1
00:00:00,709 --> 00:00:02,274
Minule jste viděli...
2
00:00:02,354 --> 00:00:04,945
Ten kluk, co zabil
ty děcka včera ve škole...
3
00:00:05,025 --> 00:00:06,727
Byl od starý mýho bratrance.
4
00:00:06,807 --> 00:00:09,810
- Použil KG-9.
- Naši? - Jo.
5
00:00:10,364 --> 00:00:13,329
Jaxi!
Měl to být jenom normální fetiš.
6
00:00:13,409 --> 00:00:15,800
- Bylo to porno s mučením.
- Co byli zač?
7
00:00:15,880 --> 00:00:17,884
Peršani.
Bratři Ghaneziové.
8
00:00:21,447 --> 00:00:24,882
- Pořád nám dlužíš Tragera.
- Můj klub se zmenšil na polovinu.
9
00:00:24,962 --> 00:00:27,513
Přijdu o dalšího člověka
a pobočka končí.
10
00:00:27,593 --> 00:00:30,633
- To není můj problém.
- O Clayovi jsme neslyšeli nic.
11
00:00:30,713 --> 00:00:33,282
A neuslyšíte,
dokud nevyleze z ochranný vazby.
12
00:00:33,362 --> 00:00:34,893
Někdo ho chce živýho.
13
00:00:34,973 --> 00:00:38,139
Musím na klub z jinýho úhlu.
Podepiš souhlas o spolupráci
14
00:00:38,219 --> 00:00:41,206
a já ti slibuju právníky, kteří se
vypořádají s tou vraždou.
15
00:00:41,286 --> 00:00:43,497
Chci vidět manželku.
A svýho syna.
16
00:00:43,577 --> 00:00:46,012
Myslíš, že lituju toho,
co jsem udělala?
17
00:00:46,092 --> 00:00:49,258
Jen jsem chtěl, abys věděla,
že jsi udělala správnou věc.
18
00:00:49,346 --> 00:00:51,405
Clay mi vykládal,
jak mi odpouští.
19
00:00:51,485 --> 00:00:54,044
Bylo to šílený, Jaxi.
Musíš zjistit, o co jde.
20
00:00:54,124 --> 00:00:57,750
Pokud se týče návrhu pro Wendy,
aby byla hlavní opatrovnicí kluků,
21
00:00:57,830 --> 00:01:01,401
měl by být podán hned, aby byl
platný, kdyby se ti něco stalo.
22
00:01:01,499 --> 00:01:03,909
- Jsi v pořádku?
- Rodinná záležitost.
23
00:01:03,989 --> 00:01:07,349
Víš, umím naslouchat stejně
tak dobře, jako kouřit ptáky.
24
00:01:07,429 --> 00:01:11,024
- Jak se má Bobby? - Mám pocit,
že si strhne nášivku Redwoodu.
25
00:01:11,104 --> 00:01:12,321
Nomádi skončili.
26
00:01:12,401 --> 00:01:14,952
Stačí ti jenom
čtyři členi bez domova.
27
00:01:15,032 --> 00:01:18,233
- Musíš podepsat.
- Budu práskat na vlastního syna.
28
00:01:18,313 --> 00:01:20,360
Než to udělám, řeknu mu proč.
29
00:01:20,440 --> 00:01:24,403
Přísežné prohlášení o spolupráci
od bývalého prezidenta Sons, Morrowa.
30
00:01:24,483 --> 00:01:27,383
Jeho svědectví mi umožňuje
otevřít RICO proti klubu.
31
00:01:27,463 --> 00:01:29,941
Já se zaměřím na zbraně
a vy na vaše zločince.
32
00:01:30,021 --> 00:01:32,923
- Vy chcete tyhle lidi mrtvé, že?
- Ublížit lidem,
33
00:01:33,003 --> 00:01:35,552
který ubližujou lidem.
To byl vždycky můj cíl.
34
00:01:35,632 --> 00:01:38,449
Vyřiďte šéfovi,
že to tady má hezký.
35
00:01:40,514 --> 00:01:43,164
Chlapcův deník, který byl
nalezen na místě činu
36
00:01:43,244 --> 00:01:46,569
byl zanalyzován několika
odbornými psychiatry.
37
00:01:46,956 --> 00:01:50,720
Nemohu zacházet do detailů.
Mohu pouze říct,
38
00:01:50,800 --> 00:01:54,037
že byly velmi násilné
a znepokojující.
39
00:01:55,298 --> 00:01:58,569
Deník a další věci z chlapcovy
skříňky jenom podpořily
40
00:01:58,649 --> 00:02:02,975
rostoucí obavu školy
o duševní zdraví Matthewa Jenningse.
41
00:02:03,055 --> 00:02:06,910
Víme, že diecéze již
před rokem doporučila,
42
00:02:07,514 --> 00:02:10,246
aby chlapec vyhledal pomoc.
43
00:02:11,042 --> 00:02:14,594
Zda se tak stalo ještě zjišťujeme,
44
00:02:14,674 --> 00:02:19,209
jak hovoříme s rodinou Jenningsových.
45
00:02:20,944 --> 00:02:24,702
Pokud se týká zbraně,
identifikovali jsme ji
46
00:02:24,782 --> 00:02:30,029
jako starší samopal KG-9.
47
00:02:30,853 --> 00:02:35,708
Upravený na plný automat
se standardním zásobníkem na 20 střel.
48
00:02:36,427 --> 00:02:40,154
Kvůli úpravě
a chybějícímu sériovému číslu
49
00:02:40,255 --> 00:02:44,077
víme, že tato zbraň
byla pořízena nelegálně.
50
00:02:45,022 --> 00:02:49,909
Stále zjišťujeme,
jak Matthew tuto zbraň získal.
51
00:02:50,601 --> 00:02:53,983
Stocktonská policie, ATF
52
00:02:54,063 --> 00:02:57,517
a zvláštní vyšetřovatelé
neúnavně pátrají.
53
00:02:58,452 --> 00:03:02,694
Je mojí nejvyšší prioritou,
jako vaší návladní,
54
00:03:02,774 --> 00:03:08,029
jako hrdé obyvatelce
tohoto okresu a jako matce,
55
00:03:08,388 --> 00:03:13,205
abychom zjistili, kdo je zodpovědný
za vložení tak smrtelné zbraně
56
00:03:13,680 --> 00:03:16,818
do dětských rukou.
57
00:03:17,878 --> 00:03:20,970
Děkuji. To je vše.
58
00:03:21,383 --> 00:03:24,085
- Řekněte mi, že jste našli matku.
- Nikde nic.
59
00:03:24,165 --> 00:03:27,680
Přátelé, spolupracovníci...
Nikdo ji neviděl, ani o ní neslyšel.
60
00:03:27,760 --> 00:03:31,775
- Sakra. Měla přítele?
- Arcadio Norona. Je nezvěstný.
61
00:03:31,855 --> 00:03:34,604
Sebrali jsme dva členy gangu,
kteří byli v domě.
62
00:03:34,684 --> 00:03:37,675
Tvrdí, že když odcházeli,
Darvany a Arcadio byli doma.
63
00:03:37,755 --> 00:03:40,793
- Máte na ně páku?
- Nic. Byli čistí.
64
00:03:41,075 --> 00:03:43,504
Museli jsme je propustit.
65
00:03:48,446 --> 00:03:50,403
Jak to šlo?
66
00:03:52,301 --> 00:03:54,648
Hned je mi líp.
67
00:03:55,190 --> 00:03:57,084
To je dobře.
68
00:03:57,981 --> 00:04:00,052
Co jsi mu řekl?
69
00:04:00,443 --> 00:04:02,663
Své hříchy, mamko.
70
00:04:03,963 --> 00:04:06,206
Svým způsobem.
71
00:04:07,264 --> 00:04:08,534
A potom co?
72
00:04:08,614 --> 00:04:11,817
Pokropil tě Ježíšovou vodičkou
a všichni jste předstírali,
73
00:04:11,897 --> 00:04:14,057
že se nic špatnýho nestalo?
74
00:04:14,736 --> 00:04:17,382
Jo.
Něco takovýho.
75
00:04:20,653 --> 00:04:23,347
- Omlouvám se.
- To je dobrý.
76
00:04:24,474 --> 00:04:26,614
Nevím, jestli to funguje.
77
00:04:27,350 --> 00:04:29,754
Dělám to už tak dlouho...
78
00:04:30,502 --> 00:04:33,971
Mám strach z toho,
jak špatný to bude, pokud přestanu.
79
00:04:39,257 --> 00:04:41,345
Jsi dobrej chlap.
80
00:05:08,646 --> 00:05:11,188
Zlato, co...
81
00:05:12,407 --> 00:05:15,509
- Bože, promiň.
- Tys mě střelil. - Kurva. Promiň.
82
00:05:15,595 --> 00:05:17,883
- To je dobrý, budeš...
- Bože.
83
00:05:17,963 --> 00:05:20,674
Ne, ne, ne, ne.
Budeš v pořádku. Pšt.
84
00:05:20,754 --> 00:05:23,922
To je dobrý, v pořádku.
Budeš v pořádku.
85
00:05:24,751 --> 00:05:26,858
Promiň, je mi to moc líto.
86
00:05:28,545 --> 00:05:31,367
- Pokoj číslo šest.
- Dobře, díky.
87
00:06:06,983 --> 00:06:11,035
překlad: Ajvngou korekce: M.i.D.
soa.ura.cz
88
00:06:15,343 --> 00:06:17,294
Pane Toricu?
89
00:06:19,024 --> 00:06:20,929
Už jdu!
90
00:06:26,409 --> 00:06:28,716
- Probudili jsme vás?
- Jo.
91
00:06:28,796 --> 00:06:30,753
Dlouho do noci
jsem dělal průzkum.
92
00:06:31,232 --> 00:06:33,423
Proč jste mi neřekl
o Taře Knowlesové?
93
00:06:33,503 --> 00:06:36,085
Právě jsem dorazila
z mé porady o případech.
94
00:06:36,354 --> 00:06:38,405
Mluvil jsem s ní.
Ta se drží rodiny.
95
00:06:38,485 --> 00:06:42,325
Je to chirurg, který čelí obvinění
ze zabití. Tady se nedá zatlačit?
96
00:06:42,405 --> 00:06:44,643
Realita vězení na ni ještě nedolehla.
97
00:06:44,723 --> 00:06:47,921
Morrowa klub odepsal.
Teď ho čeká vězeňský dvůr plný nožů.
98
00:06:48,001 --> 00:06:51,098
- On je naše eso.
- Zahrajte ho.
99
00:06:53,189 --> 00:06:55,300
Dohoda o podání důkazů.
100
00:06:55,380 --> 00:06:57,956
- Ať to podepíše.
- Hned za ním jedu.
101
00:06:58,099 --> 00:07:01,056
A potom sem. Matka
Matthewa Jenningse se pohřešuje.
102
00:07:01,136 --> 00:07:03,913
Doslova nám pláchla zadem,
když jsme ji hlídali.
103
00:07:03,993 --> 00:07:08,512
- Předpokládám, že její nabíječ taky.
- Ano, a samozřejmě nikdo nic neví.
104
00:07:08,976 --> 00:07:10,581
Nero Padilla.
105
00:07:11,229 --> 00:07:14,588
Je to bratranec Arcadia Norona.
Gangster ze starý školy.
106
00:07:15,206 --> 00:07:16,921
Vede napůl legální eskort.
107
00:07:17,001 --> 00:07:19,881
Momentálně s Jaxem Tellerem,
prezidentem SOA,
108
00:07:19,961 --> 00:07:22,326
a dr. Knowlesová je další
významná hráčka.
109
00:07:22,406 --> 00:07:25,272
Pokud někdo ví, kde je máma
toho kluka, tak Padilla.
110
00:07:25,352 --> 00:07:28,741
Dobře. Začněte s těma dvěma sráčema,
co byli u Jenningsové doma.
111
00:07:28,821 --> 00:07:31,541
Možná prásknou šéfa
a dají nám do ruky páku.
112
00:07:31,621 --> 00:07:33,308
Znamená to, že jsem v týmu?
113
00:07:33,388 --> 00:07:37,396
Najděte Darvany Jenningsovou,
a kdo dal jejímu synovi samopal.
114
00:07:37,860 --> 00:07:41,217
- Beru to jako ano.
- Berte to, jak chcete.
115
00:07:44,337 --> 00:07:45,947
Jo?
116
00:07:46,278 --> 00:07:48,809
Je tady Teller.
Chce s vámi mluvit.
117
00:07:55,181 --> 00:07:58,012
O co jde s Clayem?
Přivolal si mě do vazby.
118
00:07:58,107 --> 00:08:00,196
Promluv si s jeho veřejným obhájcem.
119
00:08:00,583 --> 00:08:03,828
Zrovna by měl být na slyšení
o porušení jeho podmínky.
120
00:08:04,362 --> 00:08:06,809
Gemma se viděla s Clayem včera
121
00:08:07,011 --> 00:08:09,349
a narazila
na bývalýho marshala Torica.
122
00:08:09,429 --> 00:08:11,705
Bratra sestry, kterou zabil Otto.
123
00:08:13,157 --> 00:08:14,989
Je to on?
124
00:08:15,366 --> 00:08:20,874
Slyšel jsem, že si vybral pořádný
laskavosti, aby udržel Claye naživu
125
00:08:22,577 --> 00:08:25,085
před Popeovýma zabijákama.
126
00:08:26,223 --> 00:08:29,190
Taky uvnitř navštívil i Taru.
127
00:08:29,363 --> 00:08:32,579
- To on stojí za jejím zatčením.
- Co od ní chtěl?
128
00:08:32,659 --> 00:08:34,787
To samé, co od Claye.
129
00:08:35,281 --> 00:08:38,526
Něco, čím rozmetá chlápky,
kteří mu zabili sestru.
130
00:08:40,090 --> 00:08:42,724
To se asi týká i vás.
131
00:08:43,999 --> 00:08:47,427
Stejná nenávist ke Clayovi
za zabití vaší ženy.
132
00:08:53,501 --> 00:08:55,557
S tímhle nemám nic společnýho.
133
00:08:57,305 --> 00:08:59,295
Jo, dobře.
134
00:09:28,174 --> 00:09:30,245
PROSÍM, NERUŠIT
135
00:09:30,578 --> 00:09:32,419
- Zdravím.
- Ahoj.
136
00:09:32,499 --> 00:09:35,819
- Já to vezmu.
- Díky.
137
00:09:35,899 --> 00:09:38,550
Jasný.
Tak pojď.
138
00:09:38,804 --> 00:09:41,542
- Je tady Gemma?
- Ještě ne.
139
00:09:41,898 --> 00:09:44,981
Můžu je chvíli pohlídat,
jestli chvátáš.
140
00:09:46,937 --> 00:09:48,732
Můžu počkat.
141
00:09:48,812 --> 00:09:50,721
Dobře.
142
00:09:50,997 --> 00:09:53,505
Opatrně.
Podívej na něj.
143
00:09:55,369 --> 00:09:57,715
Jak se ti žije?
144
00:09:58,118 --> 00:10:02,081
Jak trávím soumrak života
v přívěsu vedle popelnic na olej?
145
00:10:03,197 --> 00:10:05,946
O tom jsem snil už jako malej.
146
00:10:08,281 --> 00:10:10,030
Jak se máš?
147
00:10:11,157 --> 00:10:13,049
Zvládáš to?
148
00:10:13,855 --> 00:10:16,075
Nemám na výběr, že jo?
149
00:10:18,801 --> 00:10:21,182
To bude dobrý, zlato.
150
00:10:22,884 --> 00:10:24,796
U mě už těžko.
151
00:10:28,373 --> 00:10:30,386
Ahoj.
152
00:10:31,123 --> 00:10:33,853
- Ahoj. - Necháváš je tady?
- V pohodě?
153
00:10:33,933 --> 00:10:36,863
Musím do nemocnice
na kontrolu kvůli ruce.
154
00:10:37,149 --> 00:10:41,343
- To se stalo ve vězení?
- Kamarádila jsem se ve stylu Gemmy.
155
00:10:43,552 --> 00:10:45,910
Chybělas jim.
156
00:10:46,451 --> 00:10:48,682
Jo, to je fajn vědět.
157
00:10:51,248 --> 00:10:54,816
- Za pár hodin jsem zpátky.
- Jasně.
158
00:11:05,825 --> 00:11:08,160
To je hodně starostlivá máma.
159
00:11:09,353 --> 00:11:11,542
Ani netuší jak.
160
00:11:29,166 --> 00:11:31,347
Nemyslel jsem, že přijdeš.
161
00:11:34,696 --> 00:11:38,283
- No, jsem tady.
- Cením si toho.
162
00:11:45,640 --> 00:11:48,071
Tak říkej, co máš srdci.
163
00:11:53,500 --> 00:11:57,688
Jak se všechno podělalo...
Chápu.
164
00:11:59,402 --> 00:12:02,589
- Zasloužil jsem si to.
- Tohle "mea culpa" ti nežeru.
165
00:12:04,932 --> 00:12:08,144
Co jsi dal marshalovi
za ochranou vazbu?
166
00:12:08,674 --> 00:12:12,325
Slíbil jsem mu klub,
když mi dovolí vidět tebe a Gemmu.
167
00:12:16,268 --> 00:12:18,403
Jen jsem...
168
00:12:20,594 --> 00:12:22,811
Jen jsem chtěl, abys věděl,
169
00:12:24,359 --> 00:12:26,188
že se omlouvám.
170
00:12:26,567 --> 00:12:28,351
Za všechno.
171
00:12:32,618 --> 00:12:35,575
Zbavuješ se tíhy viny předtím,
než zradíš?
172
00:12:35,844 --> 00:12:40,131
Nezradím.
Nedám mu ani hovno.
173
00:12:44,043 --> 00:12:46,757
Pošlou mě zpátky
mezi normální vězně.
174
00:12:48,759 --> 00:12:51,331
A tam to bude, jak se čeká.
175
00:12:57,083 --> 00:12:59,016
Tak jo.
176
00:12:59,890 --> 00:13:02,110
To je všechno,
co jsem chtěl říct.
177
00:13:26,221 --> 00:13:28,698
Je mi líto vaší sestry.
178
00:13:30,724 --> 00:13:34,270
Dokážu si představit,
jak osobní to pro vás je,
179
00:13:35,325 --> 00:13:38,061
ale SAMCRO ji nezabilo.
180
00:13:39,513 --> 00:13:43,622
Otto jednal na vlastní pěst.
Už není členem.
181
00:13:44,886 --> 00:13:49,574
Je to jenom zlomenej chlap,
krůček od šílenství.
182
00:13:53,082 --> 00:13:56,632
Je mi u prdele,
co uděláte jemu.
183
00:14:01,350 --> 00:14:04,410
Ale jestli zkusíte jít po mý ženě,
184
00:14:05,863 --> 00:14:08,987
budete jí chtít
přišít tuhle vraždu...
185
00:14:11,361 --> 00:14:14,932
Pocítíte, jak osobní je to pro mě.
186
00:14:55,769 --> 00:14:58,541
Doufám, že to byla
jenom taková póza.
187
00:15:00,827 --> 00:15:04,485
Ochrana tvýho odkazu
jak jen to půjde.
188
00:15:05,440 --> 00:15:08,407
Porušení podmínky tě pošle zpátky
do Stocktonu. V 11.30 jsi v transportu.
189
00:15:10,651 --> 00:15:15,342
Odhaduju, že se ani
nedostaneš do cely.
190
00:15:17,791 --> 00:15:20,725
Jseš až moc chytrej na to,
abys skončil takhle.
191
00:15:22,197 --> 00:15:24,492
Klub na tebe narafičil vraždu.
192
00:15:24,774 --> 00:15:26,991
Manželka tě zradila.
193
00:15:28,921 --> 00:15:30,887
No tak, Clayi.
194
00:15:31,900 --> 00:15:34,594
Vím, jak moc jim chceš ublížit.
195
00:15:46,341 --> 00:15:49,211
Nemůžu si pomoct,
vidím v tom celkem ironii.
196
00:15:49,533 --> 00:15:52,580
Za posledních 30 let
jsi zabil kolik lidí?
197
00:15:54,001 --> 00:15:58,659
A tu vraždu, která je tvůj
rozsudek smrti, tu jsi nespáchal.
198
00:16:33,426 --> 00:16:37,573
- Kde je Tara?
- Je u doktora. S rukou.
199
00:16:39,034 --> 00:16:43,094
- Říkala, kdy se vrátí?
- Za pár hodin, proč?
200
00:16:43,439 --> 00:16:45,326
Potřebuju se jí na něco zeptat.
201
00:16:45,406 --> 00:16:48,095
- Byl jsi za Clayem?
- Jo.
202
00:16:48,175 --> 00:16:50,362
Měl tu samou smutnou řeč.
203
00:16:50,442 --> 00:16:53,770
Zjistil jsi, co dal marshalovi?
Proč ho chrání?
204
00:16:53,850 --> 00:16:56,395
Clay přísahá,
že Toricovi nic neřekl.
205
00:16:56,593 --> 00:16:58,313
Věříš mu?
206
00:16:59,352 --> 00:17:02,044
Dneska ráno ho měli
převézt do Stocktonu.
207
00:17:02,435 --> 00:17:03,942
Uvidíme, kde skončí.
208
00:17:04,022 --> 00:17:07,048
- Jestli je ještě ve vazbě, tak lhal.
- Jo.
209
00:17:07,519 --> 00:17:10,591
A jestli není, tak je mrtvej.
210
00:17:11,511 --> 00:17:14,109
Každopádně marshal je pořád problém.
211
00:17:14,189 --> 00:17:17,933
Nepochybuju, že už si spojil
Byz-lat se střelbou ve škole.
212
00:17:18,013 --> 00:17:21,170
Zbraně držíme mimo radar.
Spojení s Byz-lats je pohřbený.
213
00:17:21,250 --> 00:17:23,570
Jo, ale půjde po nás,
jak bude jen moct.
214
00:17:23,650 --> 00:17:27,532
Musíme předpokládat,
že jsme sledovaný na každým kroku.
215
00:17:27,916 --> 00:17:31,076
Nic neproveďte.
Ani pokuta za parkování, jasný?
216
00:17:31,156 --> 00:17:33,829
- Jo. - Jo.
- Dobře.
217
00:17:33,909 --> 00:17:37,981
Mám schůzku s Nerem ve Stocktonu.
Podepíšu ty nový papíry s Diosou.
218
00:17:38,254 --> 00:17:43,576
Dobrá, já, Tig, Šťávik
a Hap pojedeme s tebou.
219
00:17:44,706 --> 00:17:48,363
Phile, zeber pár kandidátů
a zajeďte do servisu.
220
00:17:48,476 --> 00:17:50,317
My se stáhneme.
221
00:17:50,929 --> 00:17:54,385
Někdo by se měl spojit s Bobbym,
říct mu o Clayovi.
222
00:17:54,465 --> 00:17:55,706
Tak to udělej.
223
00:17:55,786 --> 00:18:00,397
Jackísku, musíš Bobbymu zavolať.
Musí to slyšeť od tebe.
224
00:18:00,821 --> 00:18:03,701
Jestli mu tak chybím,
neměl odjíždět.
225
00:18:03,876 --> 00:18:05,376
Jdeme.
226
00:18:07,051 --> 00:18:09,033
- Díky.
- Není zač.
227
00:18:09,113 --> 00:18:12,214
Věděl jsem, že by tohle pro vás
byla velká změna, hoši.
228
00:18:12,294 --> 00:18:15,371
Zvykli jste si na hazard
a nepočítaně kundiček,
229
00:18:15,451 --> 00:18:18,426
ale tohle je příležitost
obnovit klubovou historii.
230
00:18:19,043 --> 00:18:22,659
- Severní Vegas nemá s mým odchodem
problém. - Ani Indian Hills.
231
00:18:22,739 --> 00:18:25,934
To Jury nám doporučil
si s váma promluvit.
232
00:18:26,634 --> 00:18:29,097
V Renu to prej
začíná bejt trochu napjatý.
233
00:18:29,262 --> 00:18:31,934
Jax odsouhlasil,
že dáváš tuhle věc dokupy?
234
00:18:32,014 --> 00:18:33,554
Ne.
235
00:18:34,735 --> 00:18:36,559
Tohle bylo moje rozhodnutí.
236
00:18:37,212 --> 00:18:38,988
Je čas na změnu.
237
00:18:39,338 --> 00:18:42,356
Já to potřebuju
a i klub to potřebuje.
238
00:18:46,494 --> 00:18:48,058
Jdu do toho.
239
00:18:48,518 --> 00:18:50,110
Já taky.
240
00:18:55,372 --> 00:18:57,420
Je tohle pivo dobrý?
241
00:19:06,720 --> 00:19:08,392
Kde je otvírák?
242
00:19:19,972 --> 00:19:23,515
Kde je Darvany Jenningsová
a Arcadio Norona?
243
00:19:24,269 --> 00:19:25,751
Kdo?
244
00:19:43,577 --> 00:19:45,436
Kruci.
245
00:19:50,193 --> 00:19:52,549
Netušíme, bělouši.
246
00:20:14,560 --> 00:20:16,897
K čemu jste dobrý?
Leda otevřít flašku.
247
00:20:20,574 --> 00:20:23,114
Je dobrý, fakt jo.
248
00:20:32,074 --> 00:20:34,066
Jen jdi.
Pohlídám je.
249
00:20:34,571 --> 00:20:36,029
Pojď, zlato.
250
00:20:36,355 --> 00:20:37,983
No tak.
251
00:20:44,148 --> 00:20:46,680
- Ahoj.
- Ahoj.
252
00:20:47,793 --> 00:20:51,281
- Co potřebuješ?
- Promiň, nevěděla jsem, že jsou tady.
253
00:20:52,726 --> 00:20:56,202
- Je tady Jax?
- Ne. Co je?
254
00:20:57,978 --> 00:21:01,355
- Byla jsem napadena.
- Napadena?
255
00:21:02,782 --> 00:21:04,257
Kým?
256
00:21:04,337 --> 00:21:06,903
Nějakej kretén
na setkání anonymních feťáků.
257
00:21:08,163 --> 00:21:10,004
Pojď.
258
00:21:11,301 --> 00:21:12,783
Co se stalo?
259
00:21:12,863 --> 00:21:15,699
Tenhle nováček
si řekl o moje telefonní číslo.
260
00:21:16,045 --> 00:21:20,525
Mexičan s vězeňským tetováním.
Byl děsnej, odmítla jsem.
261
00:21:20,971 --> 00:21:23,634
A další večer jsem ho viděla
na jiným setkání,
262
00:21:23,714 --> 00:21:27,345
sledoval mě k autu,
chytil mě pod krkem
263
00:21:27,425 --> 00:21:29,457
a strčil mi ruku do kalhotek.
264
00:21:30,304 --> 00:21:33,801
Tak jsem ho píchla do očí
a utekla do auta.
265
00:21:34,192 --> 00:21:39,984
Začal křičet, že mě jeho kámoši
najdou a ošklivě mě znásilní.
266
00:21:42,175 --> 00:21:44,024
Věřím mu.
267
00:21:45,791 --> 00:21:47,475
Znáš jméno?
268
00:21:47,555 --> 00:21:50,037
Jenom první. Luis.
269
00:21:51,159 --> 00:21:52,954
Moc se bojím, Gemmo.
270
00:21:53,451 --> 00:21:55,837
Vím, že Jax je
na mě naštvanej, ale...
271
00:21:55,917 --> 00:21:58,428
To je dobrý, promluvím s ním.
272
00:21:59,884 --> 00:22:01,752
Dobře.
273
00:22:03,289 --> 00:22:05,029
Díky.
274
00:22:06,667 --> 00:22:08,176
Tak jo.
275
00:22:10,939 --> 00:22:14,657
Hele, co kdyby ses dneska
po práci stavila ke mně?
276
00:22:16,341 --> 00:22:18,780
Dobře, díky.
277
00:22:18,860 --> 00:22:20,907
Pojď sem, zlato.
278
00:22:21,689 --> 00:22:23,962
To bude dobrý.
279
00:22:27,824 --> 00:22:32,027
Jakmile zažádáte o licenci,
pošlou někoho z městskýho úřadu.
280
00:22:32,107 --> 00:22:34,653
Provedou kontrolu,
jestli je všechno legální.
281
00:22:34,733 --> 00:22:38,453
- O to bych se mohl postarat.
- Jak hluboko ta kontrola půjde?
282
00:22:38,533 --> 00:22:41,283
- Budou se mi dívat do účtů?
- Jo, do všeho.
283
00:22:41,550 --> 00:22:43,593
A můžou se objevit kdykoliv.
284
00:22:43,814 --> 00:22:46,464
Nero ti ukáže,
jak si ochránit příjmy v baráku.
285
00:22:46,544 --> 00:22:49,749
Děvčata musí být ochotna
to dělat tak, jak se má.
286
00:22:49,829 --> 00:22:53,125
To ony ví.
Vedu velmi konzervativní bordel.
287
00:22:53,205 --> 00:22:56,254
Máme rádi holky,
který se chtějí napravit.
288
00:23:12,591 --> 00:23:14,634
- Díky, Steve.
- Žádnej problém.
289
00:23:15,076 --> 00:23:17,451
- Co tvůj člověk?
- V zádech má tři kulky.
290
00:23:17,531 --> 00:23:20,596
- Co asi myslíš?
- Šli po nás nebo po vás?
291
00:23:20,676 --> 00:23:25,341
Svědek viděl kus značky na bílým
Mercedesu. Sedí na Amira Ghaneziho.
292
00:23:25,421 --> 00:23:28,827
- Ten sráč s mučícím pornem.
- Myslel jsem, že to je vyřešený.
293
00:23:28,907 --> 00:23:31,704
To já taky.
Něco o čem bych měl vědět?
294
00:23:35,799 --> 00:23:38,214
Ne. Vyřešili jsme
to přesně jak jsi řekl.
295
00:23:38,294 --> 00:23:41,276
Vzali jsme si jeho prachy,
drogy a zničili mu studio.
296
00:23:41,356 --> 00:23:43,329
To by ho mohlo trochu poškorpit.
297
00:23:43,409 --> 00:23:45,794
To zjistíme.
Má loď v přístavu.
298
00:23:45,874 --> 00:23:48,769
A ta je už asi v půli cesty
do Kaspickýho moře.
299
00:23:49,542 --> 00:23:51,585
Potřebuješ odvoz domů?
300
00:23:51,665 --> 00:23:54,567
Měla by zůstat tady.
Mí lidé na ni dohlídnou.
301
00:23:55,257 --> 00:23:57,134
Jo, počkám tady.
302
00:23:58,411 --> 00:24:00,102
Šťávo?
303
00:24:00,389 --> 00:24:02,743
Zůstaň s Colette.
Dávej pozor.
304
00:24:02,823 --> 00:24:04,416
To si mluvím pro sebe?
305
00:24:04,496 --> 00:24:07,913
Jen pro případ, že by tvý lidi
museli jet dělat opravdový policajty.
306
00:24:07,993 --> 00:24:09,879
Neperte se o mě, chlapci.
307
00:24:10,137 --> 00:24:13,736
- Táta říkal, že za to nestojím.
- Potom se uvidíme.
308
00:24:20,803 --> 00:24:23,660
- Podepsal Morrow?
- Ve vazbě jsem o něj přišel.
309
00:24:23,740 --> 00:24:26,199
Musím počkat,
než se dostane do Stocktonu.
310
00:24:26,279 --> 00:24:29,667
Hodil jsem řeč s těma dvěma
z Byz-lat. Moc toho říct nemohli.
311
00:24:29,747 --> 00:24:31,731
- Nemohli, nebo nechtěli?
- Oboje.
312
00:24:31,811 --> 00:24:35,439
Chrání Nero Padillu.
On je pojítko mezi klubem a zbraní.
313
00:24:35,519 --> 00:24:37,694
Proklepla jsem si ho.
Žije spořádaně.
314
00:24:37,774 --> 00:24:40,936
- Na něj nic nemáme.
- Prý se svýma holkama jedná krutě.
315
00:24:41,016 --> 00:24:45,463
Poptám se u jeho holek,
třeba se nějaká o něco podělí.
316
00:24:46,212 --> 00:24:48,016
Do toho.
317
00:25:02,977 --> 00:25:04,240
Podepište.
318
00:25:04,320 --> 00:25:07,176
Chráním si zadek v případě,
že to přeženete.
319
00:25:07,256 --> 00:25:10,980
Zvláštní vyšetřovatel je džob
z týdne na týden.
320
00:25:11,250 --> 00:25:14,390
A tenhle týden skoro končí.
Předpokládám, že zbraň máte.
321
00:25:14,470 --> 00:25:16,376
Jedna by se možná našla.
322
00:25:35,511 --> 00:25:37,835
Zapomněl jsem, kolik je to práce.
323
00:25:38,014 --> 00:25:41,115
Ve službě.
Jen málo přímejch akci, že?
324
00:25:41,748 --> 00:25:45,597
Východní dok, přístaviště 17.
Loď se jmenuje Dayoos.
325
00:25:53,139 --> 00:25:57,551
- Spočítal jsem tři na palubě.
- Dobrá, jak to provedeme?
326
00:26:00,666 --> 00:26:02,789
Dáme společenskou návštěvu.
327
00:26:03,180 --> 00:26:05,722
Ty zmrdi nás právě chtěli sejmout.
328
00:26:05,802 --> 00:26:07,883
Co je, chlapče?
Je to moc riskantní?
329
00:26:07,963 --> 00:26:11,848
- Ne, ne. Moc hlúpé.
- To je dobrý.
330
00:26:12,135 --> 00:26:13,918
Jackie...
331
00:26:14,585 --> 00:26:17,921
Kdo by na mě střílel,
když jsem tady s Pánem doků?
332
00:26:19,106 --> 00:26:21,729
Jdeme se skamarádit.
333
00:26:40,293 --> 00:26:42,628
Amire? Amire?
334
00:26:46,240 --> 00:26:49,927
Ahoj, Amire, jen si chceme promluvit,
zjistit, kde je problém.
335
00:26:53,215 --> 00:26:55,333
Odhoďte zbraně.
336
00:26:58,048 --> 00:26:59,946
Co se děje, staříku?
337
00:27:00,026 --> 00:27:01,809
Moc riskantní?
338
00:27:48,354 --> 00:27:49,652
Tak mluvte.
339
00:27:49,768 --> 00:27:53,031
Víme, že jsi to byl ty,
kdo se nás snažil sejmout.
340
00:27:53,111 --> 00:27:54,764
Jo?
Tak mě nechte zatknout.
341
00:27:54,844 --> 00:27:58,199
Hele, střílel jsi na můj obchod
a dostal kámoše do nemocnice.
342
00:27:58,279 --> 00:28:02,091
Tyhle zasraný motorkáři mi
zničili studio a vystrašili holky.
343
00:28:02,171 --> 00:28:06,592
My že jsme je vystrašili? To tys je
držel znásilněný v kleci, Arabáku.
344
00:28:06,672 --> 00:28:09,937
- Dobře, to stačí. Urovnáme to.
- Ne.
345
00:28:11,744 --> 00:28:16,318
Svého bratra jsem neviděl
od té doby,
346
00:28:17,072 --> 00:28:19,410
co si ho vzali.
347
00:28:20,951 --> 00:28:24,999
Ale našli jsme jeho bundu
348
00:28:25,781 --> 00:28:28,256
dnes ráno ve vodě.
349
00:28:31,751 --> 00:28:34,241
Vím, že ho zabili!
350
00:28:35,263 --> 00:28:37,600
A jeho tělo hodili do zátoky.
351
00:28:39,478 --> 00:28:43,333
Amire, nevím,
co se stalo tvému bratrovi,
352
00:28:43,413 --> 00:28:46,299
ale říkám ti,
že my jsme ho nezabili.
353
00:28:46,379 --> 00:28:49,904
Je to tak. Byl jsem s ním ve
skladišti, Když ho propouštěli.
354
00:28:51,328 --> 00:28:52,800
Vidíš?
355
00:28:53,124 --> 00:28:57,257
A byl nasranej, že jsi ustoupil.
Proto asi zmizel.
356
00:28:57,337 --> 00:29:02,603
Ne. Kia by nikdy jen tak
neodešel od rodiny.
357
00:29:02,683 --> 00:29:07,333
Tak hledej dál,
protože my netušíme, kde je.
358
00:29:07,572 --> 00:29:10,112
Amire, tohle skončilo.
Jasný?
359
00:29:10,416 --> 00:29:13,921
Prozatím jsme si kvit.
360
00:29:14,654 --> 00:29:17,540
To bych úplně neřekl...
361
00:29:24,676 --> 00:29:28,990
- Ani se nehni.
- Teď jsme si kvit.
362
00:29:33,542 --> 00:29:35,811
Kristepane.
363
00:29:36,808 --> 00:29:40,827
Teď nastartuješ loď
a pěkně vypluješ.
364
00:29:41,794 --> 00:29:46,522
A jestli ještě někdy uvidíme tebe,
nebo tvýho íránskýho příbuznýho,
365
00:29:46,602 --> 00:29:49,305
vykuchám osobně každýho z vás.
366
00:30:01,097 --> 00:30:03,910
Nechceš mi říct,
co se stalo s jeho bráchou?
367
00:30:06,544 --> 00:30:08,534
Nevím.
368
00:30:10,167 --> 00:30:13,368
Nehraju to na tebe. Svýmu chlapovi
jsem řekl, ať ho pustí.
369
00:30:13,480 --> 00:30:15,447
A pustil?
370
00:30:18,348 --> 00:30:20,154
Jestli nemůžeš věřit svým lidem,
371
00:30:20,234 --> 00:30:22,869
- tak já nemůžu věřit tobě.
- Postarám se o to.
372
00:30:24,583 --> 00:30:27,378
Dlužíš mi, krasavče.
373
00:30:34,471 --> 00:30:39,573
- Co sa na téj lodi semlelo?
- Měl jsi pravdu.
374
00:30:40,331 --> 00:30:42,978
Byli nasraný,
protože jsme je vytlačili.
375
00:30:44,485 --> 00:30:47,407
Je to teda srovnaný, doufám?
376
00:30:48,327 --> 00:30:51,118
Jo.
Je to srovnaný.
377
00:30:52,451 --> 00:30:54,814
Musím zpátky,
dohlídnout na Diosu.
378
00:30:54,894 --> 00:30:57,181
Postaráš se o tohle?
379
00:31:16,100 --> 00:31:18,202
Brána.
380
00:31:39,436 --> 00:31:41,763
Hadry dolů, Morrowe.
381
00:31:55,253 --> 00:31:57,565
Nikdo se nedívá.
382
00:31:59,671 --> 00:32:01,492
To netrvalo moc dlouho.
383
00:32:01,572 --> 00:32:04,603
To protože to máš spočítaný,
bílej blbče.
384
00:32:29,455 --> 00:32:31,573
Dělej, ať je to za mnou.
385
00:32:31,653 --> 00:32:33,773
To záleží na tobě.
386
00:32:41,095 --> 00:32:43,305
- Ahoj.
- Ahoj.
387
00:32:44,856 --> 00:32:46,342
Kde je Abel?
388
00:32:46,422 --> 00:32:50,011
Unser s Philem mu dělají popcorn
a tenhle zrovna jedl.
389
00:32:50,989 --> 00:32:56,225
- Dobře. - Co ruka?
- Pořád to samý.
390
00:32:59,531 --> 00:33:04,749
- Díky, žes na ně dohlídla.
- Jistě.
391
00:33:09,316 --> 00:33:11,429
Hele...
392
00:33:12,763 --> 00:33:18,043
Bavili jste se s Jaxem o tý věci
s opatrovnictvím Wendy?
393
00:33:19,035 --> 00:33:21,973
Ani ne.
Mám v hlavě jiný věci.
394
00:33:23,374 --> 00:33:28,277
To asi jo.
Potřebuješ s tím pomoct?
395
00:33:30,187 --> 00:33:33,706
Ani ne.
Teda aspoň zatím ne.
396
00:33:34,237 --> 00:33:36,532
Co to mělo znamenat?
397
00:33:39,225 --> 00:33:43,756
Když ti to řeknu,
slibuješ, že si to necháš pro sebe?
398
00:33:46,924 --> 00:33:49,612
Tajemství, to je moje.
399
00:33:51,389 --> 00:33:55,916
Jsem těhotná.
Zhruba osm týdnů.
400
00:33:56,664 --> 00:33:59,497
Bože.
To je nádherný.
401
00:33:59,577 --> 00:34:01,532
Načasování je trochu blbý, ale jo.
402
00:34:01,612 --> 00:34:04,165
- Co na to Jax?
- Zrovna jsem si to potvrdila.
403
00:34:04,245 --> 00:34:05,992
Večer mu to řeknu.
404
00:34:06,491 --> 00:34:10,287
Zlato, všechno vyřešíme.
Zlatíčko.
405
00:34:11,405 --> 00:34:13,430
Paráda.
406
00:34:14,086 --> 00:34:16,283
Mami!
407
00:34:21,609 --> 00:34:23,197
Pojď sem.
408
00:34:23,277 --> 00:34:25,839
Co jsi dělal?
Bavil ses?
409
00:34:44,343 --> 00:34:46,386
Co se děje?
Kde je Colette?
410
00:34:46,466 --> 00:34:50,618
Zavřela obchod a jeden z Baroskyho
lidí ji vyzvedl před pár minutama.
411
00:34:50,698 --> 00:34:52,384
- Prý ti zavolá.
- Dobře.
412
00:34:52,464 --> 00:34:56,154
- Zajedu za ní. Tigu!
- Jo? - Jedeš se mnou.
413
00:34:56,384 --> 00:35:00,858
Ostatní se vraťte do servisu.
Potřebuju tě tam.
414
00:35:00,938 --> 00:35:04,375
Řekni všem,
že s Arabama je to zatím vyřízený.
415
00:35:04,571 --> 00:35:06,250
Jo.
416
00:35:06,849 --> 00:35:08,747
Jedeme.
417
00:35:18,293 --> 00:35:21,709
- Jedeme ke Colette?
- Jenom já.
418
00:35:21,997 --> 00:35:25,183
Nechtěl jsem nic říkat
před naším katolickým kamarádem.
419
00:35:25,263 --> 00:35:26,460
O co jde?
420
00:35:26,540 --> 00:35:29,831
To vybavení Arabáků,
všechno jsme to sbalili?
421
00:35:29,911 --> 00:35:31,546
Jo, je to v přístavu.
422
00:35:31,626 --> 00:35:35,907
Dobře. Zajeď tam.
Pošlu ti kandidáta s dodávkou.
423
00:35:35,987 --> 00:35:38,252
Chci, abys to dal do skladu
se zbraněma,
424
00:35:38,332 --> 00:35:40,990
jen pro jistotu,
kdyby se po tom sháněl Ghanezi.
425
00:35:41,070 --> 00:35:43,014
Myslel jsem, že to je pořešený.
426
00:35:43,739 --> 00:35:46,040
Jeho mladší brácha se neukázal.
427
00:35:46,259 --> 00:35:48,838
Jeho bundu našli dneska v zálivu.
428
00:35:48,918 --> 00:35:51,297
Amir si myslí, že jsme ho zabili my.
429
00:35:52,574 --> 00:35:56,094
To si děláš prdel.
Já ho pustil.
430
00:35:59,811 --> 00:36:04,371
Vím.
Pamatuješ si, kde to je?
431
00:36:04,451 --> 00:36:08,616
- Jo, hned u Fremontu.
- Tak jo.
432
00:36:13,830 --> 00:36:16,545
- Mám tě rád, brácho.
- Já tebe taky.
433
00:36:37,667 --> 00:36:41,060
Clay Morrow.
Novej v bloku K.
434
00:36:41,249 --> 00:36:44,174
Už jsi bez tetování.
Co se stalo?
435
00:36:44,254 --> 00:36:47,272
Interní záležitost.
Poptej se.
436
00:36:47,548 --> 00:36:51,645
- Lenny Pasák je bratr.
- Motorkář tady neznamená nic.
437
00:36:52,207 --> 00:36:56,342
- Vím, jak to chodí.
- Dobře, promluvím s Carsonem.
438
00:37:19,253 --> 00:37:21,682
Dám tomu všemu smysl.
439
00:38:08,059 --> 00:38:10,387
Ahoj.
Myslím, že je nahoře.
440
00:38:22,250 --> 00:38:23,912
Ano!
441
00:38:25,155 --> 00:38:26,538
Ano!
442
00:38:26,618 --> 00:38:27,986
Jo!
443
00:38:31,786 --> 00:38:33,177
To je ono.
444
00:38:33,257 --> 00:38:35,715
To je ono, kotě.
445
00:38:36,967 --> 00:38:38,312
To je ono.
446
00:38:40,177 --> 00:38:42,323
- Ano.
- Jo!
447
00:38:49,703 --> 00:38:50,996
To je ono.
448
00:38:51,076 --> 00:38:53,379
Jeď. Jeď.
449
00:38:54,018 --> 00:38:56,268
To je ono, kotě.
450
00:39:16,303 --> 00:39:17,831
Clayi.
451
00:39:20,716 --> 00:39:23,038
Slyšel jsem,
že jsi pohřbil Damona Popea.
452
00:39:23,118 --> 00:39:26,101
- To potřebuješ ochranu před GN.
- Jo.
453
00:39:26,366 --> 00:39:27,967
Šedivko!
454
00:40:04,917 --> 00:40:06,960
Buďte poblíž.
Dávejte pozor.
455
00:40:12,017 --> 00:40:13,474
Jacksone.
456
00:40:13,554 --> 00:40:14,942
Auguste.
457
00:40:16,561 --> 00:40:18,728
Ze Stocktonu nemám žádný zprávy.
458
00:40:18,808 --> 00:40:22,250
Clay je pořád naživu.
Zasloužil se o to sám.
459
00:40:22,784 --> 00:40:25,931
- Díky, žes to zařídil.
- Ještě mi neděkuj.
460
00:40:26,011 --> 00:40:28,812
Do rána je mrtvý,
pokud se mi nebude líbit důvod.
461
00:40:30,625 --> 00:40:32,953
Dělám to po vzoru tvýho mentora.
462
00:40:33,205 --> 00:40:35,818
Zbavuju se záležitostí,
který nás ohrožujou.
463
00:40:36,150 --> 00:40:38,202
- Zbraní.
- Jo.
464
00:40:39,499 --> 00:40:42,637
Clay má starý pouta s IRA.
465
00:40:43,189 --> 00:40:46,572
Možná ho budu potřebovat,
aby mi pomohl s rozchodem.
466
00:40:47,567 --> 00:40:51,681
Chci ho mrtvýho stejně jako ty.
Ale tohle je obchod.
467
00:40:52,132 --> 00:40:55,307
- Je to chytrej tah.
- Pro tebe.
468
00:40:56,550 --> 00:40:59,559
Mě to znemožní.
Vyšle to špatnou zprávu.
469
00:41:00,608 --> 00:41:02,246
To chápu.
470
00:41:04,131 --> 00:41:08,310
Obnovuju Caracara.
Naše vlastní porno studio.
471
00:41:08,705 --> 00:41:11,891
Chápu, že to není zrovna doména
Popeova impéria,
472
00:41:11,971 --> 00:41:17,725
ale pro tichého společníka
by to mohlo být hodně lukrativní.
473
00:41:17,805 --> 00:41:20,127
A co naše další obchody?
474
00:41:40,944 --> 00:41:44,625
Pošli mi podnikatelský plán pro tu
tvoji zábavu pro dospělé, dobře?
475
00:41:46,235 --> 00:41:48,020
Jo.
476
00:42:08,235 --> 00:42:11,106
- Vyrazíme s Montezem a Westem.
- Skvělý.
477
00:42:11,186 --> 00:42:13,238
Ať si hned přidělají nášivky.
478
00:42:13,318 --> 00:42:15,559
Chci, aby to ty pobočky odsouhlasily.
479
00:42:16,159 --> 00:42:18,286
Na konci týdne
chci už být na cestě.
480
00:42:18,366 --> 00:42:20,704
Oni to ví.
Uvidíme se, bratře.
481
00:42:44,778 --> 00:42:46,278
Už jdu!
482
00:42:54,080 --> 00:42:55,468
- Ahoj.
- Ahoj.
483
00:42:55,581 --> 00:42:56,949
- Potíže?
- Ne.
484
00:42:57,044 --> 00:43:00,256
Ten šmejd nepřišel do práce.
Už jsi mluvila s Jaxem?
485
00:43:02,391 --> 00:43:05,280
- Není vhodná doba.
- Sakra.
486
00:43:12,506 --> 00:43:14,089
Na.
487
00:43:14,871 --> 00:43:17,264
- Kristepane.
- Hele,
488
00:43:17,632 --> 00:43:20,937
než toho hajzla dostaneme,
musíš se chránit.
489
00:43:22,299 --> 00:43:24,397
Asi má jenom silný řeči.
490
00:43:24,784 --> 00:43:28,087
Tohle na něj vytáhneš
a možná ho už nikdy neuvidíš.
491
00:43:28,382 --> 00:43:31,092
Jo, dokud nevytáhne vlastní
a neustřelí mi hlavu.
492
00:43:31,184 --> 00:43:33,099
Tak mu ji ustřelíš první.
493
00:43:34,075 --> 00:43:35,944
Tyhle šmejdy znám.
494
00:43:36,109 --> 00:43:38,237
Jedině takhle se poučí.
495
00:43:39,164 --> 00:43:44,044
Dívej, není tam sériový číslo.
Zbraň je k tobě nikdy nedovede.
496
00:43:44,379 --> 00:43:47,246
Jen si ji nech v kabelce,
aby ses líp cítila.
497
00:43:49,720 --> 00:43:51,993
- To je Kahr?
- Jo.
498
00:43:53,953 --> 00:43:56,916
- Jak kope?
- Trošku.
499
00:44:03,103 --> 00:44:05,159
Vyprovodím tě.
500
00:44:11,311 --> 00:44:12,959
Otevřít!
501
00:46:24,471 --> 00:46:27,315
Kamarádi z GN tě pozdravujou.
502
00:46:27,978 --> 00:46:30,076
Možná se ti šikne.
503
00:46:57,460 --> 00:47:01,385
TĚHOTENSKÝ TEST
POZITIVNÍ
504
00:48:15,628 --> 00:48:17,332
- Kdo to nahlásil?
- Anonym.
505
00:48:17,446 --> 00:48:20,702
Viděl řidiče nákladního Fordu,
když měnil pneumatiku.
506
00:48:47,940 --> 00:48:49,873
Už bylo načase.
507
00:49:03,876 --> 00:49:05,762
A kurva.
508
00:49:32,451 --> 00:49:34,030
Miluju tě.
509
00:49:50,516 --> 00:49:55,009
překlad: Ajvngou korekce: M.i.D.
soa.ura.cz