1
00:00:01,088 --> 00:00:02,542
Minule jste viděli...
2
00:00:02,582 --> 00:00:04,980
- Kdy se vzdáte policajtům?
- Zrovna k nim jedem.
3
00:00:05,020 --> 00:00:08,789
Potřebujeme ve vězení ochranu,
a aby ty debilní obvinění stáhli.
4
00:00:08,930 --> 00:00:11,103
- Přišel ses rozloučit?
- Jo.
5
00:00:12,002 --> 00:00:13,271
Odveďte ho!
6
00:00:13,368 --> 00:00:15,340
- U nás máte místo.
- Toho si cením.
7
00:00:15,380 --> 00:00:18,458
Pope zjistí, že nám hnědoši
kryjú záda a najde si inší způsob,
8
00:00:18,498 --> 00:00:20,288
jak sa nám dostať na kobylku.
9
00:00:20,328 --> 00:00:21,563
Co sakra chceš?
10
00:00:21,603 --> 00:00:24,809
Potřebuju mrtvého člena Sons
za Ninera a toho poldu, co jste zabili.
11
00:00:24,849 --> 00:00:26,320
To zachová moje vztahy.
12
00:00:26,360 --> 00:00:28,693
Až se to stane, pomažete vydělávat
13
00:00:28,849 --> 00:00:32,186
a Trager zůstane
do konce života za mřížema.
14
00:00:32,926 --> 00:00:33,633
Jo?
15
00:00:33,673 --> 00:00:37,758
Napochodovali mi sem dva z vašich.
Roztomilej plyšák a starej chlápek.
16
00:00:38,517 --> 00:00:39,688
Co je?
17
00:00:42,661 --> 00:00:44,473
Ukaž ruce! Ukaž ruce!
18
00:00:44,513 --> 00:00:46,163
Musela to být Emma Jean.
19
00:00:46,750 --> 00:00:48,645
Vybírám já, nebo ty?
20
00:00:48,860 --> 00:00:51,007
- Já.
- Ne!
21
00:00:51,279 --> 00:00:53,081
Ne, ne!
22
00:00:53,779 --> 00:00:54,566
Ope!
23
00:00:54,606 --> 00:00:55,893
Poradím si.
24
00:00:59,938 --> 00:01:01,901
Vypadá to,
že věci šly podle plánu.
25
00:01:01,941 --> 00:01:03,289
Existuje novej plán.
26
00:01:03,329 --> 00:01:06,925
Právě jsem viděl mýho
nejlepšího kámoše ubít k smrti.
27
00:01:06,965 --> 00:01:09,068
Tragera potřebuju venku.
28
00:01:09,108 --> 00:01:13,044
Ví, že jsem mu zachránil život
a tuhle vnitřní výhodu potřebuju.
29
00:01:13,084 --> 00:01:13,895
Vida.
30
00:01:13,935 --> 00:01:16,260
Využít bolest, aby ses
posunul na vyšší úroveň.
31
00:01:16,300 --> 00:01:18,248
Tohle mění pěšáky v krále.
32
00:02:00,384 --> 00:02:01,416
Co se stalo?
33
00:02:01,456 --> 00:02:04,232
Tvůj malej záchvat
nás dostal za mříže.
34
00:02:04,272 --> 00:02:07,651
Vymlátila jsi duši z Emmy Jean.
35
00:02:08,838 --> 00:02:10,246
To ona zavolala poldy?
36
00:02:10,286 --> 00:02:13,764
Někdo nahlásil prostituci.
Buď ona, nebo tvůj starej.
37
00:02:13,920 --> 00:02:14,720
To ne.
38
00:02:15,673 --> 00:02:17,865
Clay by se
policajtama neuspokojil.
39
00:02:17,905 --> 00:02:20,862
To ani nemusí.
Má tebe.
40
00:02:22,157 --> 00:02:23,716
Gemma Teller-Morrowová.
41
00:02:24,603 --> 00:02:25,698
Jste venku.
42
00:02:25,738 --> 00:02:26,538
Jdeme.
43
00:02:28,556 --> 00:02:31,029
No jasně.
Znáš ty správný lidi.
44
00:02:31,069 --> 00:02:34,422
Jo, nebo si možná uvědomili,
že prostě nejsem kurva.
45
00:02:44,209 --> 00:02:45,434
Ahoj.
46
00:02:45,474 --> 00:02:47,125
- Dobrý?
- Jo.
47
00:02:47,608 --> 00:02:50,614
Sice stáhli obvinění z prostituce,
ale ve hře je ještě napadení.
48
00:02:50,654 --> 00:02:52,520
Bylo to nedorozumění.
49
00:02:53,925 --> 00:02:56,359
A co?
Šlapání nebo mlácení?
50
00:02:58,037 --> 00:03:00,507
Promiň. Nevěděla jsem,
komu jinýmu zavolat.
51
00:03:01,403 --> 00:03:02,558
Páni.
52
00:03:02,598 --> 00:03:06,689
Musí ti fakt docházet kámoši,
když jsem já tvůj kontakt v nouzi.
53
00:03:06,729 --> 00:03:08,290
Kolik ti dlužím?
54
00:03:08,655 --> 00:03:11,078
Složila jsem kauci 900 dolarů.
55
00:03:11,917 --> 00:03:15,454
Stav se pro peníze
dneska do servisu.
56
00:03:16,917 --> 00:03:18,008
Díky.
57
00:03:19,156 --> 00:03:20,545
V pohodě.
58
00:03:20,585 --> 00:03:22,332
Aspoň něco pro tebe můžu udělat,
59
00:03:22,372 --> 00:03:24,522
po tom, jak jsi mi pomohla s Tarou.
60
00:03:25,246 --> 00:03:27,220
Měla jsem vědět,
že když tě vyslechnu,
61
00:03:27,260 --> 00:03:28,682
všechno se jenom zhorší.
62
00:03:28,722 --> 00:03:31,721
Jo, tos asi měla.
Tak proč jsi mi pomohla?
63
00:03:33,112 --> 00:03:35,138
Malá investice do mý karmy.
64
00:03:35,906 --> 00:03:38,004
Pojď.
Odvezu tě.
65
00:03:43,100 --> 00:03:43,951
Ne.
66
00:03:43,991 --> 00:03:46,183
Odvoz nepotřebuju.
Jeden už mám.
67
00:03:48,233 --> 00:03:51,962
S Tarou si poradím.
Už žádná manipulace, dobře?
68
00:03:52,118 --> 00:03:56,171
Hele, Taru přesvědčit nemusíš,
ale Jaxe jo.
69
00:03:56,519 --> 00:03:59,646
Pořád seš ženská,
která se pokusila zabít jeho syna.
70
00:04:00,077 --> 00:04:01,582
Chápeš?
71
00:04:02,406 --> 00:04:03,411
Jo.
72
00:04:05,812 --> 00:04:08,363
Jsi v pořádku?
Nevěděl jsem, že tě pustili.
73
00:04:08,403 --> 00:04:11,109
Jo, kámoška složila kauci.
74
00:04:12,442 --> 00:04:15,734
Mám u tebe ještě nějaký věci.
75
00:04:16,113 --> 00:04:18,744
Musím zůstat tady,
zatáhnout kauci za děvčata.
76
00:04:18,904 --> 00:04:20,604
Dávají to za vinu mně.
77
00:04:20,964 --> 00:04:21,764
Dobře.
78
00:04:22,912 --> 00:04:24,512
Myslíš, že za to můžu?
79
00:04:25,909 --> 00:04:27,009
Neříkej nic.
80
00:04:27,406 --> 00:04:29,852
Hroší kůži
jsem nechala v Charmingu.
81
00:04:53,626 --> 00:04:54,826
Je mi to líto.
82
00:04:57,868 --> 00:04:58,518
Jo.
83
00:05:00,103 --> 00:05:02,132
Potřebuju, abys zašla za Lylou.
84
00:05:03,182 --> 00:05:05,124
Z vězení jí volali dneska ráno.
85
00:05:06,157 --> 00:05:06,957
Dobře.
86
00:05:07,438 --> 00:05:10,196
Hodím kluky do školky
a posunu pár schůzek.
87
00:05:11,371 --> 00:05:12,121
Díky.
88
00:05:12,977 --> 00:05:14,620
Řekni jí o dnešním večeru.
89
00:05:15,723 --> 00:05:17,725
Cokoliv bude potřebovat...
90
00:05:18,023 --> 00:05:19,123
Ví to Gemma?
91
00:05:19,707 --> 00:05:21,541
Ne.
Řeknu jí to.
92
00:05:24,119 --> 00:05:25,666
Miluju tě.
93
00:05:25,706 --> 00:05:27,429
Taky tě miluju, Jaxi.
94
00:06:02,242 --> 00:06:05,780
překlad: Ajvngou korekce: M.i.D.
soa.ura.cz
95
00:06:12,039 --> 00:06:15,584
Myslím, že Opie chtěl pryč,
už když Donna zemřela.
96
00:06:16,068 --> 00:06:18,140
Od tý doby byl jinej.
97
00:06:20,360 --> 00:06:21,910
Odešel jako bojovník.
98
00:06:24,049 --> 00:06:27,856
Kdyby nebylo jeho,
tak bysme tu neseděli.
99
00:06:29,230 --> 00:06:31,746
To je bez keců,
Ope se rozhodl sám.
100
00:06:31,862 --> 00:06:35,829
Ale zneklidňuje mě ten Popeův
tlak na to rozhodnutí.
101
00:06:36,215 --> 00:06:41,231
Jax udělal, co mohl,
aby odvrátil hrozbu.
102
00:06:41,551 --> 00:06:43,301
Že souhlasil s výpalným 50 táců?
103
00:06:43,341 --> 00:06:46,231
- Krátkodobě, Frankie.
- Jak krátkodobě?
104
00:06:48,676 --> 00:06:51,419
Nikdy nemůžeme jít
proti chlápkovi jako je Pope.
105
00:06:52,880 --> 00:06:57,547
Tenhle gangster sedí u stejnýho
stolu se soudcema a senátorama.
106
00:06:57,587 --> 00:07:01,381
Může nás sejmout telefonátem
stejně spolehlivě, jako kulkou.
107
00:07:02,563 --> 00:07:05,426
Pro něj jsme jenom pára nad hrncem.
108
00:07:06,092 --> 00:07:09,641
Odsouhlasíme jeho podmínky
a uvidíme, kam to povede.
109
00:07:10,762 --> 00:07:13,364
Možná ho dokážeme využít.
110
00:07:13,404 --> 00:07:14,875
A jak?
111
00:07:16,060 --> 00:07:19,926
Když budeme zadobře s Popem,
zbytek černejch bude v lati.
112
00:07:20,142 --> 00:07:23,260
A co ti bakeliťáci, co zabili Opa?
113
00:07:23,607 --> 00:07:25,377
Ty budou taky v lati?
114
00:07:25,417 --> 00:07:27,528
Žádná odplata.
115
00:07:27,996 --> 00:07:29,302
Teď ne.
116
00:07:29,806 --> 00:07:32,040
Vystavilo by to nás
i Charming riziku.
117
00:07:32,080 --> 00:07:33,667
Už teď riskujeme.
118
00:07:33,907 --> 00:07:36,444
Ty vloupačky
musí mít na triku černý.
119
00:07:36,484 --> 00:07:38,264
Pope jim nic nenařídil.
120
00:07:38,304 --> 00:07:41,125
Ohledně Ninerů si nebyl jistej.
Prověřuje to.
121
00:07:41,165 --> 00:07:43,073
Tomu Popeovi nějak moc věříme.
122
00:07:43,113 --> 00:07:45,080
To není víra, kámo.
123
00:07:45,572 --> 00:07:47,095
Je to strach!
124
00:07:47,322 --> 00:07:49,385
On teď ovládá hru.
125
00:07:49,767 --> 00:07:52,600
Musíme získat čas,
abysme to změnili.
126
00:07:55,785 --> 00:07:57,224
Jde se hlasovat.
127
00:07:57,326 --> 00:08:00,856
Zaplatíme 50 táců, než vymyslíme,
jak z těch sraček ven.
128
00:08:03,137 --> 00:08:05,403
- Pro.
- Pro.
129
00:08:06,108 --> 00:08:06,983
Pro.
130
00:08:07,799 --> 00:08:09,008
Dobře.
131
00:08:09,890 --> 00:08:11,807
Setkám se s Popem,
132
00:08:12,178 --> 00:08:15,716
řeknu mu, že souhlasíme,
a ať prověří ty vloupačky.
133
00:08:21,475 --> 00:08:23,609
Odpoledne by mělo dorazit tělo.
134
00:08:28,508 --> 00:08:30,298
Uděláme to, jak se má.
135
00:08:33,231 --> 00:08:34,464
Ahoj, Jaxi.
136
00:08:34,898 --> 00:08:36,202
Viděls mámu?
137
00:08:36,694 --> 00:08:37,893
Ne, proč?
138
00:08:38,253 --> 00:08:41,118
Volali mi policajti ze Stocktonu.
139
00:08:41,802 --> 00:08:43,792
Gemmu včera zabásli.
140
00:08:44,104 --> 00:08:46,622
Prý dneska ráno zaplatila kauci.
141
00:08:47,090 --> 00:08:48,391
A za co?
142
00:08:48,431 --> 00:08:51,136
Byla nějaká šťára v bordelu.
143
00:08:52,659 --> 00:08:53,558
Kurva.
144
00:08:53,598 --> 00:08:54,348
Nero.
145
00:08:55,287 --> 00:08:56,484
Co je Nero?
146
00:08:56,524 --> 00:08:58,280
Idu s tebou.
147
00:08:59,531 --> 00:09:00,552
Jaxi, jeď.
148
00:09:00,657 --> 00:09:02,834
Ohledně Opieho
se o všechno postaráme.
149
00:09:02,874 --> 00:09:03,724
Tak jo.
150
00:09:04,337 --> 00:09:05,737
- V pohodě?
- Jo.
151
00:09:06,195 --> 00:09:07,186
Jedem.
152
00:09:10,968 --> 00:09:12,368
Co se stalo Opeovi?
153
00:09:13,983 --> 00:09:15,961
Nezvládl dostat se z vězení.
154
00:09:17,140 --> 00:09:18,720
Kristepane.
155
00:09:19,428 --> 00:09:22,748
- Jak se to stalo?
- Jak asi myslíš?
156
00:09:23,359 --> 00:09:24,159
Jdeme.
157
00:09:28,168 --> 00:09:30,962
Potom se přijď rozloučit.
158
00:10:08,086 --> 00:10:09,203
Co?
159
00:10:09,574 --> 00:10:11,224
Oznámení o vystěhování.
160
00:10:11,733 --> 00:10:13,579
Do konce týdne musíme pryč.
161
00:10:24,114 --> 00:10:25,542
Ahoj.
162
00:10:25,582 --> 00:10:27,932
Zrovna jsem šla
k tobě do kanceláře.
163
00:10:33,360 --> 00:10:34,810
Uvidíme se tam, jo?
164
00:10:35,495 --> 00:10:37,953
- Dobře.
- Tak jdeme.
165
00:10:51,923 --> 00:10:54,427
Promiň, nevěděla jsem,
že je sem vodíš do školky.
166
00:10:57,227 --> 00:11:00,005
Nesedej si.
Nezdržíš se dlouho.
167
00:11:02,719 --> 00:11:06,204
Snad nikdy nezažiješ to,
co jsem právě cítila na tý chodbě.
168
00:11:06,828 --> 00:11:09,669
Jde k tobě vlastní syn
a netuší, kdo jsi.
169
00:11:09,709 --> 00:11:11,375
Moje chyba to není.
170
00:11:11,516 --> 00:11:12,498
Ne.
171
00:11:13,054 --> 00:11:14,800
Moje chyba, já vím.
172
00:11:17,003 --> 00:11:21,862
Hele, včera jsem to přehnala,
takhle to dělat nechci.
173
00:11:22,620 --> 00:11:23,768
Omlouvám se.
174
00:11:23,869 --> 00:11:25,105
Víc říkat nemusíš.
175
00:11:25,145 --> 00:11:28,782
Jestli na mě chceš podat žalobu,
ať mi zavolá tvůj právník. Tečka.
176
00:11:28,822 --> 00:11:30,797
Ne, tohle nechci.
177
00:11:31,152 --> 00:11:32,715
Chápu, co děláš.
178
00:11:32,805 --> 00:11:34,960
Asi bych se chovala stejně.
179
00:11:35,064 --> 00:11:38,854
Ale něco v tobě musí vědět,
že o co žádám, není jenom o mně.
180
00:11:39,547 --> 00:11:41,581
Je to o tom,
co je nejlepší pro Abela.
181
00:11:41,701 --> 00:11:45,449
- A o tom rozhoduju já.
- Teď ano.
182
00:11:46,109 --> 00:11:48,778
Je to lehký mě odstavit,
když jsou mu tři.
183
00:11:48,818 --> 00:11:50,589
Ale co uděláš, až bude puberťák?
184
00:11:50,629 --> 00:11:53,089
A bude chtít vědět,
kdo je jeho práva máma?
185
00:11:53,305 --> 00:11:56,998
Mě zastavit můžeš,
ale jeho těžko.
186
00:11:57,909 --> 00:11:59,803
Bude chtít znát pravdu.
187
00:12:00,775 --> 00:12:03,269
Prosím, popřemýšlej o tom.
188
00:12:15,158 --> 00:12:16,902
- Zdar.
- Ahoj.
189
00:12:20,390 --> 00:12:21,975
Panebože.
190
00:12:22,466 --> 00:12:23,929
Kdy vás pustili?
191
00:12:24,306 --> 00:12:25,752
Dneska ráno.
192
00:12:26,891 --> 00:12:29,109
- Jsi v pořádku?
- Jo.
193
00:12:31,388 --> 00:12:32,597
Co se stalo?
194
00:12:32,700 --> 00:12:33,918
Zeptej se jí.
195
00:12:36,568 --> 00:12:37,945
Co jsi provedla?
196
00:12:38,042 --> 00:12:39,592
Nebyla to její chyba.
197
00:12:40,396 --> 00:12:42,791
Clay se tady včera objevil
198
00:12:43,007 --> 00:12:45,507
a já ho načapala
s jednou z těch holek.
199
00:12:46,009 --> 00:12:48,885
- Trochu jsem ji propleskla.
- Vymlátila z ní duši.
200
00:12:48,925 --> 00:12:51,728
- Musela zavolat poldy.
- To nevíme jistě.
201
00:12:51,768 --> 00:12:53,346
Kristepane.
202
00:12:54,569 --> 00:12:56,104
Jeď domů, mami.
203
00:13:03,022 --> 00:13:04,736
Vyprovodím se sama.
204
00:13:05,719 --> 00:13:07,240
Omlouvám se.
205
00:13:07,622 --> 00:13:09,544
Můžu nějak pomoct?
206
00:13:10,432 --> 00:13:13,562
- Zdar, jak je na tom Hernando?
- Nic moc.
207
00:13:13,778 --> 00:13:15,119
Leží v nemocnici.
208
00:13:15,217 --> 00:13:17,710
Jeden z našich
schytal při razii kulku.
209
00:13:17,750 --> 00:13:21,296
Holky říkaly, že prej
Emma Jean zavolala poldy.
210
00:13:21,691 --> 00:13:22,851
Kde je?
211
00:13:22,996 --> 00:13:25,251
Nevím.
Právě nás pustili.
212
00:13:25,575 --> 00:13:28,057
Ještě je ve městě a pracuje.
Najdeme ji.
213
00:13:28,097 --> 00:13:29,167
Ne, ne, ne.
214
00:13:29,207 --> 00:13:31,486
Nechci, aby o tom někdo věděl.
215
00:13:31,691 --> 00:13:34,951
Obhlídnu to a zjistím, kde je.
216
00:13:36,321 --> 00:13:38,469
A potom se to postaráte, dobře?
217
00:13:38,689 --> 00:13:39,339
Jo.
218
00:13:40,059 --> 00:13:41,022
Dobře.
219
00:13:41,749 --> 00:13:43,911
Až to budeš vědět, zavolej.
220
00:13:44,295 --> 00:13:46,245
Orale, vamos.
221
00:13:52,010 --> 00:13:53,560
Opravdu chceš pomoct?
222
00:14:02,115 --> 00:14:03,315
Co potřebuješ?
223
00:14:03,862 --> 00:14:08,571
Zachraňte tu holku,
než to mí hoši dokončí.
224
00:14:09,110 --> 00:14:11,160
Musím dostat Emmu Jean z města.
225
00:14:11,345 --> 00:14:14,794
Co na to tvý lidi,
že jednáš za jejich zády?
226
00:14:15,333 --> 00:14:16,814
Nejde o vlastizradu.
227
00:14:16,854 --> 00:14:20,437
Já přemýšlím nahlas.
Doufám, že někdo poslouchá.
228
00:14:21,183 --> 00:14:22,128
Kde je?
229
00:14:22,168 --> 00:14:24,726
Asi dělá privát na hotelu.
230
00:14:25,012 --> 00:14:27,511
Canby Suites na Šestý ulici.
231
00:14:28,458 --> 00:14:31,619
Hledejte srdíčka na dveřích.
232
00:14:31,919 --> 00:14:33,589
Jak romantické.
233
00:14:34,319 --> 00:14:35,169
Tak jo.
234
00:14:36,360 --> 00:14:38,166
Zavolám, až ji najdeme.
235
00:14:54,073 --> 00:14:55,336
Dělej, zvedej!
236
00:14:55,376 --> 00:14:56,571
Ještě, ještě!
237
00:14:56,611 --> 00:14:58,047
Dobrý, dobrý, dobrý.
238
00:15:07,185 --> 00:15:09,113
Musím s tebou mluvit.
239
00:15:10,252 --> 00:15:11,264
Dobře.
240
00:15:13,242 --> 00:15:16,084
To je ta část,
kdy máte vysmahnout.
241
00:15:26,752 --> 00:15:28,656
Nero nemá kde podnikat.
242
00:15:29,842 --> 00:15:33,361
Vypadá to,
že ta tvoje kurva ho práskla.
243
00:15:33,927 --> 00:15:35,427
To není můj problém.
244
00:15:37,136 --> 00:15:38,943
Proč jsi tam byl?
245
00:15:42,553 --> 00:15:44,063
Co myslíš?
246
00:15:45,147 --> 00:15:47,504
Musel jsem vědět,
že jsi v bezpečí.
247
00:15:50,336 --> 00:15:51,769
Teď to vím.
248
00:15:52,367 --> 00:15:53,664
Víš hovno.
249
00:15:54,947 --> 00:15:58,520
Potřebuju odstup, Clayi.
Přestaň mě kontrolovat.
250
00:15:58,964 --> 00:16:04,330
Chceš se zpíjet do němoty
a nechat se píchat přičmoudlíkama?
251
00:16:05,577 --> 00:16:07,268
Posluž si.
252
00:16:08,891 --> 00:16:11,236
Chceš odstup?
Máš ho mít.
253
00:16:13,119 --> 00:16:15,089
Už tě vůbec nepoznávám.
254
00:16:16,311 --> 00:16:19,106
Proč mi neomlátíš obličej
o podlahu?
255
00:16:20,017 --> 00:16:22,523
Tak bys mě možná poznal.
256
00:16:30,575 --> 00:16:32,913
Musím se připravit
na rozloučení s Opiem.
257
00:16:34,793 --> 00:16:36,093
Jaký rozloučení?
258
00:16:42,582 --> 00:16:44,537
Jax ti to neřekl...
259
00:16:46,139 --> 00:16:47,463
A co?
260
00:16:50,980 --> 00:16:52,378
Ope...
261
00:16:54,737 --> 00:16:56,683
Zabili ho ve vězení.
262
00:16:58,522 --> 00:17:00,522
Večer je smuteční shromáždění.
263
00:17:42,501 --> 00:17:44,647
Co se nám to sakra děje?
264
00:18:04,403 --> 00:18:06,253
Emma Jean zrovinka pracuje.
265
00:18:08,967 --> 00:18:10,064
Do hajzlu.
266
00:18:10,162 --> 00:18:12,089
Nášivky by ji mohly vystrašit.
267
00:18:18,321 --> 00:18:20,371
- Kdo to je?
- Nevím.
268
00:18:20,695 --> 00:18:22,355
Co chceš?
269
00:18:22,613 --> 00:18:24,868
Mám na tebe kontakt od kámoše.
270
00:18:25,755 --> 00:18:27,943
Musíš nejdřív zavolat.
271
00:18:29,524 --> 00:18:31,525
Nemám číslo.
272
00:18:38,575 --> 00:18:39,474
Hej.
273
00:18:39,990 --> 00:18:41,356
Co to děláš?
274
00:18:41,396 --> 00:18:42,755
Vypadni.
275
00:18:44,503 --> 00:18:46,201
- Hned.
- Kurva.
276
00:18:47,040 --> 00:18:47,980
Klid.
277
00:18:48,020 --> 00:18:49,339
Neublížíme ti.
278
00:18:49,710 --> 00:18:53,750
- Nemůžete sem jen tak vpadnout.
- Někdo poslal poldy do Diosy.
279
00:18:53,790 --> 00:18:55,641
Nerovi lidi si myslí, že ty.
280
00:18:55,681 --> 00:18:58,378
Já nikam nevolala.
Jenom jsem zdrhla.
281
00:18:58,418 --> 00:19:00,069
Je to pravda, nepráskala jsem.
282
00:19:00,109 --> 00:19:03,306
Jediná pravda, na který záleží je,
že ti chlápci ti chtějí ublížit.
283
00:19:03,498 --> 00:19:04,696
Pojď, zlatko.
284
00:19:04,792 --> 00:19:06,684
Nero ťa chce dostať z města.
285
00:19:07,016 --> 00:19:08,193
Bože.
286
00:19:10,182 --> 00:19:11,800
Nasaď si ji.
287
00:19:20,400 --> 00:19:22,294
Kam máte namířeno?
288
00:19:23,943 --> 00:19:25,879
Tady si ji převezmeme.
289
00:19:27,248 --> 00:19:28,529
Drž se, zlato.
290
00:19:28,697 --> 00:19:29,944
Co to děláš?
291
00:19:31,527 --> 00:19:32,729
Jedeme!
292
00:20:36,659 --> 00:20:38,031
- Jste celí?
- Jo.
293
00:20:41,994 --> 00:20:44,128
- Jsi v pořádku?
- Jo, jo.
294
00:20:45,011 --> 00:20:46,325
Jsou tady.
295
00:20:48,378 --> 00:20:49,241
Tady ne!
296
00:20:49,281 --> 00:20:50,152
Tady ne.
297
00:20:50,192 --> 00:20:51,552
Chceme jenom ji.
298
00:20:54,340 --> 00:20:56,063
Hej, vraťte se dovnitř.
299
00:20:56,206 --> 00:20:57,396
Honem.
300
00:20:57,436 --> 00:21:00,101
Ale no tak, ogaři.
Mrknite sa okolo.
301
00:21:00,389 --> 00:21:02,969
Totok nechceme robiť před divákami.
302
00:21:11,659 --> 00:21:13,386
Děláš velkou chybu, pendejo.
303
00:21:13,426 --> 00:21:15,657
Takhle kurva podělala celej klub.
304
00:21:15,697 --> 00:21:18,455
Dostala za mříže moji mámu.
Je naše.
305
00:21:18,495 --> 00:21:22,225
Musíme vyslat vzkaz
ostatním kundičkám.
306
00:21:23,414 --> 00:21:24,813
To taky udělám.
307
00:21:24,923 --> 00:21:26,818
Využijte nás.
308
00:21:27,239 --> 00:21:30,463
Řekněte svým lidem,
že jste to poslali vyřídit motorkáře.
309
00:21:30,770 --> 00:21:32,497
Všici chceme to samé.
310
00:21:32,537 --> 00:21:35,701
Nemá smysl sa postříleť
kvůli jakésik pizdě.
311
00:21:40,774 --> 00:21:42,825
Budeme potřebovat důkaz,
že je mrtvá.
312
00:21:42,865 --> 00:21:44,726
Ostatní holky to musí vidět.
313
00:21:45,503 --> 00:21:47,077
Chci palec.
314
00:21:48,477 --> 00:21:49,327
A kozu.
315
00:21:53,167 --> 00:21:54,252
Vážně?
316
00:21:57,015 --> 00:21:58,137
Dobře.
317
00:22:13,044 --> 00:22:14,982
Kdosik tyhle dva poslal.
318
00:22:15,260 --> 00:22:16,728
Byl to podraz.
319
00:22:18,144 --> 00:22:18,998
Hej.
320
00:22:20,043 --> 00:22:22,115
- Dobrý?
- Jo.
321
00:22:22,895 --> 00:22:25,952
Vezmeme tě do naší klubovny.
Tam budeš v bezpečí.
322
00:22:26,509 --> 00:22:28,280
Zavolej Nerovi,
323
00:22:28,501 --> 00:22:31,649
že se tam s ním
a tou jeho děvkou setkáme.
324
00:22:32,646 --> 00:22:35,086
Tak frčíme, kurvičko.
325
00:22:39,349 --> 00:22:40,422
Omluvám se.
326
00:22:40,729 --> 00:22:41,914
Pojď.
327
00:22:54,162 --> 00:22:55,131
Co se stalo?
328
00:22:56,637 --> 00:23:00,387
Tvoji hošani sa objevili u hotelu
ve stejnú dobu jako my.
329
00:23:01,126 --> 00:23:03,485
Málem to skončilo krveprolitím.
330
00:23:03,936 --> 00:23:06,430
Přesvědčili jsme je,
že ji odděláme my.
331
00:23:06,814 --> 00:23:11,573
Takže včil potřebujeme prst
a kozénku jako důkaz.
332
00:23:11,613 --> 00:23:13,549
Ježíši Kriste.
333
00:23:14,633 --> 00:23:16,812
Jak to, že věděli, kde je?
334
00:23:20,196 --> 00:23:22,757
Jen jedna další osoba to věděla.
335
00:23:26,267 --> 00:23:27,984
Chránila jsem tě.
336
00:23:28,180 --> 00:23:30,743
Kdyby tví lidé zjistili,
co jsi udělal, zničili by tě.
337
00:23:30,783 --> 00:23:33,721
- Zničili by všechno,
co jsme vybudovali. - Jak my?
338
00:23:33,761 --> 00:23:35,818
My jsme nic nevybudovali.
339
00:23:37,238 --> 00:23:38,427
Promiňte.
340
00:23:38,612 --> 00:23:40,906
Vědět to, nikdy bych vás
pro ni neposlal.
341
00:23:40,946 --> 00:23:42,046
To je dobrý.
342
00:23:42,633 --> 00:23:46,135
Zní to jako tah někoho jinýho.
Jsme vyrovnaný.
343
00:23:46,830 --> 00:23:48,010
Rate.
344
00:23:51,332 --> 00:23:54,594
- Drž ji v garáži od telefonů.
- Ano, pane.
345
00:23:57,155 --> 00:23:58,660
Proč je tady?
346
00:24:00,415 --> 00:24:01,998
To tě nemusí trápit.
347
00:24:02,209 --> 00:24:03,744
Ne, to ne.
348
00:24:04,118 --> 00:24:06,139
Ale tebe by mělo.
349
00:24:07,571 --> 00:24:08,922
Víš co, mami?
350
00:24:08,962 --> 00:24:11,464
Dneska mám pár věcí na seznamu.
351
00:24:11,858 --> 00:24:13,450
Jako třeba pohřbít nejlepšího kámoše.
352
00:24:13,490 --> 00:24:15,914
Takže tvoje potřeba lásky,
uctívání a zbožňování
353
00:24:15,954 --> 00:24:18,404
je na mým dnešním seznamu
hodně nízko.
354
00:24:20,286 --> 00:24:22,425
Mezi tvým starým
a mnou se nic nestalo.
355
00:24:22,465 --> 00:24:24,228
Ani si nesundal kalhoty.
356
00:24:24,362 --> 00:24:26,166
Chtěl promasírovat ramena.
357
00:24:28,075 --> 00:24:29,955
A poldy jsem nevolala.
358
00:24:34,485 --> 00:24:37,650
Můžeš dohlídnout na Carlu,
než ji dostanu z města?
359
00:24:37,690 --> 00:24:38,475
Jo.
360
00:24:46,684 --> 00:24:49,130
Zavolej Skeeterovi.
Zjisti, koho má na skladě.
361
00:24:50,032 --> 00:24:52,406
Řekni mu,
že potřebujeme palec a prso.
362
00:24:54,240 --> 00:24:55,332
Dobrá.
363
00:25:10,400 --> 00:25:13,605
Však víš, tě ťa miluje
jako nikoho iného, mamko.
364
00:25:15,990 --> 00:25:17,556
Daj mu trocha prostoru.
365
00:25:25,466 --> 00:25:26,330
Jo?
366
00:25:32,645 --> 00:25:34,445
- Ahoj, zlato.
- Ahoj.
367
00:25:37,166 --> 00:25:38,643
Položil jsi motorku?
368
00:25:39,267 --> 00:25:40,705
Tak trochu.
369
00:25:41,918 --> 00:25:44,268
Mám jen odřeniny.
Budu dobrej.
370
00:25:48,761 --> 00:25:52,042
- Co Lyla?
- Pod lékama.
371
00:26:00,458 --> 00:26:02,008
Vyhazuju je.
372
00:26:03,644 --> 00:26:05,490
Možná bysme neměli.
373
00:26:15,906 --> 00:26:18,324
Wendy za mnou
dneska přišla do nemocnice.
374
00:26:20,310 --> 00:26:21,595
Kurva.
375
00:26:23,677 --> 00:26:25,337
Postarám se o to.
376
00:26:27,082 --> 00:26:29,713
Musíme mu říct pravdu, Jaxi.
377
00:26:33,033 --> 00:26:35,037
Ne, nemusíme.
378
00:26:47,927 --> 00:26:50,798
Ty traumata, co Abel zažil...
379
00:26:52,093 --> 00:26:55,594
drogy při narození, únos.
380
00:26:57,033 --> 00:27:00,738
Kdo ví, kolik škody
tyhle sračky už napáchaly?
381
00:27:01,184 --> 00:27:03,237
Už ho nechci víc mást.
382
00:27:04,772 --> 00:27:07,611
Až bude větší a silnější,
můžeme o tom dát znovu řeč.
383
00:27:07,651 --> 00:27:13,172
Do tý doby mu nikdo
kromě tebe nebude říkat "synu".
384
00:27:15,532 --> 00:27:18,237
Wendy zůstane mimo naši rodinu.
385
00:27:22,622 --> 00:27:23,872
Dobře, zlato.
386
00:27:39,421 --> 00:27:40,563
Jaxi.
387
00:27:57,604 --> 00:27:58,975
Je oblečenej.
388
00:27:59,015 --> 00:28:00,735
Vypadá dost dobře.
389
00:28:06,699 --> 00:28:10,402
- Pěkná rakev, kámo.
- Ope by si takovou vybral.
390
00:28:11,937 --> 00:28:13,401
Odneseme ho dovnitř.
391
00:28:19,751 --> 00:28:22,178
- Jak je na tom?
- Je fakt smutná.
392
00:28:35,705 --> 00:28:37,379
Je mi to moc líto.
393
00:29:12,213 --> 00:29:13,475
Tak jdeme.
394
00:29:14,458 --> 00:29:15,858
Dejte jí chvilku.
395
00:29:38,295 --> 00:29:40,789
Zůstaň tady, jak dlouho chceš.
396
00:29:43,456 --> 00:29:45,611
Co budu dělat, Jaxi?
397
00:29:53,391 --> 00:29:58,101
Nemůžu sama vychovávat tři děti.
Stěží se postarám o sebe a Piper.
398
00:29:59,977 --> 00:30:03,152
Jak se mám postarat o ně
a ještě si vydělávat?
399
00:30:03,517 --> 00:30:06,203
Jako každá svobodná matka.
400
00:30:06,625 --> 00:30:10,127
Sežeň si pomoc.
Přátele, rodinu...
401
00:30:10,167 --> 00:30:13,187
Máma žije dvě hodiny jízdy odtud.
Rodinu tady nemám.
402
00:30:17,245 --> 00:30:18,664
Něco ti ukážu.
403
00:30:28,284 --> 00:30:29,972
Tohle je tvoje rodina.
404
00:30:30,760 --> 00:30:33,388
Cokoliv budeš potřebovat,
řekni si.
405
00:30:34,501 --> 00:30:36,956
Kdokoliv řekne ne,
bude se zodpovídat mně.
406
00:31:21,354 --> 00:31:22,458
Zdar.
407
00:31:23,865 --> 00:31:25,649
- Emma Jean je v bezpečí?
- Jo.
408
00:31:25,689 --> 00:31:28,172
- Je v letadle do vnitrozemí.
- Dobře.
409
00:31:29,831 --> 00:31:30,942
Máš chvilku?
410
00:31:30,982 --> 00:31:32,814
Chci ti něco navrhnout.
411
00:31:34,427 --> 00:31:35,825
Jo, jasně.
412
00:31:56,745 --> 00:31:58,040
Posaď se.
413
00:32:03,603 --> 00:32:07,761
Co se teď stane s Diosou?
414
00:32:08,183 --> 00:32:09,890
Bude na zavolání.
415
00:32:10,389 --> 00:32:12,739
Bude se chodit ke klientům,
dokud nenajdu novej flek.
416
00:32:14,217 --> 00:32:16,965
Nevadí, když se zeptám,
kolik ti holky vydělávaj?
417
00:32:17,277 --> 00:32:20,165
V průměru mají tak
tři až pět schůzek denně.
418
00:32:20,205 --> 00:32:23,522
Berou minimálně
pár stovek na klienta.
419
00:32:24,692 --> 00:32:27,927
Cestovatelky jako Emma Jean,
i třikrát víc.
420
00:32:27,967 --> 00:32:30,096
Vyhovuje ti takovej příjem?
421
00:32:30,988 --> 00:32:34,326
Mluvíš, jako bys mi
chtěl prodat životní pojistku.
422
00:32:36,149 --> 00:32:39,604
- Já mám cíl, mano.
- A jakej?
423
00:32:40,975 --> 00:32:42,807
1,3 milionu.
424
00:32:44,122 --> 00:32:46,788
Koupím si strýcův pozemek v Norcu.
425
00:32:47,180 --> 00:32:48,826
20 akrů.
426
00:32:50,057 --> 00:32:51,940
Moje děti milují zvířata.
427
00:32:52,235 --> 00:32:54,259
Dám jim
celou ztracenou farmu.
428
00:32:54,499 --> 00:32:56,005
To se mi líbí.
429
00:32:57,261 --> 00:32:59,128
Kolik už máš?
430
00:32:59,966 --> 00:33:01,616
Ne dost.
431
00:33:02,460 --> 00:33:05,038
Možná bych ti s tím mohl pomoct.
432
00:33:13,053 --> 00:33:14,348
Caracara?
433
00:33:14,473 --> 00:33:16,996
Jo, je to porno,
do kterýho jsme dělali.
434
00:33:17,523 --> 00:33:18,791
To není pro mě.
435
00:33:18,831 --> 00:33:21,191
Ne, ale ty holky na seznamu jo.
436
00:33:21,392 --> 00:33:23,002
Teď je to tak normální.
437
00:33:23,042 --> 00:33:27,156
Většina těch holek
si přivydělává jako porno hvězda.
438
00:33:27,196 --> 00:33:31,876
1500 až pět táců za den
a potřebujou agenta.
439
00:33:34,581 --> 00:33:37,195
- Máš k nim pořád přístup?
- Jo.
440
00:33:37,235 --> 00:33:39,521
Pár z nich je právě teď tady.
441
00:33:44,332 --> 00:33:48,188
Na výpadovce
je k pronajmutí loveckej barák.
442
00:33:48,715 --> 00:33:50,527
Je to dokonalý místo.
443
00:33:50,793 --> 00:33:53,383
Bez sousedů, blízko dálnice...
444
00:33:55,148 --> 00:33:57,623
Zaplatím výdaje
na novej začátek.
445
00:33:58,544 --> 00:34:00,827
Potom se budeme dělit 50:50.
446
00:34:02,482 --> 00:34:04,410
Diosa Norte.
447
00:34:06,262 --> 00:34:07,770
Partneři, jo?
448
00:34:13,592 --> 00:34:15,722
Mám taky cíl na dohled...
449
00:34:17,727 --> 00:34:22,067
Vedle leží
můj nejlepší kámoš v rakvi.
450
00:34:23,343 --> 00:34:26,950
Musím nás dostat od těch sraček,
co nás zabíjí.
451
00:34:27,717 --> 00:34:29,981
Tvýho kámoše je mi líto,
452
00:34:30,021 --> 00:34:34,429
ale budu k tobě upřímnej,
pokud do toho spolu půjdeme,
453
00:34:34,469 --> 00:34:37,854
musí to být naprosto
mimo tvý jiný aktivity.
454
00:34:37,979 --> 00:34:40,826
Nemůžu jít do něčeho,
kde je okolo takový horko,
455
00:34:40,866 --> 00:34:43,471
- že z toho chceš ven.
- Rozumím.
456
00:34:44,842 --> 00:34:48,919
A já nechci horko okolo věcí,
ke kterým se snažíš dostat ty.
457
00:34:51,452 --> 00:34:52,754
Moje máma.
458
00:34:53,178 --> 00:34:55,570
Nemůžu míchat obchod s rodinou.
459
00:34:56,865 --> 00:35:00,367
Ty sračky ohledně Claye,
mámy a Tary jsou dost silný.
460
00:35:01,029 --> 00:35:03,550
Budou lítat všude okolo.
461
00:35:03,925 --> 00:35:06,240
Seš si jistej,
že je to obchodní nabídka
462
00:35:06,280 --> 00:35:09,158
a ne nějaký
držení se máminých sukní?
463
00:35:10,405 --> 00:35:13,733
Těch už jsem se pustil dávno.
464
00:35:15,351 --> 00:35:17,804
Musíš se vzdát Gemmy.
465
00:35:27,478 --> 00:35:28,860
Dobře.
466
00:35:30,807 --> 00:35:32,022
Dobře.
467
00:35:32,965 --> 00:35:34,845
Uvidíme, jak nám to pošlape.
468
00:35:39,036 --> 00:35:41,108
- Díky za kauci.
- V pohodě.
469
00:35:41,148 --> 00:35:42,737
Díky, žes mi to vrátila.
470
00:35:42,777 --> 00:35:44,067
Zníš překvapeně.
471
00:35:47,175 --> 00:35:48,319
Oslava?
472
00:35:49,314 --> 00:35:52,422
Ne, smuteční shromáždění.
473
00:35:54,427 --> 00:35:56,700
Opa ve vězení zabili.
474
00:35:57,465 --> 00:35:58,771
Ale ne.
475
00:36:00,468 --> 00:36:02,002
Mohla bych se s ním rozloučit?
476
00:36:03,940 --> 00:36:07,317
Nemyslím, že by tě tam
Jax zrovna rád viděl.
477
00:36:08,845 --> 00:36:12,538
- Jasně, jasně.
- To je dobrý.
478
00:36:23,864 --> 00:36:25,446
Co tady sakra dělá?
479
00:36:25,600 --> 00:36:26,706
Klid.
480
00:36:26,746 --> 00:36:28,182
Neignoruj mě.
481
00:36:32,585 --> 00:36:34,638
Sundej ze mě ty pracky!
482
00:36:39,308 --> 00:36:41,409
Chceš chránit Jaxe?
483
00:36:41,860 --> 00:36:43,844
Wendy není ta,
který by ses měla bát.
484
00:36:43,884 --> 00:36:44,733
Cože?
485
00:36:44,830 --> 00:36:48,853
Dora, ta kurva támhle...
Málem ho dneska zabila.
486
00:36:49,284 --> 00:36:53,122
Proto spadl na tý motorce.
Má štěstí, že je naživu.
487
00:36:54,571 --> 00:36:56,950
- Říkal, že je jen odřenej.
- Jo.
488
00:36:57,143 --> 00:37:00,485
Odřenej od kraksny,
co se ho snažila přejet.
489
00:37:01,091 --> 00:37:03,144
Ta děvka to zavinila.
490
00:37:04,947 --> 00:37:07,147
Pojď.
Dokážu ti to.
491
00:37:11,467 --> 00:37:12,609
Ven.
492
00:37:12,935 --> 00:37:15,228
- Zavřete dveře.
- Ano, madam.
493
00:37:27,263 --> 00:37:28,442
Co to má být?
494
00:37:28,482 --> 00:37:29,978
Jenom jsem snaše říkala,
495
00:37:30,018 --> 00:37:32,463
žes jí dneska
málem zabila manžela.
496
00:37:35,136 --> 00:37:36,441
Hovadina.
497
00:37:36,825 --> 00:37:41,573
Hele, tohle není vaše věc
a ty si na mě nebudeš vyskakovat!
498
00:37:45,827 --> 00:37:49,300
Ty blbá stará kurvo.
499
00:40:22,402 --> 00:40:23,773
Jaxi?
500
00:40:23,887 --> 00:40:25,442
Je čas, bratře.
501
00:42:07,159 --> 00:42:08,832
Uvidíme se později, brácho.
502
00:42:49,936 --> 00:42:51,678
Na Opa.
503
00:42:52,525 --> 00:42:54,159
Odpočívej v pokoji.
504
00:44:36,294 --> 00:44:40,327
překlad: Ajvngou korekce: M.i.D.
soa.ura.cz