budu potřebovat, aby mi pomohl s rozchodem. 466 00:40:47,567 --> 00:40:51,681 Chci ho mrtvýho stejně jako ty. Ale tohle je obchod. 467 00:40:52,132 --> 00:40:55,307 - Je to chytrej tah. - Pro tebe. 468 00:40:56,550 --> 00:40:59,559 Mě to znemožní. Vyšle to špatnou zprávu. 469 00:41:00,608 --> 00:41:02,246 To chápu. 470 00:41:04,131 --> 00:41:08,310 Obnovuju Caracara. Naše vlastní porno studio. 471 00:41:08,705 --> 00:41:11,891 Chápu, že to není zrovna doména Popeova impéria, 472 00:41:11,971 --> 00:41:17,725 ale pro tichého společníka by to mohlo být hodně lukrativní. 473 00:41:17,805 --> 00:41:20,127 A co naše další obchody? 474 00:41:40,944 --> 00:41:44,625 Pošli mi podnikatelský plán pro tu tvoji zábavu pro dospělé, dobře? 475 00:41:46,235 --> 00:41:48,020 Jo. 476 00:42:08,235 --> 00:42:11,106 - Vyrazíme s Montezem a Westem. - Skvělý. 477 00:42:11,186 --> 00:42:13,238 Ať si hned přidělají nášivky. 478 00:42:13,318 --> 00:42:15,559 Chci, aby to ty pobočky odsouhlasily. 479 00:42:16,159 --> 00:42:18,286 Na konci týdne chci už být na cestě. 480 00:42:18,366 --> 00:42:20,704 Oni to ví. Uvidíme se, bratře. 481 00:42:44,778 --> 00:42:46,278 Už jdu! 482 00:42:54,080 --> 00:42:55,468 - Ahoj. - Ahoj. 483 00:42:55,581 --> 00:42:56,949 - Potíže? - Ne. 484 00:42:57,044 --> 00:43:00,256 Ten šmejd nepřišel do práce. Už jsi mluvila s Jaxem? 485 00:43:02,391 --> 00:43:05,280 - Není vhodná doba. - Sakra. 486 00:43:12,506 --> 00:43:14,089 Na. 487 00:43:14,871 --> 00:43:17,264 - Kristepane. - Hele, 488 00:43:17,632 --> 00:43:20,937 než toho hajzla dostaneme, musíš se chránit. 489 00:43:22,299 --> 00:43:24,397 Asi má jenom silný řeči. 490 00:43:24,784 --> 00:43:28,087 Tohle na něj vytáhneš a možná ho už nikdy neuvidíš. 491 00:43:28,382 --> 00:43:31,092 Jo, dokud nevytáhne vlastní a neustřelí mi hlavu. 492 00:43:31,184 --> 00:43:33,099 Tak mu ji ustřelíš první. 493 00:43:34,075 --> 00:43:35,944 Tyhle šmejdy znám. 494 00:43:36,109 --> 00:43:38,237 Jedině takhle se poučí. 495 00:43:39,164 --> 00:43:44,044 Dívej, není tam sériový číslo. Zbraň je k tobě nikdy nedovede. 496 00:43:44,379 --> 00:43:47,246 Jen si ji nech v kabelce, aby ses líp cítila. 497 00:43:49,720 --> 00:43:51,993 - To je Kahr? - Jo. 498 00:43:53,953 --> 00:43:56,916 - Jak kope? - Trošku. 499 00:44:03,103 --> 00:44:05,159 Vyprovodím tě. 500 00:44:11,311 --> 00:44:12,959 Otevřít! 501 00:46:24,471 --> 00:46:27,315 Kamarádi z GN tě pozdravujou. 502 00:46:27,978 --> 00:46:30,076 Možná se ti šikne. 503 00:46:57,460 --> 00:47:01,385 TĚHOTENSKÝ TEST POZITIVNÍ 504 00:48:15,628 --> 00:48:17,332 - Kdo to nahlásil? - Anonym. 505 00:48:17,446 --> 00:48:20,702 Viděl řidiče nákladního Fordu, když měnil pneumatiku. 506 00:48:47,940 --> 00:48:49,873 Už bylo načase. 507 00:49:03,876 --> 00:49:05,762 A kurva. 508 00:49:32,451 --> 00:49:34,030 Miluju tě. 509 00:49:50,516 --> 00:49:55,009 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz