1 00:00:01,579 --> 00:00:03,399 Minule jste viděli... 2 00:00:03,439 --> 00:00:04,347 Caracara? 3 00:00:04,387 --> 00:00:06,378 Jo, porno, do kterýho jsme dělali. 4 00:00:06,418 --> 00:00:08,540 Holky na tom seznamu potřebujou agenta. 5 00:00:08,580 --> 00:00:10,660 - Diosa Norte. - Dobře. 6 00:00:10,700 --> 00:00:12,124 Pamatuju si tě. 7 00:00:12,256 --> 00:00:15,014 Dělám tady dobrovolnici, abych ti mohla něco vzkázat. 8 00:00:15,054 --> 00:00:16,545 Klub tě nezradil. 9 00:00:16,743 --> 00:00:19,758 Tenhle případ RICO zničí SAMCRO. 10 00:00:19,798 --> 00:00:21,676 Cokoliv chceš, dostaneš to. 11 00:00:21,716 --> 00:00:22,899 Klekni si. 12 00:00:22,939 --> 00:00:25,083 - To neudělám. - Tak ani já. 13 00:00:25,392 --> 00:00:28,648 Pojeďme na chatu na pár dní. Jenom my dva. 14 00:00:28,846 --> 00:00:30,926 A co kluci? Kdo je pohlídá? 15 00:00:31,124 --> 00:00:32,464 Mám tě ráda, zlato. 16 00:00:32,504 --> 00:00:35,147 Kdybysme se teď zapletli, zničilo by nás to. 17 00:00:35,187 --> 00:00:36,894 Není žádné "nás", Gemmo. 18 00:00:36,934 --> 00:00:39,472 A žádný přátele nemáš. Otevři oči, matko. 19 00:00:39,512 --> 00:00:41,069 Každej ví, co seš zač. 20 00:00:41,171 --> 00:00:43,083 - Můžu ti koupit pití? - Proč ne? 21 00:00:43,441 --> 00:00:45,176 - Co Rita? - Nezvládla to. 22 00:00:45,579 --> 00:00:47,850 Jednoho pěkně poškrábala. 23 00:00:47,890 --> 00:00:50,562 Šerif prověřuje DNA. Vypadá to na místní. 24 00:00:50,602 --> 00:00:54,116 Asi vyřizování osobních sporů. 25 00:00:55,815 --> 00:00:57,681 Neměli jste ji zabít! 26 00:01:17,704 --> 00:01:20,171 Šerif našel pod jejíma nehtama kůži. 27 00:01:23,174 --> 00:01:25,666 - Máš záznam. - Jenom DNA na usvědčení nestačí. 28 00:01:25,706 --> 00:01:28,896 Kůže bude souhlasit a vraždy padnou na nás všechny. 29 00:01:29,019 --> 00:01:30,154 Tak co uděláme? 30 00:01:30,194 --> 00:01:33,163 - Unser se v tom rejpe. - Ten bejvalej polda? 31 00:01:33,203 --> 00:01:35,611 Nic takovýho jako bejvalej polda není. 32 00:01:38,018 --> 00:01:40,235 Ví, že ty útoky jdou zevnitř. 33 00:01:40,365 --> 00:01:43,054 - Proč se do toho sere? - Je to osobní. 34 00:01:44,332 --> 00:01:45,267 Hele... 35 00:01:48,524 --> 00:01:50,601 Musíte vypadnout z města. 36 00:01:51,241 --> 00:01:54,099 - Na pár týdnů pryč z Charmingu. - A co naše dohoda? 37 00:01:54,139 --> 00:01:57,346 Dostaneme tě zpátky do čela stolu a dostaneme podíl. 38 00:01:57,386 --> 00:02:00,218 Ze zbraní, z drog, ze všeho. 39 00:02:01,085 --> 00:02:02,435 Slíbil jsi nám to. 40 00:02:02,802 --> 00:02:06,738 Ty vloupačky měli zatlačit na Jaxe, ne na mě poštvat vyšetřování vraždy. 41 00:02:06,778 --> 00:02:08,896 Kurva, my nechtěli udeřit na poldu. 42 00:02:08,936 --> 00:02:11,167 - Tys nás tam poslal! - A vy jste ji zabili! 43 00:02:11,207 --> 00:02:13,635 - Byla to nehoda! - Řekni to prokurátorovi! 44 00:03:49,115 --> 00:03:50,894 Nejseš k nalezení. 45 00:03:51,693 --> 00:03:53,105 Můžeme si promluvit? 46 00:03:53,918 --> 00:03:55,057 Potíže? 47 00:03:56,432 --> 00:03:57,636 Nevím. 48 00:04:07,753 --> 00:04:09,490 Co se stalo s tvým pozemkem? 49 00:04:11,227 --> 00:04:12,682 Prodal jsem ho městu. 50 00:04:12,972 --> 00:04:14,848 Rakovina není levná záležitost. 51 00:04:15,259 --> 00:04:19,303 Dělám nočního hlídače pro mou bejvalou firmu 52 00:04:19,846 --> 00:04:23,282 výměnou za žůžový ubytováníčko. 53 00:04:24,763 --> 00:04:26,485 Dali ti odznáček? 54 00:04:30,360 --> 00:04:33,231 - Co máš na srdci? - Mluvil jsem s Elim. 55 00:04:34,458 --> 00:04:37,338 Potřebuju vědět, co všechno máš na ty vloupačky. 56 00:04:37,498 --> 00:04:38,709 Moc toho není. 57 00:04:38,945 --> 00:04:43,037 Zůstalo mi jen pár modřin a pocit. 58 00:04:43,548 --> 00:04:45,681 Máš pro ten pocit jméno? 59 00:04:49,148 --> 00:04:50,166 Pojďte. 60 00:04:57,420 --> 00:04:58,563 Činil ses. 61 00:04:59,926 --> 00:05:01,451 Je dobrý mít koníčka. 62 00:05:09,709 --> 00:05:11,195 Jak se to týká nás? 63 00:05:12,241 --> 00:05:14,043 Nesnažíme se tě zmáčknout. 64 00:05:17,356 --> 00:05:20,705 Jestli je bylo SAMCRO, klub to neodhlasoval. 65 00:05:20,903 --> 00:05:22,883 Jenom chceme vědět, co hledáš. 66 00:05:26,106 --> 00:05:29,580 Pátral jsem v těch třech útocích, včetně mýho. 67 00:05:29,954 --> 00:05:31,631 Stěží něco vzali. 68 00:05:31,671 --> 00:05:34,886 Jenom udělali bordel, pár modřin a zmizeli. 69 00:05:36,525 --> 00:05:38,003 To není loupež. 70 00:05:38,801 --> 00:05:40,255 To je vzkaz. 71 00:05:40,630 --> 00:05:42,048 A co u Roosevelta? 72 00:05:42,088 --> 00:05:44,028 To byla chyba. 73 00:05:44,775 --> 00:05:47,035 Podcenili manželku policajta. 74 00:05:47,385 --> 00:05:50,428 Očividně to mělo všechno padnout na Popea. 75 00:05:50,468 --> 00:05:52,536 Černý na mě nevlítli. 76 00:05:55,635 --> 00:05:59,147 Kdo by získal něco tím, že klub bude vypadat slabě? 77 00:05:59,650 --> 00:06:02,469 Že proti němu poštve město i šerifa? 78 00:06:02,782 --> 00:06:07,640 Najednou ten mladej, kterej získal kladívko, nepůsobí tak chytře. 79 00:06:09,133 --> 00:06:10,773 Kdo by to dělal? 80 00:06:10,961 --> 00:06:12,226 Kdo je novej? 81 00:06:14,420 --> 00:06:15,447 Nomádi. 82 00:06:15,487 --> 00:06:19,507 Hele, musíme mít důkaz, než je zmáčknem. 83 00:06:19,547 --> 00:06:22,009 Rita jednoho z nich pěkně poškrábala. 84 00:06:22,471 --> 00:06:26,220 DNA bude průkazný, nebudou se muset zmáčknout. 85 00:06:27,986 --> 00:06:31,675 Nomádi přebejvaj v Lowellově starým bytě. 86 00:06:32,861 --> 00:06:35,962 Stav se tam a řekni jim, že seš přítel klubu, 87 00:06:36,002 --> 00:06:37,883 prostě se představ. 88 00:06:38,056 --> 00:06:39,915 Trochu ty kluky oťukej. 89 00:06:39,955 --> 00:06:41,435 A co Clay? 90 00:06:41,674 --> 00:06:43,412 To je můj problém. 91 00:06:46,681 --> 00:06:48,776 Clay jde po kladívku. 92 00:06:49,554 --> 00:06:52,632 Chce si nechat drogy, zbraně a ten balík z toho. 93 00:06:53,434 --> 00:06:55,803 Zajistí se, než odstoupí. 94 00:06:56,914 --> 00:06:59,306 To byl vždycky jeho plán na důchod. 95 00:06:59,710 --> 00:07:01,076 A pořád je. 96 00:07:16,184 --> 00:07:17,304 Kurva! 97 00:07:17,800 --> 00:07:19,433 Kde mám peněženku? 98 00:07:21,162 --> 00:07:22,914 Krucinál! 99 00:07:23,295 --> 00:07:24,635 Kurva! 100 00:07:26,391 --> 00:07:27,589 Ne! 101 00:07:27,611 --> 00:07:29,825 Ne, ty parchante! 102 00:08:04,219 --> 00:08:08,211 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz 103 00:08:22,785 --> 00:08:24,254 Kam ji berete? 104 00:08:24,682 --> 00:08:28,413 Zdar, vezeme ji na sever na výstavu motorek. 105 00:08:28,524 --> 00:08:30,629 - Jezdíme každej rok. - No vida. 106 00:08:31,238 --> 00:08:32,951 - Na jak dlouho? - Pár týdnů. 107 00:08:32,991 --> 00:08:36,849 Dal jsem Šťávovi plnou moc. Všechny příspěvky mám srovnaný. 108 00:08:37,032 --> 00:08:40,133 Asi je vhodnej čas zmizet, je tu dost horko... 109 00:08:40,567 --> 00:08:43,405 Vloupačky, mrtvý manželky. 110 00:08:44,296 --> 00:08:47,902 Charming je v pěknejch sračkách od tý doby, co jste tady. 111 00:08:48,663 --> 00:08:50,317 Jo? 112 00:08:51,854 --> 00:08:53,454 Kde je Greg a Gogo? 113 00:08:54,301 --> 00:08:55,513 Nevím. 114 00:09:00,578 --> 00:09:01,553 Hele, 115 00:09:04,387 --> 00:09:06,178 měl bys zůstat v kontaktu. 116 00:09:06,368 --> 00:09:09,735 Brzo rozlousknu, kdo stojí za těma útokama. 117 00:09:10,261 --> 00:09:12,731 Až na to přijdu, budu potřebovat každýho, 118 00:09:13,339 --> 00:09:15,722 abysme ty hochy potrestali. 119 00:09:17,210 --> 00:09:20,129 Cokoliv, bratře. Jsem tady pro tebe. 120 00:09:22,445 --> 00:09:23,679 Jasně. 121 00:09:32,887 --> 00:09:33,896 Zdravím. 122 00:09:36,198 --> 00:09:37,115 Ahoj. 123 00:09:37,607 --> 00:09:38,720 Wayne Unser. 124 00:09:39,291 --> 00:09:41,534 Asi jsme se ještě formálně nesetkali. 125 00:09:41,639 --> 00:09:42,628 Greg. 126 00:09:42,873 --> 00:09:43,986 Co tady chceš, kámo? 127 00:09:44,093 --> 00:09:47,789 Jsem přítel klubu, jen jsem se chtěl představit. 128 00:09:49,846 --> 00:09:52,648 - Hele, musím to dodělat, takže... - Nenech se rušit. 129 00:09:53,189 --> 00:09:54,415 Jsou tady ostatní? 130 00:09:54,455 --> 00:09:57,517 Zrovna se to moc nehodí, jasný? Máme tři prdele práce. 131 00:09:57,646 --> 00:10:00,258 Ahoj, ahoj, Wayne Unser. 132 00:10:01,269 --> 00:10:02,168 O co jde? 133 00:10:02,208 --> 00:10:05,032 Říkal jsem Gregovi, že jsem vás přišel pozdravit. 134 00:10:05,072 --> 00:10:07,072 Teď zrovna něco máme na práci. 135 00:10:07,707 --> 00:10:10,942 To máš od některý z těch roztažnožek? 136 00:10:12,131 --> 00:10:13,068 Cože? 137 00:10:13,181 --> 00:10:15,224 Ty škrábance na hrudi. 138 00:10:17,538 --> 00:10:21,066 - Jo, moje holka to ráda tvrdě. - Asi jo. 139 00:10:21,654 --> 00:10:23,481 Kam jedete, borci? 140 00:10:25,604 --> 00:10:31,326 Na chlápka co přišel jenom pozdravit, máš nějak moc otázek. 141 00:10:32,081 --> 00:10:34,706 To jsem celej já. 142 00:10:35,430 --> 00:10:37,960 Někdy zapomenu, že jsem ve výslužbě. 143 00:10:38,380 --> 00:10:41,723 No, možná by sis to měl pamatovat. 144 00:10:44,807 --> 00:10:46,179 Gregu, jedem. 145 00:10:48,274 --> 00:10:50,826 Rád jsem vás poznal. Šťastnou cestu. 146 00:11:02,424 --> 00:11:04,306 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 147 00:11:07,460 --> 00:11:08,259 Čau. 148 00:11:08,299 --> 00:11:10,825 Ahoj, zrovna jsem to tady ukazovala klukům. 149 00:11:10,897 --> 00:11:14,942 Jackísku, to místo je fantazia! 150 00:11:14,982 --> 00:11:16,700 Jsem vzrušenej. 151 00:11:17,573 --> 00:11:19,790 - Vede se ti dobře? - Jo. 152 00:11:20,027 --> 00:11:21,779 Nero je dobrej chlap. 153 00:11:23,806 --> 00:11:24,920 Nazdar! 154 00:11:25,617 --> 00:11:26,759 Ahoj. 155 00:11:27,379 --> 00:11:29,967 - Vypadá to, že Lyla zapracovala. - Jo, je skvělá. 156 00:11:30,007 --> 00:11:31,849 Nějaký zprávy o Carle? 157 00:11:33,243 --> 00:11:34,111 Ne. 158 00:11:34,713 --> 00:11:36,519 Určitě se někam odstěhovala. 159 00:11:37,136 --> 00:11:40,313 Právě mi volala další šílená ženská našich životů. 160 00:11:40,353 --> 00:11:42,183 Kurva. Co zase? 161 00:11:56,382 --> 00:11:59,212 Třeba něco viděl manažer motelu. 162 00:12:02,390 --> 00:12:04,668 Arméni tady v okolí prodávají kradený auta. 163 00:12:04,708 --> 00:12:07,158 Pošlu svý lidi, ať se podívají po SUV. 164 00:12:08,976 --> 00:12:11,520 Kdybych tady chtěla tyhle, tak bych zavolala jim. 165 00:12:13,791 --> 00:12:15,145 Co se sakra stalo? 166 00:12:16,090 --> 00:12:19,216 Včera jsem to tady zapíchla a někdo mi ukradl auto. 167 00:12:20,166 --> 00:12:21,309 Někdo? 168 00:12:34,066 --> 00:12:36,230 Odkdy piješ banánovou vodku? 169 00:12:38,919 --> 00:12:40,277 Co se stalo? 170 00:12:42,433 --> 00:12:47,423 Vstala jsem, šla se vychcat a... 171 00:12:49,100 --> 00:12:51,439 Ukradl mi peněženku a SUV. 172 00:12:53,831 --> 00:12:55,584 Jeho jméno si nepamatuju. 173 00:12:55,957 --> 00:12:57,671 Kristepane. 174 00:12:59,279 --> 00:13:00,803 Co seš zač? 175 00:13:08,088 --> 00:13:10,936 Proto jsem volala tobě, tohle fakt nepotřebuju. 176 00:13:13,662 --> 00:13:14,915 No jo. 177 00:13:22,352 --> 00:13:24,506 Promiň, že u toho musíš být. 178 00:13:26,221 --> 00:13:28,476 Je to zatracená troska. 179 00:13:29,748 --> 00:13:32,396 Pořád je to tvoje máma, ese. Mysli na to. 180 00:13:33,402 --> 00:13:36,524 Je mezi chlapem, kterýho nenávidí, a synem, o kterým si myslí, 181 00:13:36,564 --> 00:13:37,727 že nenávidí ji. 182 00:13:38,480 --> 00:13:43,132 Ženy, jako je tvoje máma, Jaxi, si bez rodiny nevedou dobře. 183 00:13:45,562 --> 00:13:46,667 Buď hodnej. 184 00:13:48,844 --> 00:13:49,888 Jaxi. 185 00:13:50,825 --> 00:13:52,513 Recepční si nic nepamatuje. 186 00:13:52,553 --> 00:13:55,099 Říkal, že ať to byl kdokoliv, platil hotově. 187 00:13:57,266 --> 00:13:58,312 Poslyš. 188 00:13:58,352 --> 00:14:01,506 Mý lidi našli Escalade. a ten chlap tam je. 189 00:14:04,141 --> 00:14:05,102 Jeďte. 190 00:14:05,142 --> 00:14:06,566 Já ji odvezu domů. 191 00:14:19,883 --> 00:14:20,957 Promiň. 192 00:14:21,586 --> 00:14:23,881 Nevěděl jsem, že tady někdo je. 193 00:14:29,556 --> 00:14:30,909 Otto, co? 194 00:14:36,284 --> 00:14:39,088 Dřív nebo pozdějc si stejně budeme muset něco říct. 195 00:14:39,128 --> 00:14:40,469 Ne, nebudeme. 196 00:14:41,417 --> 00:14:43,473 Jax mě měl zabít. 197 00:14:46,714 --> 00:14:50,062 Oba víme, že žiju ve vypůjčeným čase. 198 00:14:52,088 --> 00:14:54,275 Co? Mám tě snad litovat? 199 00:14:55,520 --> 00:14:58,110 Ne, máš mě nenávidět. 200 00:14:59,169 --> 00:15:00,601 Což děláš. 201 00:15:02,255 --> 00:15:04,322 Nežiješ ve vypůjčeným čase. 202 00:15:05,954 --> 00:15:07,897 Pro mě už seš mrtvej. 203 00:15:12,730 --> 00:15:14,194 Drž se dál. 204 00:15:31,321 --> 00:15:34,499 Co se stalo, Clayi? Cos jí udělal? 205 00:15:39,623 --> 00:15:41,585 To, co vždycky dělám. 206 00:15:43,954 --> 00:15:45,460 Co chceš? 207 00:15:47,929 --> 00:15:50,287 Greg Protézák volal. Shání se po tobě. 208 00:15:50,327 --> 00:15:52,007 Znělo to důležitě. 209 00:16:01,951 --> 00:16:04,219 Objevil se před hodinou s Escalade. 210 00:16:04,403 --> 00:16:05,787 Je to jeden z bandy. 211 00:16:06,009 --> 00:16:08,500 Oblbnou starý báby a ukradnou jim jejich věci. 212 00:16:08,540 --> 00:16:09,692 Nafoukanej zmrd. 213 00:16:09,732 --> 00:16:12,480 - Takže to bude po zlým, co? - Bez obav. 214 00:16:12,520 --> 00:16:14,154 Jen to nedělejte tady, jo? 215 00:16:14,194 --> 00:16:15,416 To je on. 216 00:16:15,720 --> 00:16:17,290 Hej! 217 00:16:20,280 --> 00:16:21,709 Zepředu. 218 00:16:25,179 --> 00:16:26,230 Kurva! 219 00:16:36,222 --> 00:16:37,276 Hej! 220 00:16:42,221 --> 00:16:43,609 Z cesty! 221 00:18:03,457 --> 00:18:06,237 - Jaxi! - Pojď sem, ty sráči! 222 00:18:06,277 --> 00:18:07,886 Chceš bejt ve zprávách? 223 00:18:07,926 --> 00:18:10,114 Vezmi, co je tvoje a padáme. 224 00:18:11,453 --> 00:18:13,878 Měl bych tě zabít za to, co jsi udělal mý mámě. 225 00:18:13,918 --> 00:18:16,140 To dává smysl, ale neuděláš to, ne? 226 00:18:16,180 --> 00:18:17,471 Dneska ne. 227 00:18:18,263 --> 00:18:19,901 Projeď mu kapsy. 228 00:18:23,871 --> 00:18:27,328 - Co? To jsou tak tři litry, kámo. - Dobře. 229 00:18:28,223 --> 00:18:29,613 To je fér. 230 00:18:35,363 --> 00:18:37,906 Takže jsme si kvit? 231 00:18:39,391 --> 00:18:40,929 Ne, nejsme. 232 00:18:47,653 --> 00:18:49,367 Asi se projdu. 233 00:18:58,986 --> 00:19:01,227 Co je sakra? Řekl jsem, ať se zdejchnete. 234 00:19:01,267 --> 00:19:02,582 Jo, zkusili jsme to. 235 00:19:02,622 --> 00:19:05,331 Unser k nám ráno přišel a uviděl Goga. 236 00:19:05,371 --> 00:19:06,986 Zahlídl ty škrábance. 237 00:19:08,157 --> 00:19:09,318 Kurva! 238 00:19:09,538 --> 00:19:12,947 Jo, a to není všechno. Jax vystrašil Frankieho, kámo. 239 00:19:13,309 --> 00:19:15,720 Oba ví, že ty vloupačky jsou na naše triko. 240 00:19:15,760 --> 00:19:17,209 Jdou po nás. 241 00:19:17,249 --> 00:19:20,759 - Kde jsou ostatní? - Frankie a Gogo jsou vytočený, Clayi. 242 00:19:21,712 --> 00:19:24,152 Mluví o zabití Unsera. 243 00:19:25,268 --> 00:19:27,386 Jde to do sraček. 244 00:19:27,426 --> 00:19:28,849 Nevím, co dělat. 245 00:19:32,203 --> 00:19:33,673 Mají pravdu. 246 00:19:34,436 --> 00:19:37,388 Unser musí jít. Taky mě má v merku. 247 00:19:39,218 --> 00:19:41,103 Zajeď za Frankiem a Gogem, 248 00:19:41,729 --> 00:19:44,328 řekni jim, že jsem za tebou přišel s prosbou. 249 00:19:44,368 --> 00:19:48,756 Chci, abyste se se mnou setkali za dvě hodiny u něj, 250 00:19:48,796 --> 00:19:50,706 za Unserovou autodopravou. 251 00:19:50,746 --> 00:19:52,697 Budu tam už čekat. 252 00:19:52,737 --> 00:19:55,646 Zajistím, aby tam nebyly jeho zbraně. 253 00:19:57,158 --> 00:19:58,804 Buď tam včas. 254 00:19:58,844 --> 00:20:00,207 Clayi. 255 00:20:01,131 --> 00:20:02,952 Co provedeme? 256 00:20:05,744 --> 00:20:09,178 Nasadíte si masky, vloupete se tam 257 00:20:09,714 --> 00:20:11,762 a zabijete ho. 258 00:20:17,342 --> 00:20:19,707 Prostě chci mít něco u sebe, až ho uvidím. 259 00:20:19,747 --> 00:20:23,321 Něco na znamení míru nebo něco osobního. 260 00:20:23,361 --> 00:20:25,858 Něco, co mu připomene, že to miloval. 261 00:20:25,898 --> 00:20:29,142 Otto se nebude chtít dívat na naše fotky. 262 00:20:29,618 --> 00:20:33,095 Akorát mu to připomene Luann. To tě blíž nedostane. 263 00:20:33,135 --> 00:20:35,297 Kde bych sehnala víc o ní? 264 00:20:36,011 --> 00:20:39,475 Od Gemmy. Byly to nejlepší kámošky. 265 00:20:49,122 --> 00:20:51,575 - Ahoj. - Ahoj. 266 00:20:52,015 --> 00:20:54,947 - Mluvila jsi s Jaxem? - O čem? 267 00:20:57,253 --> 00:20:58,895 Ukradli mi SUV. 268 00:20:58,935 --> 00:21:01,943 - Bože, to mě mrzí. - Jo. 269 00:21:04,479 --> 00:21:07,553 Můžu se tě zeptat na Luann Delaneyovou? 270 00:21:07,593 --> 00:21:09,120 Co je s ní? 271 00:21:09,856 --> 00:21:12,570 Jax dává dohromady balíček pro Otta 272 00:21:12,610 --> 00:21:16,427 a já si říkala, že by bylo fajn, kdybych tam přidala něco, 273 00:21:16,467 --> 00:21:18,529 co by mu připomnělo Luann. 274 00:21:18,569 --> 00:21:20,281 To je hezký. 275 00:21:22,642 --> 00:21:26,701 Rád se díval na její filmy. 276 00:21:27,713 --> 00:21:31,570 Ale hádám, že starý videokazety tě tam vzít nenechají. 277 00:21:31,916 --> 00:21:33,743 To asi ne. 278 00:21:36,301 --> 00:21:38,202 Parfém. 279 00:21:38,774 --> 00:21:41,531 Otto ho miloval. 280 00:21:42,578 --> 00:21:46,150 Smrdělo to jako mrdka a pačule. Strašný. 281 00:21:48,225 --> 00:21:51,527 Ale ničím jiným by ji nenechal se navonět. 282 00:21:54,111 --> 00:21:56,134 Mají je v modrých lahvičkách. 283 00:21:56,503 --> 00:22:01,037 Jako Modrý růže, Modrý fialky, tak nějak. 284 00:22:11,620 --> 00:22:13,144 Díky. 285 00:22:13,971 --> 00:22:17,817 Musíme zpátky do práce. Otevíráme za dva dny. 286 00:22:20,293 --> 00:22:23,388 - Díky, kámo. - Jasná páka. 287 00:22:26,413 --> 00:22:28,583 Jak jsi to auto dostal zpátky? 288 00:22:29,702 --> 00:22:31,392 Díky přátelům. 289 00:22:33,285 --> 00:22:36,690 - Připravená odjet? - Celkem jo. Už jsem sbalila. 290 00:22:36,730 --> 00:22:39,771 Jenom musím do nemocnice, posunout pár schůzek 291 00:22:39,811 --> 00:22:41,265 a vyzvednout kluky. 292 00:22:41,305 --> 00:22:42,685 Tak jo. 293 00:22:43,312 --> 00:22:45,713 Sejdeme se tady. 294 00:23:15,888 --> 00:23:18,242 Promiň, že jsem tě ztrapnila. 295 00:23:18,504 --> 00:23:19,958 V pohodě. 296 00:23:24,658 --> 00:23:26,368 Ty a Tara... 297 00:23:27,628 --> 00:23:29,677 to se musí vyřešit. 298 00:23:30,395 --> 00:23:31,845 Já vím. 299 00:23:36,102 --> 00:23:38,420 Co je to s tebou, mami? 300 00:23:46,612 --> 00:23:48,734 Potom, co mi umřel Thomas, 301 00:23:51,955 --> 00:23:54,855 udělala jsem to nejhorší, co matka může udělat. 302 00:23:57,681 --> 00:23:58,783 Já... 303 00:24:00,523 --> 00:24:02,735 Udělala si tebe, abych získala lásku, 304 00:24:02,775 --> 00:24:04,645 kterou on mi už dát nemohl. 305 00:24:07,099 --> 00:24:09,030 Promiň, Jacksone. 306 00:24:11,171 --> 00:24:15,221 Promiň, že jsem na tebe tolik tlačila. 307 00:24:28,808 --> 00:24:34,329 Když umřel, cítil jsem se fakt mizerně. 308 00:24:34,369 --> 00:24:36,365 Vím, zlato. 309 00:24:38,127 --> 00:24:40,432 Ale ne proto, že umřel. 310 00:24:42,373 --> 00:24:46,063 To proto, že jsem tě měl celou pro sebe. 311 00:24:48,712 --> 00:24:51,307 A věděl jsem, že je to špatný. 312 00:24:54,724 --> 00:24:57,076 Mám tě rád, mami. 313 00:24:57,664 --> 00:25:00,277 Dostaneme se přes to. 314 00:25:00,705 --> 00:25:02,533 Slibuju. 315 00:25:09,768 --> 00:25:11,258 Pojď sem. 316 00:25:17,820 --> 00:25:19,619 To je dobrý. 317 00:25:21,773 --> 00:25:23,026 Hele. 318 00:25:23,884 --> 00:25:25,607 Prostě zavolej a dej vědět. 319 00:25:25,647 --> 00:25:26,911 Dobře. 320 00:25:32,638 --> 00:25:35,200 - Co se děje? - Měli bysme dát řeč. 321 00:25:35,240 --> 00:25:36,760 Můžu dál? 322 00:25:37,046 --> 00:25:39,784 Nebude se ti líbit, jak jsem si to tady zařídil. 323 00:25:40,001 --> 00:25:41,776 Nikdy se mi to nelíbilo. 324 00:25:46,326 --> 00:25:47,948 Co chceš? 325 00:25:50,411 --> 00:25:53,058 To si zasloužím takovou důvěru? 326 00:25:53,546 --> 00:25:55,595 Jo, zasloužíš. 327 00:25:56,378 --> 00:25:59,116 - Je mi líto. - Mně taky. 328 00:26:19,747 --> 00:26:22,138 Udělal jsem spoustu chyb, Wayne. 329 00:26:22,605 --> 00:26:24,867 Nikdo jich neviděl víc než ty. 330 00:26:24,907 --> 00:26:29,443 Jestli má být tohle doznání, asi bych to měl nahrávat. 331 00:26:32,577 --> 00:26:34,811 Chybí mi náčelník Unser. 332 00:26:36,121 --> 00:26:39,295 Oswald porazí Halea v dalších volbách. 333 00:26:39,522 --> 00:26:43,170 Už teď mluví o obnovení policejního oddělení v Charmingu. 334 00:26:43,381 --> 00:26:46,336 Nebylo by hezký, kdyby ses vrátil z výslužby? 335 00:26:46,376 --> 00:26:51,039 To je hezký, ale mám podezření že do roku budu tuhej. 336 00:26:51,289 --> 00:26:53,682 O tom sis přišel promluvit? 337 00:27:00,038 --> 00:27:01,489 Měl jsi pravdu. 338 00:27:03,149 --> 00:27:07,732 Ty vloupačky... Jde to zevnitř. 339 00:27:07,772 --> 00:27:09,429 Nomádi. 340 00:27:15,655 --> 00:27:17,918 A jak ty o tom víš? 341 00:27:22,787 --> 00:27:24,907 - Jo? - Už jsou tady. 342 00:27:24,947 --> 00:27:27,708 - Dobře, díky. - Co mám dělat? 343 00:27:27,904 --> 00:27:30,185 Jeď zpátky do servisu. 344 00:27:30,793 --> 00:27:32,735 Clayi, o co jde? 345 00:27:43,028 --> 00:27:44,801 Máš to nabitý? 346 00:27:48,330 --> 00:27:50,019 Jo, proč? 347 00:27:55,435 --> 00:27:57,682 Byl jsi dobrej kámoš, Wayne. 348 00:28:02,572 --> 00:28:04,573 Promiň, že jsem podělal i tohle. 349 00:28:07,538 --> 00:28:08,707 Kurva! 350 00:28:32,289 --> 00:28:33,793 Kristepane. 351 00:28:35,661 --> 00:28:38,041 Jak jsi věděl, že se tady objeví? 352 00:28:38,081 --> 00:28:41,394 Po našem rozhovoru v nemocnici jsem si je omrkl. 353 00:28:41,628 --> 00:28:44,208 Už věděli o tvým podezření. 354 00:28:44,856 --> 00:28:47,667 Když jsem viděl, jak zdrhají z města, došlo mi, 355 00:28:47,707 --> 00:28:49,377 že by se tu mohli zastavit. 356 00:28:49,417 --> 00:28:54,207 Tyhle dva a ten třetí nejsou zrovna nejchytřejší. 357 00:28:54,496 --> 00:28:56,631 Musel je navíst někdo jinej. 358 00:28:56,671 --> 00:28:59,071 Já nezkoušel podrazit Jaxe. 359 00:28:59,111 --> 00:29:01,473 Myslíš, že bych jim pak zabránil ustřelit ti hlavu? 360 00:29:01,513 --> 00:29:04,781 - Možná tě ovlivnila sentimentalita. - To nemám v povaze. 361 00:29:06,740 --> 00:29:07,887 Ne. 362 00:29:08,471 --> 00:29:09,758 To asi ne. 363 00:29:15,530 --> 00:29:18,857 To, že seš tady, to jenom komplikuje. 364 00:29:19,798 --> 00:29:21,421 Měl bys zmizet. 365 00:29:22,616 --> 00:29:23,571 Co s nima? 366 00:29:23,611 --> 00:29:25,481 To nechám na šerifovi. 367 00:29:25,707 --> 00:29:27,724 Vynechám tě z toho, Clayi, 368 00:29:28,772 --> 00:29:31,746 ale tyhle dva jsou součástí vyšetřování vraždy. 369 00:29:33,312 --> 00:29:35,473 Mohlo by to těžce dolehnout na klub. 370 00:29:37,107 --> 00:29:39,398 V hlavě má díru od devítky. 371 00:29:43,221 --> 00:29:46,347 Jednu jsem mu tam poslal, protože po mně pořád šel. 372 00:29:47,933 --> 00:29:49,251 Dobře. 373 00:29:51,380 --> 00:29:54,115 Hlídej si záda, Wayne. Jeden z nich je pořád venku. 374 00:29:58,840 --> 00:30:01,596 Jo. Dám si bacha. 375 00:30:06,045 --> 00:30:10,118 Unser viděl pár hnusnejch škrábanců na Gogově hrudi. 376 00:30:10,396 --> 00:30:11,797 Kurva. 377 00:30:12,625 --> 00:30:13,709 Rita. 378 00:30:13,749 --> 00:30:18,107 Proto s Gregem chtěli odjet z města stejně jako Frankie. 379 00:30:18,301 --> 00:30:19,905 Zavolej Quinna. 380 00:30:20,486 --> 00:30:23,612 Musíme o těch Nomádech zjistit, co se dá. 381 00:30:27,082 --> 00:30:28,103 Co je? 382 00:30:28,143 --> 00:30:29,596 Právě volal Unser. 383 00:30:30,111 --> 00:30:32,398 Greg a Gogo se ho pokusili zabít. 384 00:30:32,675 --> 00:30:34,076 Oba je zastřelil. 385 00:30:34,290 --> 00:30:35,559 Jsou mrtví. 386 00:30:37,364 --> 00:30:39,325 Ježíši Kriste. 387 00:30:40,614 --> 00:30:41,418 Kdy? 388 00:30:41,458 --> 00:30:42,768 Teďkom. 389 00:30:43,671 --> 00:30:45,807 - A co Frankie? - Ten tam nebyl. 390 00:30:45,997 --> 00:30:47,503 Šerif je na cestě. 391 00:30:48,227 --> 00:30:51,057 Wayne zněl fakt špatně. Jedu tam. 392 00:30:51,097 --> 00:30:52,554 Jo, dobře. 393 00:30:55,270 --> 00:30:58,406 Proč by sakra Nomádi chtěli zabít Unsera? 394 00:31:02,266 --> 00:31:05,488 Unser se šťoural v těch vloupačkách. 395 00:31:06,632 --> 00:31:08,509 Myslel si, že by mohly jít zevnitř. 396 00:31:08,549 --> 00:31:10,524 Možná na to kápl. 397 00:31:10,645 --> 00:31:13,276 Jakože za těma útokama stojí Nomádi? 398 00:31:13,316 --> 00:31:14,540 To nedává smysl. 399 00:31:14,580 --> 00:31:16,923 Dává, pokud se snažíš zkompromitovat klub 400 00:31:16,963 --> 00:31:19,451 a nasrat mu přímo před dveře. 401 00:31:19,491 --> 00:31:21,805 - Nomádi pro někoho robíjú. - Pro Popea! 402 00:31:24,027 --> 00:31:25,461 Tím si nejsem jistej. 403 00:31:26,772 --> 00:31:28,650 Jeden je pořád venku. 404 00:31:30,049 --> 00:31:33,588 Najdeme Frankieho a možná se dozvíme pravdu. 405 00:31:34,090 --> 00:31:35,212 Tak jo. 406 00:31:41,768 --> 00:31:43,865 Omluvte mě. 407 00:31:48,291 --> 00:31:49,667 Jsi v pořádku? 408 00:31:50,734 --> 00:31:51,743 Jo. 409 00:31:54,502 --> 00:31:56,465 Nemusela jsi chodit. 410 00:31:57,123 --> 00:31:58,696 Nic mi není. 411 00:32:01,670 --> 00:32:03,905 Sedneme si a dáme práska? 412 00:32:06,162 --> 00:32:07,923 Jo, jasně. 413 00:32:24,712 --> 00:32:27,041 - Nic neřekli? - Ne. 414 00:32:28,133 --> 00:32:32,283 Prostě tam vlítli v maskách a s bouchačkama. 415 00:32:34,330 --> 00:32:37,801 Brokovnici mám po ruce, co mě naposled zmlátili. 416 00:32:38,307 --> 00:32:39,994 Kurva. 417 00:32:41,052 --> 00:32:42,786 Tohle je hnus, Wayne. 418 00:32:43,577 --> 00:32:46,467 Ať je to, co je to, je to hnus. 419 00:32:47,485 --> 00:32:49,946 Jo, já vím, zlato. 420 00:32:54,551 --> 00:32:55,580 Hele. 421 00:32:57,019 --> 00:33:00,270 - Jak jsem minule vyblil tu blbost... - Byls naštvanej. 422 00:33:02,862 --> 00:33:06,671 Viděl jsem, jak jde k tobě domů. Chápeš, jak jsem se cítil... 423 00:33:06,711 --> 00:33:11,387 Hodně lidí cítí hovno. To je ten problém. 424 00:33:12,007 --> 00:33:14,433 Řekl jsi mi pravdu. 425 00:33:15,075 --> 00:33:19,379 Kdyby to dělalo víc lidí, bylo by míň mrtvol na podlahách. 426 00:33:24,115 --> 00:33:26,206 Ale už to nikdy nedělej. 427 00:33:41,408 --> 00:33:43,582 - Do hajzlu. - Co? 428 00:33:44,196 --> 00:33:48,060 Mám jet s Tarou na pár dní na chatu. 429 00:33:48,924 --> 00:33:50,732 To není špatnej nápad. 430 00:33:50,772 --> 00:33:52,819 Šerif po nás půjde. 431 00:33:52,859 --> 00:33:57,100 Možná by sis mohl dát voraz na chatě, než se to uklidní. 432 00:33:57,925 --> 00:33:59,723 Jo, dobře. 433 00:34:02,627 --> 00:34:04,273 - Ahoj. - Ahoj. 434 00:34:04,313 --> 00:34:08,293 Elyda nás zase nechala ve štychu. Něco s její mámou. 435 00:34:08,333 --> 00:34:11,950 Musela jsem zavolat dětský sestře, který věřím. 436 00:34:12,427 --> 00:34:14,547 Promiň, zlato. 437 00:34:16,856 --> 00:34:19,437 Proč je nedáme Gemmě? 438 00:34:21,331 --> 00:34:24,474 No tak. Musíme trochu přimhouřit oko. 439 00:34:27,649 --> 00:34:29,314 Dobře. 440 00:34:30,654 --> 00:34:32,198 Tak jo. 441 00:34:33,334 --> 00:34:34,530 Kde je? 442 00:34:34,570 --> 00:34:37,857 Jela za Unserem. Měla bys jí zavolat. 443 00:34:38,908 --> 00:34:40,412 Díky. 444 00:34:40,589 --> 00:34:44,306 Musím se ještě o něco postarat. Ale chvilku to zabere. 445 00:34:44,512 --> 00:34:46,019 Pojedu napřed. 446 00:34:46,361 --> 00:34:48,555 Gemma může vyzvednout kluky tady. 447 00:34:48,774 --> 00:34:51,369 Já mezitím uvařím večeři a vyvětrám chatu. 448 00:34:51,731 --> 00:34:53,561 To by bylo skvělý. 449 00:34:54,253 --> 00:34:57,207 - Chci, aby s tebou jel Tig. - Jo. 450 00:34:58,077 --> 00:35:00,626 - Fakt? - Ale no tak, 451 00:35:00,806 --> 00:35:04,352 co když v kredenci budou hadi a pod postelí medvěd. 452 00:35:04,458 --> 00:35:05,986 Jasně. 453 00:35:08,870 --> 00:35:10,144 Miluju tě. 454 00:35:10,466 --> 00:35:12,718 - Pospěš si. - Ano, madam. 455 00:35:12,758 --> 00:35:14,641 Tiggy, dávej pozor. 456 00:35:15,356 --> 00:35:17,948 Nikdo se jí nedotkne, šéfe. 457 00:35:18,532 --> 00:35:20,962 Nechte mi jednu noc s Tarou. 458 00:35:21,002 --> 00:35:23,853 Řeknu jí, co se děje. Můžete mě vyzvednout zítra. 459 00:35:23,893 --> 00:35:24,866 V poho. 460 00:35:24,906 --> 00:35:27,709 Gemma se staví později, vyzvedne kluky. 461 00:35:28,233 --> 00:35:30,271 Ty pojeď se mnou. 462 00:35:34,977 --> 00:35:36,535 Kam ideme? 463 00:35:37,062 --> 00:35:39,433 Mrknem na našeho nemocnýho kámoše. 464 00:35:48,152 --> 00:35:49,329 Všechno v pořádku? 465 00:35:49,369 --> 00:35:55,285 Jo, jenom jsem si říkala, jestli bys nechtěla pohlídat kluky. 466 00:35:55,325 --> 00:35:57,816 Elydaina máma je zase nemocná. 467 00:35:57,856 --> 00:36:01,003 No, jasně. Určitě, samozřejmě. 468 00:36:01,850 --> 00:36:02,915 Kde jsou? 469 00:36:02,955 --> 00:36:05,662 V klubovně. Tam je můžeš vyzvednout. 470 00:36:05,702 --> 00:36:08,286 - V lednici je spousta mlíka. - Tak jo. 471 00:36:10,717 --> 00:36:14,422 Věřím, že s tebou budou v bezpečí, Gemmo. 472 00:36:14,462 --> 00:36:16,356 Jako vždycky. 473 00:36:17,303 --> 00:36:20,153 - Tak zítra. - Dobře. 474 00:36:33,092 --> 00:36:36,213 - Díky za odvoz. - Jasně, není zač. 475 00:36:41,825 --> 00:36:43,980 - Ahoj. - Co tady děláte? 476 00:36:44,020 --> 00:36:47,690 Promiňte, že jsme vás polekali, madam, ale měla byste jít domů za rodinou. 477 00:36:47,730 --> 00:36:50,163 - Promluvím si tady s kamarádem. - Ale no tak. 478 00:36:50,203 --> 00:36:51,607 Padej domů! 479 00:36:54,269 --> 00:36:55,470 Co bude teď? 480 00:37:15,312 --> 00:37:16,853 Teď jsme si kvit. 481 00:37:42,886 --> 00:37:45,228 Tys věděl, že Unser čeká na Nomády. 482 00:37:45,268 --> 00:37:47,851 Jen jsem dal starýmu kámošovi echo. 483 00:37:48,789 --> 00:37:50,864 Zabil jsi Grega a Goga? 484 00:37:55,087 --> 00:37:57,640 Nomádi pracovali pro někoho jinýho. 485 00:38:00,232 --> 00:38:02,261 Nejsou členy. Jsou to zrádci. 486 00:38:02,301 --> 00:38:05,230 Kristepane, Clayi, musíš to říct klubu. 487 00:38:08,717 --> 00:38:11,604 Mám pocit, že už to možná ví. 488 00:38:15,074 --> 00:38:16,532 Šťávo, 489 00:38:20,061 --> 00:38:22,653 promiň, že jsem tě do toho zatáhl. 490 00:38:37,095 --> 00:38:40,310 - Dej nám chvilku. - Pojď, Šťáviku. 491 00:38:47,605 --> 00:38:49,411 Bez kyslíku? 492 00:38:49,799 --> 00:38:53,494 - Musí se ti líp dýchat. - Jo. 493 00:38:54,137 --> 00:38:57,887 - Kafe už bude. - Tak dlouho to nepotrvá. 494 00:39:01,259 --> 00:39:05,303 Využil jsi Nomády, abys podkopal moje vedení. 495 00:39:05,750 --> 00:39:08,863 To ty stojíš za těma útokama. 496 00:39:10,396 --> 00:39:12,732 Teď se ti to vrátí. 497 00:39:17,069 --> 00:39:20,377 Vím, že si myslíš, že jsem ďábel, synu. 498 00:39:20,417 --> 00:39:25,108 Máš veškerý právo si myslet, že to já jsem to rozpoutal. 499 00:39:26,527 --> 00:39:28,072 Ale... 500 00:39:31,657 --> 00:39:35,504 Vsadil bych život, co mi zbývá, 501 00:39:35,787 --> 00:39:40,508 že ten chlap, co zasel nenávist mezi nás všechny 502 00:39:42,280 --> 00:39:44,412 je Pope. 503 00:39:48,554 --> 00:39:53,467 Tak najdeme Frankieho a dozvíme se pravdu. 504 00:39:54,584 --> 00:39:58,381 Ať rozhodne SAMCRO, kdo bude žít, a kdo zemře. 505 00:39:59,330 --> 00:40:01,685 To by šlo. 506 00:42:02,969 --> 00:42:04,042 Kurva! 507 00:42:51,219 --> 00:42:52,254 Kurva! 508 00:43:35,216 --> 00:43:42,926 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz