1 00:00:01,088 --> 00:00:02,542 Minule jste viděli... 2 00:00:02,582 --> 00:00:04,980 - Kdy se vzdáte policajtům? - Zrovna k nim jedem. 3 00:00:05,020 --> 00:00:08,789 Potřebujeme ve vězení ochranu, a aby ty debilní obvinění stáhli. 4 00:00:08,930 --> 00:00:11,103 - Přišel ses rozloučit? - Jo. 5 00:00:12,002 --> 00:00:13,271 Odveďte ho! 6 00:00:13,368 --> 00:00:15,340 - U nás máte místo. - Toho si cením. 7 00:00:15,380 --> 00:00:18,458 Pope zjistí, že nám hnědoši kryjú záda a najde si inší způsob, 8 00:00:18,498 --> 00:00:20,288 jak sa nám dostať na kobylku. 9 00:00:20,328 --> 00:00:21,563 Co sakra chceš? 10 00:00:21,603 --> 00:00:24,809 Potřebuju mrtvého člena Sons za Ninera a toho poldu, co jste zabili. 11 00:00:24,849 --> 00:00:26,320 To zachová moje vztahy. 12 00:00:26,360 --> 00:00:28,693 Až se to stane, pomažete vydělávat 13 00:00:28,849 --> 00:00:32,186 a Trager zůstane do konce života za mřížema. 14 00:00:32,926 --> 00:00:33,633 Jo? 15 00:00:33,673 --> 00:00:37,758 Napochodovali mi sem dva z vašich. Roztomilej plyšák a starej chlápek. 16 00:00:38,517 --> 00:00:39,688 Co je? 17 00:00:42,661 --> 00:00:44,473 Ukaž ruce! Ukaž ruce! 18 00:00:44,513 --> 00:00:46,163 Musela to být Emma Jean. 19 00:00:46,750 --> 00:00:48,645 Vybírám já, nebo ty? 20 00:00:48,860 --> 00:00:51,007 - Já. - Ne! 21 00:00:51,279 --> 00:00:53,081 Ne, ne! 22 00:00:53,779 --> 00:00:54,566 Ope! 23 00:00:54,606 --> 00:00:55,893 Poradím si. 24 00:00:59,938 --> 00:01:01,901 Vypadá to, že věci šly podle plánu. 25 00:01:01,941 --> 00:01:03,289 Existuje novej plán. 26 00:01:03,329 --> 00:01:06,925 Právě jsem viděl mýho nejlepšího kámoše ubít k smrti. 27 00:01:06,965 --> 00:01:09,068 Tragera potřebuju venku. 28 00:01:09,108 --> 00:01:13,044 Ví, že jsem mu zachránil život a tuhle vnitřní výhodu potřebuju. 29 00:01:13,084 --> 00:01:13,895 Vida. 30 00:01:13,935 --> 00:01:16,260 Využít bolest, aby ses posunul na vyšší úroveň. 31 00:01:16,300 --> 00:01:18,248 Tohle mění pěšáky v krále. 32 00:02:00,384 --> 00:02:01,416 Co se stalo? 33 00:02:01,456 --> 00:02:04,232 Tvůj malej záchvat nás dostal za mříže. 34 00:02:04,272 --> 00:02:07,651 Vymlátila jsi duši z Emmy Jean. 35 00:02:08,838 --> 00:02:10,246 To ona zavolala poldy? 36 00:02:10,286 --> 00:02:13,764 Někdo nahlásil prostituci. Buď ona, nebo tvůj starej. 37 00:02:13,920 --> 00:02:14,720 To ne. 38 00:02:15,673 --> 00:02:17,865 Clay by se policajtama neuspokojil. 39 00:02:17,905 --> 00:02:20,862 To ani nemusí. Má tebe. 40 00:02:22,157 --> 00:02:23,716 Gemma Teller-Morrowová. 41 00:02:24,603 --> 00:02:25,698 Jste venku. 42 00:02:25,738 --> 00:02:26,538 Jdeme. 43 00:02:28,556 --> 00:02:31,029 No jasně. Znáš ty správný lidi. 44 00:02:31,069 --> 00:02:34,422 Jo, nebo si možná uvědomili, že prostě nejsem kurva. 45 00:02:44,209 --> 00:02:45,434 Ahoj. 46 00:02:45,474 --> 00:02:47,125 - Dobrý? - Jo. 47 00:02:47,608 --> 00:02:50,614 Sice stáhli obvinění z prostituce, ale ve hře je ještě napadení. 48 00:02:50,654 --> 00:02:52,520 Bylo to nedorozumění. 49 00:02:53,925 --> 00:02:56,359 A co? Šlapání nebo mlácení? 50 00:02:58,037 --> 00:03:00,507 Promiň. Nevěděla jsem, komu jinýmu zavolat. 51 00:03:01,403 --> 00:03:02,558 Páni. 52 00:03:02,598 --> 00:03:06,689 Musí ti fakt docházet kámoši, když jsem já tvůj kontakt v nouzi. 53 00:03:06,729 --> 00:03:08,290 Kolik ti dlužím? 54 00:03:08,655 --> 00:03:11,078 Složila jsem kauci 900 dolarů. 55 00:03:11,917 --> 00:03:15,454 Stav se pro peníze dneska do servisu. 56 00:03:16,917 --> 00:03:18,008 Díky. 57 00:03:19,156 --> 00:03:20,545 V pohodě. 58 00:03:20,585 --> 00:03:22,332 Aspoň něco pro tebe můžu udělat, 59 00:03:22,372 --> 00:03:24,522 po tom, jak jsi mi pomohla s Tarou. 60 00:03:25,246 --> 00:03:27,220 Měla jsem vědět, že když tě vyslechnu, 61 00:03:27,260 --> 00:03:28,682 všechno se jenom zhorší. 62 00:03:28,722 --> 00:03:31,721 Jo, tos asi měla. Tak proč jsi mi pomohla? 63 00:03:33,112 --> 00:03:35,138 Malá investice do mý karmy. 64 00:03:35,906 --> 00:03:38,004 Pojď. Odvezu tě. 65 00:03:43,100 --> 00:03:43,951 Ne. 66 00:03:43,991 --> 00:03:46,183 Odvoz nepotřebuju. Jeden už mám. 67 00:03:48,233 --> 00:03:51,962 S Tarou si poradím. Už žádná manipulace, dobře? 68 00:03:52,118 --> 00:03:56,171 Hele, Taru přesvědčit nemusíš, ale Jaxe jo. 69 00:03:56,519 --> 00:03:59,646 Pořád seš ženská, která se pokusila zabít jeho syna. 70 00:04:00,077 --> 00:04:01,582 Chápeš? 71 00:04:02,406 --> 00:04:03,411 Jo. 72 00:04:05,812 --> 00:04:08,363 Jsi v pořádku? Nevěděl jsem, že tě pustili. 73 00:04:08,403 --> 00:04:11,109 Jo, kámoška složila kauci. 74 00:04:12,442 --> 00:04:15,734 Mám u tebe ještě nějaký věci. 75 00:04:16,113 --> 00:04:18,744 Musím zůstat tady, zatáhnout kauci za děvčata. 76 00:04:18,904 --> 00:04:20,604 Dávají to za vinu mně. 77 00:04:20,964 --> 00:04:21,764 Dobře. 78 00:04:22,912 --> 00:04:24,512 Myslíš, že za to můžu? 79 00:04:25,909 --> 00:04:27,009 Neříkej nic. 80 00:04:27,406 --> 00:04:29,852 Hroší kůži jsem nechala v Charmingu. 81 00:04:53,626 --> 00:04:54,826 Je mi to líto. 82 00:04:57,868 --> 00:04:58,518 Jo. 83 00:05:00,103 --> 00:05:02,132 Potřebuju, abys zašla za Lylou. 84 00:05:03,182 --> 00:05:05,124 Z vězení jí volali dneska ráno. 85 00:05:06,157 --> 00:05:06,957 Dobře. 86 00:05:07,438 --> 00:05:10,196 Hodím kluky do školky a posunu pár schůzek. 87 00:05:11,371 --> 00:05:12,121 Díky. 88 00:05:12,977 --> 00:05:14,620 Řekni jí o dnešním večeru. 89 00:05:15,723 --> 00:05:17,725 Cokoliv bude potřebovat... 90 00:05:18,023 --> 00:05:19,123 Ví to Gemma? 91 00:05:19,707 --> 00:05:21,541 Ne. Řeknu jí to. 92 00:05:24,119 --> 00:05:25,666 Miluju tě. 93 00:05:25,706 --> 00:05:27,429 Taky tě miluju, Jaxi. 94 00:06:02,242 --> 00:06:05,780 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz 95 00:06:12,039 --> 00:06:15,584 Myslím, že Opie chtěl pryč, už když Donna zemřela. 96 00:06:16,068 --> 00:06:18,140 Od tý doby byl jinej. 97 00:06:20,360 --> 00:06:21,910 Odešel jako bojovník. 98 00:06:24,049 --> 00:06:27,856 Kdyby nebylo jeho, tak bysme tu neseděli. 99 00:06:29,230 --> 00:06:31,746 To je bez keců, Ope se rozhodl sám. 100 00:06:31,862 --> 00:06:35,829 Ale zneklidňuje mě ten Popeův tlak na to rozhodnutí. 101 00:06:36,215 --> 00:06:41,231 Jax udělal, co mohl, aby odvrátil hrozbu. 102 00:06:41,551 --> 00:06:43,301 Že souhlasil s výpalným 50 táců? 103 00:06:43,341 --> 00:06:46,231 - Krátkodobě, Frankie. - Jak krátkodobě? 104 00:06:48,676 --> 00:06:51,419 Nikdy nemůžeme jít proti chlápkovi jako je Pope. 105 00:06:52,880 --> 00:06:57,547 Tenhle gangster sedí u stejnýho stolu se soudcema a senátorama. 106 00:06:57,587 --> 00:07:01,381 Může nás sejmout telefonátem stejně spolehlivě, jako kulkou. 107 00:07:02,563 --> 00:07:05,426 Pro něj jsme jenom pára nad hrncem. 108 00:07:06,092 --> 00:07:09,641 Odsouhlasíme jeho podmínky a uvidíme, kam to povede. 109 00:07:10,762 --> 00:07:13,364 Možná ho dokážeme využít. 110 00:07:13,404 --> 00:07:14,875 A jak? 111 00:07:16,060 --> 00:07:19,926 Když budeme zadobře s Popem, zbytek černejch bude v lati. 112 00:07:20,142 --> 00:07:23,260 A co ti bakeliťáci, co zabili Opa? 113 00:07:23,607 --> 00:07:25,377 Ty budou taky v lati? 114 00:07:25,417 --> 00:07:27,528 Žádná odplata. 115 00:07:27,996 --> 00:07:29,302 Teď ne. 116 00:07:29,806 --> 00:07:32,040 Vystavilo by to nás i Charming riziku. 117 00:07:32,080 --> 00:07:33,667 Už teď riskujeme. 118 00:07:33,907 --> 00:07:36,444 Ty vloupačky musí mít na triku černý. 119 00:07:36,484 --> 00:07:38,264 Pope jim nic nenařídil. 120 00:07:38,304 --> 00:07:41,125 Ohledně Ninerů si nebyl jistej. Prověřuje to. 121 00:07:41,165 --> 00:07:43,073 Tomu Popeovi nějak moc věříme. 122 00:07:43,113 --> 00:07:45,080 To není víra, kámo. 123 00:07:45,572 --> 00:07:47,095 Je to strach! 124 00:07:47,322 --> 00:07:49,385 On teď ovládá hru. 125 00:07:49,767 --> 00:07:52,600 Musíme získat čas, abysme to změnili. 126 00:07:55,785 --> 00:07:57,224 Jde se hlasovat. 127 00:07:57,326 --> 00:08:00,856 Zaplatíme 50 táců, než vymyslíme, jak z těch sraček ven. 128 00:08:03,137 --> 00:08:05,403 - Pro. - Pro. 129 00:08:06,108 --> 00:08:06,983 Pro. 130 00:08:07,799 --> 00:08:09,008 Dobře. 131 00:08:09,890 --> 00:08:11,807 Setkám se s Popem, 132 00:08:12,178 --> 00:08:15,716 řeknu mu, že souhlasíme, a ať prověří ty vloupačky. 133 00:08:21,475 --> 00:08:23,609 Odpoledne by mělo dorazit tělo. 134 00:08:28,508 --> 00:08:30,298 Uděláme to, jak se má. 135 00:08:33,231 --> 00:08:34,464 Ahoj, Jaxi. 136 00:08:34,898 --> 00:08:36,202 Viděls mámu? 137 00:08:36,694 --> 00:08:37,893 Ne, proč? 138 00:08:38,253 --> 00:08:41,118 Volali mi policajti ze Stocktonu. 139 00:08:41,802 --> 00:08:43,792 Gemmu včera zabásli. 140 00:08:44,104 --> 00:08:46,622 Prý dneska ráno zaplatila kauci. 141 00:08:47,090 --> 00:08:48,391 A za co? 142 00:08:48,431 --> 00:08:51,136 Byla nějaká šťára v bordelu. 143 00:08:52,659 --> 00:08:53,558 Kurva. 144 00:08:53,598 --> 00:08:54,348 Nero. 145 00:08:55,287 --> 00:08:56,484 Co je Nero? 146 00:08:56,524 --> 00:08:58,280 Idu s tebou. 147 00:08:59,531 --> 00:09:00,552 Jaxi, jeď. 148 00:09:00,657 --> 00:09:02,834 Ohledně Opieho se o všechno postaráme. 149 00:09:02,874 --> 00:09:03,724 Tak jo. 150 00:09:04,337 --> 00:09:05,737 - V pohodě? - Jo. 151 00:09:06,195 --> 00:09:07,186 Jedem. 152 00:09:10,968 --> 00:09:12,368 Co se stalo Opeovi? 153 00:09:13,983 --> 00:09:15,961 Nezvládl dostat se z vězení. 154 00:09:17,140 --> 00:09:18,720 Kristepane. 155 00:09:19,428 --> 00:09:22,748 - Jak se to stalo? - Jak asi myslíš? 156 00:09:23,359 --> 00:09:24,159 Jdeme. 157 00:09:28,168 --> 00:09:30,962 Potom se přijď rozloučit. 158 00:10:08,086 --> 00:10:09,203 Co? 159 00:10:09,574 --> 00:10:11,224 Oznámení o vystěhování. 160 00:10:11,733 --> 00:10:13,579 Do konce týdne musíme pryč. 161 00:10:24,114 --> 00:10:25,542 Ahoj. 162 00:10:25,582 --> 00:10:27,932 Zrovna jsem šla k tobě do kanceláře. 163 00:10:33,360 --> 00:10:34,810 Uvidíme se tam, jo? 164 00:10:35,495 --> 00:10:37,953 - Dobře. - Tak jdeme. 165 00:10:51,923 --> 00:10:54,427 Promiň, nevěděla jsem, že je sem vodíš do školky. 166 00:10:57,227 --> 00:11:00,005 Nesedej si. Nezdržíš se dlouho. 167 00:11:02,719 --> 00:11:06,204 Snad nikdy nezažiješ to, co jsem právě cítila na tý chodbě. 168 00:11:06,828 --> 00:11:09,669 Jde k tobě vlastní syn a netuší, kdo jsi. 169 00:11:09,709 --> 00:11:11,375 Moje chyba to není. 170 00:11:11,516 --> 00:11:12,498 Ne. 171 00:11:13,054 --> 00:11:14,800 Moje chyba, já vím. 172 00:11:17,003 --> 00:11:21,862 Hele, včera jsem to přehnala, takhle to dělat nechci. 173 00:11:22,620 --> 00:11:23,768 Omlouvám se. 174 00:11:23,869 --> 00:11:25,105 Víc říkat nemusíš. 175 00:11:25,145 --> 00:11:28,782 Jestli na mě chceš podat žalobu, ať mi zavolá tvůj právník. Tečka. 176 00:11:28,822 --> 00:11:30,797 Ne, tohle nechci. 177 00:11:31,152 --> 00:11:32,715 Chápu, co děláš. 178 00:11:32,805 --> 00:11:34,960 Asi bych se chovala stejně. 179 00:11:35,064 --> 00:11:38,854 Ale něco v tobě musí vědět, že o co žádám, není jenom o mně. 180 00:11:39,547 --> 00:11:41,581 Je to o tom, co je nejlepší pro Abela. 181 00:11:41,701 --> 00:11:45,449 - A o tom rozhoduju já. - Teď ano. 182 00:11:46,109 --> 00:11:48,778 Je to lehký mě odstavit, když jsou mu tři. 183 00:11:48,818 --> 00:11:50,589 Ale co uděláš, až bude puberťák? 184 00:11:50,629 --> 00:11:53,089 A bude chtít vědět, kdo je jeho práva máma? 185 00:11:53,305 --> 00:11:56,998 Mě zastavit můžeš, ale jeho těžko. 186 00:11:57,909 --> 00:11:59,803 Bude chtít znát pravdu. 187 00:12:00,775 --> 00:12:03,269 Prosím, popřemýšlej o tom. 188 00:12:15,158 --> 00:12:16,902 - Zdar. - Ahoj. 189 00:12:20,390 --> 00:12:21,975 Panebože. 190 00:12:22,466 --> 00:12:23,929 Kdy vás pustili? 191 00:12:24,306 --> 00:12:25,752 Dneska ráno. 192 00:12:26,891 --> 00:12:29,109 - Jsi v pořádku? - Jo. 193 00:12:31,388 --> 00:12:32,597 Co se stalo? 194 00:12:32,700 --> 00:12:33,918 Zeptej se jí. 195 00:12:36,568 --> 00:12:37,945 Co jsi provedla? 196 00:12:38,042 --> 00:12:39,592 Nebyla to její chyba. 197 00:12:40,396 --> 00:12:42,791 Clay se tady včera objevil 198 00:12:43,007 --> 00:12:45,507 a já ho načapala s jednou z těch holek. 199 00:12:46,009 --> 00:12:48,885 - Trochu jsem ji propleskla. - Vymlátila z ní duši. 200 00:12:48,925 --> 00:12:51,728 - Musela zavolat poldy. - To nevíme jistě. 201 00:12:51,768 --> 00:12:53,346 Kristepane. 202 00:12:54,569 --> 00:12:56,104 Jeď domů, mami. 203 00:13:03,022 --> 00:13:04,736 Vyprovodím se sama. 204 00:13:05,719 --> 00:13:07,240 Omlouvám se. 205 00:13:07,622 --> 00:13:09,544 Můžu nějak pomoct? 206 00:13:10,432 --> 00:13:13,562 - Zdar, jak je na tom Hernando? - Nic moc. 207 00:13:13,778 --> 00:13:15,119 Leží v nemocnici. 208 00:13:15,217 --> 00:13:17,710 Jeden z našich schytal při razii kulku. 209 00:13:17,750 --> 00:13:21,296 Holky říkaly, že prej Emma Jean zavolala poldy. 210 00:13:21,691 --> 00:13:22,851 Kde je? 211 00:13:22,996 --> 00:13:25,251 Nevím. Právě nás pustili. 212 00:13:25,575 --> 00:13:28,057 Ještě je ve městě a pracuje. Najdeme ji. 213 00:13:28,097 --> 00:13:29,167 Ne, ne, ne. 214 00:13:29,207 --> 00:13:31,486 Nechci, aby o tom někdo věděl. 215 00:13:31,691 --> 00:13:34,951 Obhlídnu to a zjistím, kde je. 216 00:13:36,321 --> 00:13:38,469 A potom se to postaráte, dobře? 217 00:13:38,689 --> 00:13:39,339 Jo. 218 00:13:40,059 --> 00:13:41,022 Dobře. 219 00:13:41,749 --> 00:13:43,911 Až to budeš vědět, zavolej. 220 00:13:44,295 --> 00:13:46,245 Orale, vamos. 221 00:13:52,010 --> 00:13:53,560 Opravdu chceš pomoct? 222 00:14:02,115 --> 00:14:03,315 Co potřebuješ? 223 00:14:03,862 --> 00:14:08,571 Zachraňte tu holku, než to mí hoši dokončí. 224 00:14:09,110 --> 00:14:11,160 Musím dostat Emmu Jean z města. 225 00:14:11,345 --> 00:14:14,794 Co na to tvý lidi, že jednáš za jejich zády? 226 00:14:15,333 --> 00:14:16,814 Nejde o vlastizradu. 227 00:14:16,854 --> 00:14:20,437 Já přemýšlím nahlas. Doufám, že někdo poslouchá. 228 00:14:21,183 --> 00:14:22,128 Kde je? 229 00:14:22,168 --> 00:14:24,726 Asi dělá privát na hotelu. 230 00:14:25,012 --> 00:14:27,511 Canby Suites na Šestý ulici. 231 00:14:28,458 --> 00:14:31,619 Hledejte srdíčka na dveřích. 232 00:14:31,919 --> 00:14:33,589 Jak romantické. 233 00:14:34,319 --> 00:14:35,169 Tak jo. 234 00:14:36,360 --> 00:14:38,166 Zavolám, až ji najdeme. 235 00:14:54,073 --> 00:14:55,336 Dělej, zvedej! 236 00:14:55,376 --> 00:14:56,571 Ještě, ještě! 237 00:14:56,611 --> 00:14:58,047 Dobrý, dobrý, dobrý. 238 00:15:07,185 --> 00:15:09,113 Musím s tebou mluvit. 239 00:15:10,252 --> 00:15:11,264 Dobře. 240 00:15:13,242 --> 00:15:16,084 To je ta část, kdy máte vysmahnout. 241 00:15:26,752 --> 00:15:28,656 Nero nemá kde podnikat. 242 00:15:29,842 --> 00:15:33,361 Vypadá to, že ta tvoje kurva ho práskla. 243 00:15:33,927 --> 00:15:35,427 To není můj problém. 244 00:15:37,136 --> 00:15:38,943 Proč jsi tam byl? 245 00:15:42,553 --> 00:15:44,063 Co myslíš? 246 00:15:45,147 --> 00:15:47,504 Musel jsem vědět, že jsi v bezpečí. 247 00:15:50,336 --> 00:15:51,769 Teď to vím. 248 00:15:52,367 --> 00:15:53,664 Víš hovno. 249 00:15:54,947 --> 00:15:58,520 Potřebuju odstup, Clayi. Přestaň mě kontrolovat. 250 00:15:58,964 --> 00:16:04,330 Chceš se zpíjet do němoty a nechat se píchat přičmoudlíkama? 251 00:16:05,577 --> 00:16:07,268 Posluž si. 252 00:16:08,891 --> 00:16:11,236 Chceš odstup? Máš ho mít. 253 00:16:13,119 --> 00:16:15,089 Už tě vůbec nepoznávám. 254 00:16:16,311 --> 00:16:19,106 Proč mi neomlátíš obličej o podlahu? 255 00:16:20,017 --> 00:16:22,523 Tak bys mě možná poznal. 256 00:16:30,575 --> 00:16:32,913 Musím se připravit na rozloučení s Opiem. 257 00:16:34,793 --> 00:16:36,093 Jaký rozloučení? 258 00:16:42,582 --> 00:16:44,537 Jax ti to neřekl... 259 00:16:46,139 --> 00:16:47,463 A co? 260 00:16:50,980 --> 00:16:52,378 Ope... 261 00:16:54,737 --> 00:16:56,683 Zabili ho ve vězení. 262 00:16:58,522 --> 00:17:00,522 Večer je smuteční shromáždění. 263 00:17:42,501 --> 00:17:44,647 Co se nám to sakra děje? 264 00:18:04,403 --> 00:18:06,253 Emma Jean zrovinka pracuje. 265 00:18:08,967 --> 00:18:10,064 Do hajzlu. 266 00:18:10,162 --> 00:18:12,089 Nášivky by ji mohly vystrašit. 267 00:18:18,321 --> 00:18:20,371 - Kdo to je? - Nevím. 268 00:18:20,695 --> 00:18:22,355 Co chceš? 269 00:18:22,613 --> 00:18:24,868 Mám na tebe kontakt od kámoše. 270 00:18:25,755 --> 00:18:27,943 Musíš nejdřív zavolat. 271 00:18:29,524 --> 00:18:31,525 Nemám číslo. 272 00:18:38,575 --> 00:18:39,474 Hej. 273 00:18:39,990 --> 00:18:41,356 Co to děláš? 274 00:18:41,396 --> 00:18:42,755 Vypadni. 275 00:18:44,503 --> 00:18:46,201 - Hned. - Kurva. 276 00:18:47,040 --> 00:18:47,980 Klid. 277 00:18:48,020 --> 00:18:49,339 Neublížíme ti. 278 00:18:49,710 --> 00:18:53,750 - Nemůžete sem jen tak vpadnout. - Někdo poslal poldy do Diosy. 279 00:18:53,790 --> 00:18:55,641 Nerovi lidi si myslí, že ty. 280 00:18:55,681 --> 00:18:58,378 Já nikam nevolala. Jenom jsem zdrhla. 281 00:18:58,418 --> 00:19:00,069 Je to pravda, nepráskala jsem. 282 00:19:00,109 --> 00:19:03,306 Jediná pravda, na který záleží je, že ti chlápci ti chtějí ublížit. 283 00:19:03,498 --> 00:19:04,696 Pojď, zlatko. 284 00:19:04,792 --> 00:19:06,684 Nero ťa chce dostať z města. 285 00:19:07,016 --> 00:19:08,193 Bože. 286 00:19:10,182 --> 00:19:11,800 Nasaď si ji. 287 00:19:20,400 --> 00:19:22,294 Kam máte namířeno? 288 00:19:23,943 --> 00:19:25,879 Tady si ji převezmeme. 289 00:19:27,248 --> 00:19:28,529 Drž se, zlato. 290 00:19:28,697 --> 00:19:29,944 Co to děláš? 291 00:19:31,527 --> 00:19:32,729 Jedeme! 292 00:20:36,659 --> 00:20:38,031 - Jste celí? - Jo. 293 00:20:41,994 --> 00:20:44,128 - Jsi v pořádku? - Jo, jo. 294 00:20:45,011 --> 00:20:46,325 Jsou tady. 295 00:20:48,378 --> 00:20:49,241 Tady ne! 296 00:20:49,281 --> 00:20:50,152 Tady ne. 297 00:20:50,192 --> 00:20:51,552 Chceme jenom ji. 298 00:20:54,340 --> 00:20:56,063 Hej, vraťte se dovnitř. 299 00:20:56,206 --> 00:20:57,396 Honem. 300 00:20:57,436 --> 00:21:00,101 Ale no tak, ogaři. Mrknite sa okolo. 301 00:21:00,389 --> 00:21:02,969 Totok nechceme robiť před divákami. 302 00:21:11,659 --> 00:21:13,386 Děláš velkou chybu, pendejo. 303 00:21:13,426 --> 00:21:15,657 Takhle kurva podělala celej klub. 304 00:21:15,697 --> 00:21:18,455 Dostala za mříže moji mámu. Je naše. 305 00:21:18,495 --> 00:21:22,225 Musíme vyslat vzkaz ostatním kundičkám. 306 00:21:23,414 --> 00:21:24,813 To taky udělám. 307 00:21:24,923 --> 00:21:26,818 Využijte nás. 308 00:21:27,239 --> 00:21:30,463 Řekněte svým lidem, že jste to poslali vyřídit motorkáře. 309 00:21:30,770 --> 00:21:32,497 Všici chceme to samé. 310 00:21:32,537 --> 00:21:35,701 Nemá smysl sa postříleť kvůli jakésik pizdě. 311 00:21:40,774 --> 00:21:42,825 Budeme potřebovat důkaz, že je mrtvá. 312 00:21:42,865 --> 00:21:44,726 Ostatní holky to musí vidět. 313 00:21:45,503 --> 00:21:47,077 Chci palec. 314 00:21:48,477 --> 00:21:49,327 A kozu. 315 00:21:53,167 --> 00:21:54,252 Vážně? 316 00:21:57,015 --> 00:21:58,137 Dobře. 317 00:22:13,044 --> 00:22:14,982 Kdosik tyhle dva poslal. 318 00:22:15,260 --> 00:22:16,728 Byl to podraz. 319 00:22:18,144 --> 00:22:18,998 Hej. 320 00:22:20,043 --> 00:22:22,115 - Dobrý? - Jo. 321 00:22:22,895 --> 00:22:25,952 Vezmeme tě do naší klubovny. Tam budeš v bezpečí. 322 00:22:26,509 --> 00:22:28,280 Zavolej Nerovi, 323 00:22:28,501 --> 00:22:31,649 že se tam s ním a tou jeho děvkou setkáme. 324 00:22:32,646 --> 00:22:35,086 Tak frčíme, kurvičko. 325 00:22:39,349 --> 00:22:40,422 Omluvám se. 326 00:22:40,729 --> 00:22:41,914 Pojď. 327 00:22:54,162 --> 00:22:55,131 Co se stalo? 328 00:22:56,637 --> 00:23:00,387 Tvoji hošani sa objevili u hotelu ve stejnú dobu jako my. 329 00:23:01,126 --> 00:23:03,485 Málem to skončilo krveprolitím. 330 00:23:03,936 --> 00:23:06,430 Přesvědčili jsme je, že ji odděláme my. 331 00:23:06,814 --> 00:23:11,573 Takže včil potřebujeme prst a kozénku jako důkaz. 332 00:23:11,613 --> 00:23:13,549 Ježíši Kriste. 333 00:23:14,633 --> 00:23:16,812 Jak to, že věděli, kde je? 334 00:23:20,196 --> 00:23:22,757 Jen jedna další osoba to věděla. 335 00:23:26,267 --> 00:23:27,984 Chránila jsem tě. 336 00:23:28,180 --> 00:23:30,743 Kdyby tví lidé zjistili, co jsi udělal, zničili by tě. 337 00:23:30,783 --> 00:23:33,721 - Zničili by všechno, co jsme vybudovali. - Jak my? 338 00:23:33,761 --> 00:23:35,818 My jsme nic nevybudovali. 339 00:23:37,238 --> 00:23:38,427 Promiňte. 340 00:23:38,612 --> 00:23:40,906 Vědět to, nikdy bych vás pro ni neposlal. 341 00:23:40,946 --> 00:23:42,046 To je dobrý. 342 00:23:42,633 --> 00:23:46,135 Zní to jako tah někoho jinýho. Jsme vyrovnaný. 343 00:23:46,830 --> 00:23:48,010 Rate. 344 00:23:51,332 --> 00:23:54,594 - Drž ji v garáži od telefonů. - Ano, pane. 345 00:23:57,155 --> 00:23:58,660 Proč je tady? 346 00:24:00,415 --> 00:24:01,998 To tě nemusí trápit. 347 00:24:02,209 --> 00:24:03,744 Ne, to ne. 348 00:24:04,118 --> 00:24:06,139 Ale tebe by mělo. 349 00:24:07,571 --> 00:24:08,922 Víš co, mami? 350 00:24:08,962 --> 00:24:11,464 Dneska mám pár věcí na seznamu. 351 00:24:11,858 --> 00:24:13,450 Jako třeba pohřbít nejlepšího kámoše. 352 00:24:13,490 --> 00:24:15,914 Takže tvoje potřeba lásky, uctívání a zbožňování 353 00:24:15,954 --> 00:24:18,404 je na mým dnešním seznamu hodně nízko. 354 00:24:20,286 --> 00:24:22,425 Mezi tvým starým a mnou se nic nestalo. 355 00:24:22,465 --> 00:24:24,228 Ani si nesundal kalhoty. 356 00:24:24,362 --> 00:24:26,166 Chtěl promasírovat ramena. 357 00:24:28,075 --> 00:24:29,955 A poldy jsem nevolala. 358 00:24:34,485 --> 00:24:37,650 Můžeš dohlídnout na Carlu, než ji dostanu z města? 359 00:24:37,690 --> 00:24:38,475 Jo. 360 00:24:46,684 --> 00:24:49,130 Zavolej Skeeterovi. Zjisti, koho má na skladě. 361 00:24:50,032 --> 00:24:52,406 Řekni mu, že potřebujeme palec a prso. 362 00:24:54,240 --> 00:24:55,332 Dobrá. 363 00:25:10,400 --> 00:25:13,605 Však víš, tě ťa miluje jako nikoho iného, mamko. 364 00:25:15,990 --> 00:25:17,556 Daj mu trocha prostoru. 365 00:25:25,466 --> 00:25:26,330 Jo? 366 00:25:32,645 --> 00:25:34,445 - Ahoj, zlato. - Ahoj. 367 00:25:37,166 --> 00:25:38,643 Položil jsi motorku? 368 00:25:39,267 --> 00:25:40,705 Tak trochu. 369 00:25:41,918 --> 00:25:44,268 Mám jen odřeniny. Budu dobrej. 370 00:25:48,761 --> 00:25:52,042 - Co Lyla? - Pod lékama. 371 00:26:00,458 --> 00:26:02,008 Vyhazuju je. 372 00:26:03,644 --> 00:26:05,490 Možná bysme neměli. 373 00:26:15,906 --> 00:26:18,324 Wendy za mnou dneska přišla do nemocnice. 374 00:26:20,310 --> 00:26:21,595 Kurva. 375 00:26:23,677 --> 00:26:25,337 Postarám se o to. 376 00:26:27,082 --> 00:26:29,713 Musíme mu říct pravdu, Jaxi. 377 00:26:33,033 --> 00:26:35,037 Ne, nemusíme. 378 00:26:47,927 --> 00:26:50,798 Ty traumata, co Abel zažil... 379 00:26:52,093 --> 00:26:55,594 drogy při narození, únos. 380 00:26:57,033 --> 00:27:00,738 Kdo ví, kolik škody tyhle sračky už napáchaly? 381 00:27:01,184 --> 00:27:03,237 Už ho nechci víc mást. 382 00:27:04,772 --> 00:27:07,611 Až bude větší a silnější, můžeme o tom dát znovu řeč. 383 00:27:07,651 --> 00:27:13,172 Do tý doby mu nikdo kromě tebe nebude říkat "synu". 384 00:27:15,532 --> 00:27:18,237 Wendy zůstane mimo naši rodinu. 385 00:27:22,622 --> 00:27:23,872 Dobře, zlato. 386 00:27:39,421 --> 00:27:40,563 Jaxi. 387 00:27:57,604 --> 00:27:58,975 Je oblečenej. 388 00:27:59,015 --> 00:28:00,735 Vypadá dost dobře. 389 00:28:06,699 --> 00:28:10,402 - Pěkná rakev, kámo. - Ope by si takovou vybral. 390 00:28:11,937 --> 00:28:13,401 Odneseme ho dovnitř. 391 00:28:19,751 --> 00:28:22,178 - Jak je na tom? - Je fakt smutná. 392 00:28:35,705 --> 00:28:37,379 Je mi to moc líto. 393 00:29:12,213 --> 00:29:13,475 Tak jdeme. 394 00:29:14,458 --> 00:29:15,858 Dejte jí chvilku. 395 00:29:38,295 --> 00:29:40,789 Zůstaň tady, jak dlouho chceš. 396 00:29:43,456 --> 00:29:45,611 Co budu dělat, Jaxi? 397 00:29:53,391 --> 00:29:58,101 Nemůžu sama vychovávat tři děti. Stěží se postarám o sebe a Piper. 398 00:29:59,977 --> 00:30:03,152 Jak se mám postarat o ně a ještě si vydělávat? 399 00:30:03,517 --> 00:30:06,203 Jako každá svobodná matka. 400 00:30:06,625 --> 00:30:10,127 Sežeň si pomoc. Přátele, rodinu... 401 00:30:10,167 --> 00:30:13,187 Máma žije dvě hodiny jízdy odtud. Rodinu tady nemám. 402 00:30:17,245 --> 00:30:18,664 Něco ti ukážu. 403 00:30:28,284 --> 00:30:29,972 Tohle je tvoje rodina. 404 00:30:30,760 --> 00:30:33,388 Cokoliv budeš potřebovat, řekni si. 405 00:30:34,501 --> 00:30:36,956 Kdokoliv řekne ne, bude se zodpovídat mně. 406 00:31:21,354 --> 00:31:22,458 Zdar. 407 00:31:23,865 --> 00:31:25,649 - Emma Jean je v bezpečí? - Jo. 408 00:31:25,689 --> 00:31:28,172 - Je v letadle do vnitrozemí. - Dobře. 409 00:31:29,831 --> 00:31:30,942 Máš chvilku? 410 00:31:30,982 --> 00:31:32,814 Chci ti něco navrhnout. 411 00:31:34,427 --> 00:31:35,825 Jo, jasně. 412 00:31:56,745 --> 00:31:58,040 Posaď se. 413 00:32:03,603 --> 00:32:07,761 Co se teď stane s Diosou? 414 00:32:08,183 --> 00:32:09,890 Bude na zavolání. 415 00:32:10,389 --> 00:32:12,739 Bude se chodit ke klientům, dokud nenajdu novej flek. 416 00:32:14,217 --> 00:32:16,965 Nevadí, když se zeptám, kolik ti holky vydělávaj? 417 00:32:17,277 --> 00:32:20,165 V průměru mají tak tři až pět schůzek denně. 418 00:32:20,205 --> 00:32:23,522 Berou minimálně pár stovek na klienta. 419 00:32:24,692 --> 00:32:27,927 Cestovatelky jako Emma Jean, i třikrát víc. 420 00:32:27,967 --> 00:32:30,096 Vyhovuje ti takovej příjem? 421 00:32:30,988 --> 00:32:34,326 Mluvíš, jako bys mi chtěl prodat životní pojistku. 422 00:32:36,149 --> 00:32:39,604 - Já mám cíl, mano. - A jakej? 423 00:32:40,975 --> 00:32:42,807 1,3 milionu. 424 00:32:44,122 --> 00:32:46,788 Koupím si strýcův pozemek v Norcu. 425 00:32:47,180 --> 00:32:48,826 20 akrů. 426 00:32:50,057 --> 00:32:51,940 Moje děti milují zvířata. 427 00:32:52,235 --> 00:32:54,259 Dám jim celou ztracenou farmu. 428 00:32:54,499 --> 00:32:56,005 To se mi líbí. 429 00:32:57,261 --> 00:32:59,128 Kolik už máš? 430 00:32:59,966 --> 00:33:01,616 Ne dost. 431 00:33:02,460 --> 00:33:05,038 Možná bych ti s tím mohl pomoct. 432 00:33:13,053 --> 00:33:14,348 Caracara? 433 00:33:14,473 --> 00:33:16,996 Jo, je to porno, do kterýho jsme dělali. 434 00:33:17,523 --> 00:33:18,791 To není pro mě. 435 00:33:18,831 --> 00:33:21,191 Ne, ale ty holky na seznamu jo. 436 00:33:21,392 --> 00:33:23,002 Teď je to tak normální. 437 00:33:23,042 --> 00:33:27,156 Většina těch holek si přivydělává jako porno hvězda. 438 00:33:27,196 --> 00:33:31,876 1500 až pět táců za den a potřebujou agenta. 439 00:33:34,581 --> 00:33:37,195 - Máš k nim pořád přístup? - Jo. 440 00:33:37,235 --> 00:33:39,521 Pár z nich je právě teď tady. 441 00:33:44,332 --> 00:33:48,188 Na výpadovce je k pronajmutí loveckej barák. 442 00:33:48,715 --> 00:33:50,527 Je to dokonalý místo. 443 00:33:50,793 --> 00:33:53,383 Bez sousedů, blízko dálnice... 444 00:33:55,148 --> 00:33:57,623 Zaplatím výdaje na novej začátek. 445 00:33:58,544 --> 00:34:00,827 Potom se budeme dělit 50:50. 446 00:34:02,482 --> 00:34:04,410 Diosa Norte. 447 00:34:06,262 --> 00:34:07,770 Partneři, jo? 448 00:34:13,592 --> 00:34:15,722 Mám taky cíl na dohled... 449 00:34:17,727 --> 00:34:22,067 Vedle leží můj nejlepší kámoš v rakvi. 450 00:34:23,343 --> 00:34:26,950 Musím nás dostat od těch sraček, co nás zabíjí. 451 00:34:27,717 --> 00:34:29,981 Tvýho kámoše je mi líto, 452 00:34:30,021 --> 00:34:34,429 ale budu k tobě upřímnej, pokud do toho spolu půjdeme, 453 00:34:34,469 --> 00:34:37,854 musí to být naprosto mimo tvý jiný aktivity. 454 00:34:37,979 --> 00:34:40,826 Nemůžu jít do něčeho, kde je okolo takový horko, 455 00:34:40,866 --> 00:34:43,471 - že z toho chceš ven. - Rozumím. 456 00:34:44,842 --> 00:34:48,919 A já nechci horko okolo věcí, ke kterým se snažíš dostat ty. 457 00:34:51,452 --> 00:34:52,754 Moje máma. 458 00:34:53,178 --> 00:34:55,570 Nemůžu míchat obchod s rodinou. 459 00:34:56,865 --> 00:35:00,367 Ty sračky ohledně Claye, mámy a Tary jsou dost silný. 460 00:35:01,029 --> 00:35:03,550 Budou lítat všude okolo. 461 00:35:03,925 --> 00:35:06,240 Seš si jistej, že je to obchodní nabídka 462 00:35:06,280 --> 00:35:09,158 a ne nějaký držení se máminých sukní? 463 00:35:10,405 --> 00:35:13,733 Těch už jsem se pustil dávno. 464 00:35:15,351 --> 00:35:17,804 Musíš se vzdát Gemmy. 465 00:35:27,478 --> 00:35:28,860 Dobře. 466 00:35:30,807 --> 00:35:32,022 Dobře. 467 00:35:32,965 --> 00:35:34,845 Uvidíme, jak nám to pošlape. 468 00:35:39,036 --> 00:35:41,108 - Díky za kauci. - V pohodě. 469 00:35:41,148 --> 00:35:42,737 Díky, žes mi to vrátila. 470 00:35:42,777 --> 00:35:44,067 Zníš překvapeně. 471 00:35:47,175 --> 00:35:48,319 Oslava? 472 00:35:49,314 --> 00:35:52,422 Ne, smuteční shromáždění. 473 00:35:54,427 --> 00:35:56,700 Opa ve vězení zabili. 474 00:35:57,465 --> 00:35:58,771 Ale ne. 475 00:36:00,468 --> 00:36:02,002 Mohla bych se s ním rozloučit? 476 00:36:03,940 --> 00:36:07,317 Nemyslím, že by tě tam Jax zrovna rád viděl. 477 00:36:08,845 --> 00:36:12,538 - Jasně, jasně. - To je dobrý. 478 00:36:23,864 --> 00:36:25,446 Co tady sakra dělá? 479 00:36:25,600 --> 00:36:26,706 Klid. 480 00:36:26,746 --> 00:36:28,182 Neignoruj mě. 481 00:36:32,585 --> 00:36:34,638 Sundej ze mě ty pracky! 482 00:36:39,308 --> 00:36:41,409 Chceš chránit Jaxe? 483 00:36:41,860 --> 00:36:43,844 Wendy není ta, který by ses měla bát. 484 00:36:43,884 --> 00:36:44,733 Cože? 485 00:36:44,830 --> 00:36:48,853 Dora, ta kurva támhle... Málem ho dneska zabila. 486 00:36:49,284 --> 00:36:53,122 Proto spadl na tý motorce. Má štěstí, že je naživu. 487 00:36:54,571 --> 00:36:56,950 - Říkal, že je jen odřenej. - Jo. 488 00:36:57,143 --> 00:37:00,485 Odřenej od kraksny, co se ho snažila přejet. 489 00:37:01,091 --> 00:37:03,144 Ta děvka to zavinila. 490 00:37:04,947 --> 00:37:07,147 Pojď. Dokážu ti to. 491 00:37:11,467 --> 00:37:12,609 Ven. 492 00:37:12,935 --> 00:37:15,228 - Zavřete dveře. - Ano, madam. 493 00:37:27,263 --> 00:37:28,442 Co to má být? 494 00:37:28,482 --> 00:37:29,978 Jenom jsem snaše říkala, 495 00:37:30,018 --> 00:37:32,463 žes jí dneska málem zabila manžela. 496 00:37:35,136 --> 00:37:36,441 Hovadina. 497 00:37:36,825 --> 00:37:41,573 Hele, tohle není vaše věc a ty si na mě nebudeš vyskakovat! 498 00:37:45,827 --> 00:37:49,300 Ty blbá stará kurvo. 499 00:40:22,402 --> 00:40:23,773 Jaxi? 500 00:40:23,887 --> 00:40:25,442 Je čas, bratře. 501 00:42:07,159 --> 00:42:08,832 Uvidíme se později, brácho. 502 00:42:49,936 --> 00:42:51,678 Na Opa. 503 00:42:52,525 --> 00:42:54,159 Odpočívej v pokoji. 504 00:44:36,294 --> 00:44:40,327 překlad: Ajvngou korekce: M.i.D. soa.ura.cz