1 00:00:01,184 --> 00:00:03,392 Minule jste viděli... 2 00:00:03,879 --> 00:00:04,672 Ahoj. 3 00:00:04,792 --> 00:00:06,919 Máš rodinu. Máš novomanželku. 4 00:00:06,957 --> 00:00:09,454 Včera jsem našel antikoncepci v Lyliných věcech. 5 00:00:09,522 --> 00:00:12,491 Celou tu dobu, co jsem se snažil o děti, to sabotovala. 6 00:00:12,973 --> 00:00:14,762 Něco přede mnou skrýváš? 7 00:00:14,825 --> 00:00:17,245 Tohle vypadlo z jedněch z Abelových omalovánek. 8 00:00:17,365 --> 00:00:19,980 Dopisy od Johna Tellera by mohly být velmi bolestivé. 9 00:00:20,018 --> 00:00:21,901 S Clayem by se to zase mohlo rozhodit. 10 00:00:21,932 --> 00:00:25,137 To, že Tara s Pineym ví... je moc nebezpečný. 11 00:00:25,193 --> 00:00:26,400 Tohle jsou kopie. 12 00:00:26,464 --> 00:00:28,921 Prohledal jsem celej kancl. Všechno, co tam měla. 13 00:00:29,041 --> 00:00:31,688 - Co uděláš? - Oba nás ochráním. 14 00:00:31,808 --> 00:00:33,796 Clayi, Jaxi. Romero Parada. 15 00:00:33,833 --> 00:00:35,228 Přátelé mi říkají Romeo. 16 00:00:35,260 --> 00:00:37,105 Sig 551. 17 00:00:37,137 --> 00:00:39,451 Budu mít pro tebe připravenej koks na převoz. 18 00:00:39,502 --> 00:00:42,023 30 kilo neřezanýho kolumbijskýho koksu. 19 00:00:42,073 --> 00:00:43,212 To je tvůj taťka. 20 00:00:43,256 --> 00:00:46,112 Co by udělal klub, kdyby zjistil, že jsi černoch? 21 00:00:46,208 --> 00:00:49,701 Nejdřív by ti strhli nášivku a potom by ti odstranili tetování. 22 00:00:49,821 --> 00:00:53,288 Ať vezme vzorek z nákladu. Pár gramů. 23 00:00:53,408 --> 00:00:55,562 Když ho chytí, zabijou ho. 24 00:00:55,682 --> 00:00:56,632 O to jde. 25 00:01:05,792 --> 00:01:09,200 O jeden balík sme lehčejší. Říkám, že by ich tady malo byť 30. 26 00:01:12,640 --> 00:01:14,752 Proč se teda dívám jenom na 29 balíčků? 27 00:01:14,848 --> 00:01:16,627 Proč se nezeptáš svýho hocha? 28 00:01:16,671 --> 00:01:18,974 - Zeptej se svých, kreténe. - My to nevzali. 29 00:01:19,017 --> 00:01:20,337 Někdo ale jo. 30 00:01:20,864 --> 00:01:22,656 Před desátou tady byly všechny. 31 00:01:22,752 --> 00:01:25,399 Stavil jsem se sem z obchodu a prošel si to. 32 00:01:26,425 --> 00:01:27,575 Zeptej se ho. 33 00:01:29,408 --> 00:01:31,086 Jo, byl tady o půl desátý. 34 00:01:31,712 --> 00:01:33,612 Takže jsi tady byl poslední? 35 00:01:34,609 --> 00:01:38,464 Jo, strčil jsem si balík koksu do kalhot a odkráčel jsem. 36 00:01:38,592 --> 00:01:39,392 Blbče. 37 00:01:40,615 --> 00:01:41,288 Hej! 38 00:01:41,986 --> 00:01:43,086 Dej to dolů! 39 00:01:45,727 --> 00:01:48,825 Zabíjením navzájem se nic nevyřeší. 40 00:01:53,024 --> 00:01:54,362 No tak, jdeme. 41 00:01:55,680 --> 00:01:56,380 Ven. 42 00:01:59,136 --> 00:02:00,575 V pohodě, brácho, jdi. 43 00:02:13,289 --> 00:02:15,767 Oswald má u všech dveří kamery. 44 00:02:16,461 --> 00:02:19,107 Pro jistotu, aby se nám sem nikdo nevplížil pod nosem. 45 00:02:19,136 --> 00:02:22,486 Rafi je věrnej voják, ese. Známe se už 15 let. 46 00:02:23,124 --> 00:02:24,256 On to nebyl. 47 00:02:24,352 --> 00:02:25,536 Ani Juice. 48 00:02:25,632 --> 00:02:26,721 A ten druhej? 49 00:02:27,140 --> 00:02:28,290 Je novej, ne? 50 00:02:29,318 --> 00:02:30,718 Miles? Pochybuju. 51 00:02:31,989 --> 00:02:32,989 Kandidáti? 52 00:02:34,112 --> 00:02:35,136 Prověříme je. 53 00:02:35,264 --> 00:02:36,764 A ty zmáčkni Rafiho. 54 00:02:36,956 --> 00:02:39,839 Ujisti se, že nejsou žádný tlaky zvenku, o kterých nevíš. 55 00:02:39,959 --> 00:02:41,709 Musíme to provést rychle. 56 00:02:41,861 --> 00:02:44,556 Romeo je na cestě, aby zkontroloval operaci. 57 00:02:44,970 --> 00:02:46,560 Bude chtít vidět svoje zboží. 58 00:02:46,656 --> 00:02:48,256 Zatím ho necháme tady. 59 00:02:49,418 --> 00:02:51,528 Řekni mu, že jsi ho ještě nevyzvedl. 60 00:02:51,648 --> 00:02:53,248 To nám dá trochu času. 61 00:02:54,205 --> 00:02:56,520 Doufejme, že nám neuteče další balíček. 62 00:02:56,640 --> 00:02:58,140 - Klídek. - Klídek? 63 00:02:58,190 --> 00:02:59,747 Víš, s kým obchodujeme, ese? 64 00:02:59,786 --> 00:03:02,132 A co se stane, když si kartel pomyslí, že na něj něco hrajeme? 65 00:03:02,168 --> 00:03:03,668 - Jo, vím. - Dobře. 66 00:03:05,959 --> 00:03:10,019 Teď najdeme toho zmrda, co to vzal a je jedno jestli je z Mayans nebo Sons. 67 00:03:11,345 --> 00:03:12,695 Už teď je mrtvej. 68 00:03:26,615 --> 00:03:28,615 Není možný, aby to byl Juice. 69 00:03:29,568 --> 00:03:32,168 Miles je moc blbej na to, aby nás odrbal. 70 00:03:34,631 --> 00:03:36,031 Phil nebo Rat Boy. 71 00:03:36,192 --> 00:03:36,892 Jak? 72 00:03:37,815 --> 00:03:39,465 Místnost byla zamknutá. 73 00:03:40,323 --> 00:03:41,952 Ani nevěděli, co střeží. 74 00:03:42,048 --> 00:03:44,096 Věděli, že je to něco cennýho. 75 00:03:46,455 --> 00:03:48,255 U ostatních mi to nehraje. 76 00:03:53,120 --> 00:03:54,112 Kurva. 77 00:03:54,240 --> 00:03:55,740 Jdu zavolat Happymu. 78 00:04:16,832 --> 00:04:19,616 Elyda vzala Abela na vycházku. 79 00:04:19,712 --> 00:04:21,862 Vezmu si ho, až mi skončí porada. 80 00:04:22,454 --> 00:04:25,139 - Jak si Elyda vede? - Dobře. 81 00:04:25,344 --> 00:04:27,985 Abel ji má rád. Učí ho španělsky. 82 00:04:29,230 --> 00:04:30,942 Jen ji drž dál od Tiga. 83 00:04:32,384 --> 00:04:33,689 Dělá to 18,25. 84 00:04:34,016 --> 00:04:35,116 Jo, vydržte. 85 00:04:35,552 --> 00:04:36,636 Kriste. 86 00:04:37,120 --> 00:04:38,125 Kdo je to? 87 00:04:38,550 --> 00:04:40,424 Polovina ďáblova sémě. 88 00:04:40,544 --> 00:04:41,958 Na. Vezmi si ho. 89 00:04:44,830 --> 00:04:47,088 - Mamka Gemma. - Ahoj, kotě. 90 00:04:48,942 --> 00:04:50,464 Táta tady není, Dawnie. 91 00:04:50,584 --> 00:04:52,284 Teď jsem Margeaux, s X. 92 00:04:53,440 --> 00:04:54,790 Neví, že přijedu. 93 00:04:56,456 --> 00:04:58,640 Promiň. Dáš mi dvacku? 94 00:05:01,668 --> 00:05:02,318 Jo. 95 00:05:06,624 --> 00:05:07,774 Dawn je tady. 96 00:05:10,816 --> 00:05:13,427 Tady máte. Drobný si nechte. 97 00:05:13,928 --> 00:05:15,680 Ahoj, já jsem Tara. 98 00:05:16,192 --> 00:05:16,942 Zdar. 99 00:05:18,080 --> 00:05:19,464 Můžu ti s tím pomoct? 100 00:05:19,584 --> 00:05:21,480 Ty krávo, je to opravdový? 101 00:05:21,600 --> 00:05:24,494 - Ne, teda jo, existujou... - Hej! 102 00:05:26,715 --> 00:05:27,965 Kde máš sestru? 103 00:05:30,582 --> 00:05:31,882 Proto jsem tady. 104 00:05:33,696 --> 00:05:35,046 Je na tom špatně. 105 00:05:37,126 --> 00:05:38,726 Potřebuju svýho taťku. 106 00:05:44,563 --> 00:05:45,821 Sežeň Tiga. 107 00:05:50,213 --> 00:05:51,616 Jak to Otto vzal? 108 00:05:51,712 --> 00:05:52,896 Chápe to. 109 00:05:53,824 --> 00:05:55,392 Jak jsi to vzal ty? 110 00:05:55,744 --> 00:05:58,415 V pohodě. Jak vyřešíme tohle? 111 00:05:59,616 --> 00:06:02,923 Tak jo, je připravenej. 112 00:06:05,952 --> 00:06:06,702 Pojď. 113 00:06:19,808 --> 00:06:23,515 Clayi, my jsme žádnej koks nevzali. 114 00:06:23,635 --> 00:06:26,176 Kurva, ani jsme s Ratem nevěděli, co je uvnitř. 115 00:06:26,193 --> 00:06:28,201 My to nebyli. Musel to bejt ten umaštěnec. 116 00:06:28,240 --> 00:06:30,016 Většinu noci byl sám. 117 00:06:32,128 --> 00:06:33,632 Pravdu se dozvíme. 118 00:06:35,393 --> 00:06:37,595 Ne! Ne! 119 00:06:38,033 --> 00:06:39,233 Ježíši Kriste. 120 00:06:41,149 --> 00:06:42,494 Ne! Ne! Ne! 121 00:07:20,672 --> 00:07:25,120 překlad: Ajvngou & xxENDxx soa.ura.cz 122 00:07:30,624 --> 00:07:31,424 Další. 123 00:07:31,736 --> 00:07:34,696 - Seš na řadě, Rate. - My ten koks nevzali, kámo. 124 00:07:34,764 --> 00:07:35,808 Řekni to Happymu. 125 00:07:35,872 --> 00:07:38,411 Tohle je hovadina! Nenechám se rozkurvit tím psychoušem. 126 00:07:38,467 --> 00:07:41,517 No tak, Clayi, on to nevzal. Nikdo z nás. Tohle... 127 00:07:44,752 --> 00:07:46,053 Tohle je šílený. 128 00:07:47,117 --> 00:07:47,917 Čekám. 129 00:07:51,488 --> 00:07:53,568 Možná je jednodušší způsob. 130 00:07:54,208 --> 00:07:55,264 Clayi. 131 00:07:55,808 --> 00:07:58,031 Mám nějakou záležitost v servisu. 132 00:07:58,920 --> 00:08:00,670 Právě mi přijela holka. 133 00:08:00,790 --> 00:08:01,590 Která? 134 00:08:02,235 --> 00:08:03,336 Ta bláznivá. 135 00:08:03,587 --> 00:08:04,387 Která? 136 00:08:04,913 --> 00:08:05,963 Jo, já vím. 137 00:08:10,782 --> 00:08:12,002 Jedu s ním. 138 00:08:13,135 --> 00:08:14,912 My to zvládneme. 139 00:08:16,832 --> 00:08:18,597 Do místnosti se zbraněma. 140 00:08:21,362 --> 00:08:22,112 Hned! 141 00:08:33,216 --> 00:08:34,946 Tvůj táta už je na cestě. 142 00:08:35,066 --> 00:08:38,795 Kdybys něco potřebovala, požádej tady pana Šťastnoručku. 143 00:08:40,785 --> 00:08:44,896 - Díky. - Jo. 144 00:08:50,644 --> 00:08:51,844 Je devět ráno. 145 00:08:53,109 --> 00:08:54,920 Jo, to je. 146 00:08:55,040 --> 00:08:56,448 Mám zpoždění. 147 00:08:56,576 --> 00:08:58,326 - Měj se, zlato. - Ahoj. 148 00:09:02,080 --> 00:09:03,130 Dobré ráno. 149 00:09:04,868 --> 00:09:06,280 Co tady děláš? 150 00:09:06,400 --> 00:09:07,650 Byla jsem host. 151 00:09:08,201 --> 00:09:09,090 Čí? 152 00:09:09,446 --> 00:09:11,330 To není vaše starost. 153 00:09:11,699 --> 00:09:13,701 Raději z toho naši starost udělej. 154 00:09:13,782 --> 00:09:15,182 Byla jsem pozvaná. 155 00:09:15,609 --> 00:09:17,312 Pozvání skončilo. 156 00:09:17,504 --> 00:09:21,184 Teď by ses měla sbalit a vypadnout. 157 00:09:24,468 --> 00:09:29,067 Vyrve ti ty tvoje mrňavý kozy, děvko. 158 00:09:45,280 --> 00:09:46,624 Přestaň chlastat. 159 00:09:46,720 --> 00:09:48,070 Dohlídni na dítě. 160 00:09:50,045 --> 00:09:51,809 Byl Jax včera večer doma? 161 00:09:51,859 --> 00:09:54,229 O to nejde. Prostě by tady neměla být. 162 00:09:54,349 --> 00:09:55,584 Tohle nesnáším. 163 00:09:55,648 --> 00:09:57,056 Já vím, zlato. 164 00:09:58,560 --> 00:10:00,224 Skvělý, tady je další. 165 00:10:00,288 --> 00:10:01,625 Buď na ni hodná. 166 00:10:03,296 --> 00:10:06,600 - Neviděli jste Opa? - Asi je s chlapama. 167 00:10:07,406 --> 00:10:08,352 Dobře. 168 00:10:08,608 --> 00:10:11,258 Včera večer nepřišel domů. Jen mám strach. 169 00:10:13,600 --> 00:10:16,715 Myslím, že zase ponocovali. 170 00:10:18,329 --> 00:10:20,064 Určitě přespal tady. 171 00:10:20,160 --> 00:10:20,989 Dobře. 172 00:10:23,204 --> 00:10:24,804 - Něco se děje? - Ne. 173 00:10:27,215 --> 00:10:28,115 Opravdu? 174 00:10:29,984 --> 00:10:31,434 Moc nám to neklape. 175 00:10:31,936 --> 00:10:34,300 Vzdalujeme se od sebe a moc spolu nemluvíme. 176 00:10:35,360 --> 00:10:38,035 Jenom si něco nalháváš, holka. 177 00:10:39,168 --> 00:10:41,718 Stává se to všem chlapům, když se ožení. 178 00:10:44,160 --> 00:10:46,260 Jo. Jen tomu dej čas. 179 00:10:57,120 --> 00:10:58,855 Tak jo. Díky. 180 00:11:04,576 --> 00:11:07,752 - Cítím se na hovno. - Jo, ale nám do toho nic není. 181 00:11:16,640 --> 00:11:19,136 - Ahoj. - Co? Shání Opa? 182 00:11:21,307 --> 00:11:22,438 A kurva. 183 00:11:25,344 --> 00:11:27,362 - Kde je? - Ke je kdo, zlato? 184 00:11:29,207 --> 00:11:30,304 Co tady děláš? 185 00:11:30,400 --> 00:11:32,450 To už nikdo neříká dobré ráno? 186 00:11:33,696 --> 00:11:35,336 Byla jsi tady přes noc? 187 00:11:35,456 --> 00:11:37,306 To nechceš vědět, holčičko. 188 00:11:38,336 --> 00:11:41,280 Ty proradná kurvo. 189 00:11:41,376 --> 00:11:43,360 Hele, já ho jenom následovala. 190 00:11:44,019 --> 00:11:46,584 Vdaná kunda, nudná kunda. 191 00:11:48,692 --> 00:11:52,233 Hej, vystřelím ti díru přímo do toho hezkýho bříška. 192 00:11:53,920 --> 00:11:57,000 - Proč zrovna on? - Chceš odpovědi, zlatíčko? 193 00:11:57,329 --> 00:12:00,029 Zeptej se toho šulína, co byl v noci ve mně. 194 00:12:06,592 --> 00:12:08,348 Vypadni, vypadni. 195 00:12:09,975 --> 00:12:11,933 Měj tu zbraň po ruce, krávo. 196 00:12:12,352 --> 00:12:13,852 Budeš ji potřebovat. 197 00:12:21,024 --> 00:12:22,756 - Ahoj, zlato. - Tati. 198 00:12:24,408 --> 00:12:26,656 - Tak rád tě vidím. - Jsi v pořádku? 199 00:12:26,752 --> 00:12:27,402 Jo. 200 00:12:31,072 --> 00:12:32,309 Zavolej Opa. 201 00:12:32,800 --> 00:12:33,450 Jo. 202 00:12:41,440 --> 00:12:44,917 Je to o věrnosti. O lásce ke klubu. 203 00:12:45,920 --> 00:12:50,280 Když tím projdete, budeme vědět, že s tím ztraceným balíčkem nemáte nic společnýho. 204 00:12:50,848 --> 00:12:53,201 Když to nezvládnete, jste v píči. 205 00:12:53,321 --> 00:12:55,232 Znamená to, že nejste s náma, 206 00:12:55,328 --> 00:12:57,792 a že jste nás nejspíš i podělali. 207 00:12:59,779 --> 00:13:01,472 Je v ní vážně kulka? 208 00:13:01,568 --> 00:13:03,768 Jedna kulka, pět prázdných komor. 209 00:13:05,120 --> 00:13:07,570 Jenom musíš jednou zmáčknout kohoutek. 210 00:13:08,480 --> 00:13:10,780 Toť nejlepší šanca, jakú dostanete. 211 00:13:24,992 --> 00:13:25,792 Kurva. 212 00:13:34,347 --> 00:13:35,217 Prosím. 213 00:13:55,711 --> 00:13:56,561 Teď ty. 214 00:13:57,200 --> 00:13:59,300 Nemůže tam bejt opravdová kulka. 215 00:14:00,000 --> 00:14:03,680 Pokud spustí, bude to jako vražda. 216 00:14:04,096 --> 00:14:05,496 Co tím chceš říct? 217 00:14:05,616 --> 00:14:09,061 - Kristepane, to mě vážně... - Jdeš do toho, nebo ne? 218 00:14:19,119 --> 00:14:20,269 Máme problém. 219 00:14:21,184 --> 00:14:21,834 Jo. 220 00:14:23,565 --> 00:14:24,480 Kam jdete? 221 00:14:24,576 --> 00:14:26,272 Rodinnej problém v klubovně. 222 00:14:26,336 --> 00:14:29,590 Psycho porno hvězda vytáhla zbraň na Gemmu a holky. 223 00:14:29,834 --> 00:14:31,744 Kristepane. Jsou v pořádku? 224 00:14:31,840 --> 00:14:33,190 Jdeme to zjistit. 225 00:14:33,453 --> 00:14:35,849 Clayi, vážně si myslím, že ty kluci mluví pravdu. 226 00:14:35,969 --> 00:14:38,269 Jo, kandidáti prošli ruskou ruletou. 227 00:14:39,416 --> 00:14:40,704 Stavte se u Alvareze. 228 00:14:40,768 --> 00:14:43,330 - Zkuste zjistit, kdy tu můžeme čekat Romea. - Zařídím. 229 00:14:43,360 --> 00:14:46,160 Mosíš jeť s nima. Myslejú si, že si na pohotovosti. 230 00:14:47,680 --> 00:14:49,730 Tož co? Co mám s nima zrobit? 231 00:14:52,315 --> 00:14:53,447 Souboj v kleci? 232 00:14:54,752 --> 00:14:55,531 Jo. 233 00:14:56,640 --> 00:14:57,426 Nádhera. 234 00:15:01,643 --> 00:15:03,424 Nevěděla jsem, kam jinam mám jít. 235 00:15:04,032 --> 00:15:08,200 Fawn si udělá něco ošklivýho, jestli s tím nic neuděláme, tati. 236 00:15:08,320 --> 00:15:10,982 Kdy to začalo jít z kopce, Dawny? 237 00:15:11,392 --> 00:15:13,679 - Jsem Margeaux. - S X. 238 00:15:18,584 --> 00:15:21,056 Tohle není tvý sestře podobný. 239 00:15:21,408 --> 00:15:24,945 - Jak dlouho už zvrací? - Vždycky jedla divný jídla. 240 00:15:25,152 --> 00:15:27,435 - Od kdy? - Už když jí bylo pět. 241 00:15:27,555 --> 00:15:29,888 Obvykle i počítala, kolik snědla vloček. 242 00:15:31,015 --> 00:15:33,024 Musíme ji dostat na léčení. 243 00:15:33,412 --> 00:15:35,008 Co na to říká tvoje máma? 244 00:15:35,104 --> 00:15:38,368 Colleen má hlavu plnou nějakej píčovin o 12 krocích. 245 00:15:38,949 --> 00:15:41,504 Všechno je to o omezeních a lhostejnosti. 246 00:15:41,600 --> 00:15:42,758 Ježiš. 247 00:15:45,329 --> 00:15:50,009 V Orange County je soukromá klinika. Záležitost na 30 dní. 248 00:15:51,308 --> 00:15:53,254 - Nabírají pacienty. - Dobře. 249 00:15:53,374 --> 00:15:55,143 Ale není to levný. 250 00:15:57,824 --> 00:16:00,023 - 12 000. - 12 táců? 251 00:16:00,712 --> 00:16:03,062 Já ji naučím přestat se cpát zadarmo. 252 00:16:03,456 --> 00:16:04,359 Fakt? 253 00:16:06,111 --> 00:16:07,875 Je to vážný, tati. 254 00:16:08,626 --> 00:16:09,826 Přijdeme o ni. 255 00:16:11,761 --> 00:16:12,561 Dobře. 256 00:16:13,952 --> 00:16:14,752 Dobře. 257 00:16:15,904 --> 00:16:18,185 Dobře, jako že jí pomůžeš? 258 00:16:19,968 --> 00:16:20,618 Jo. 259 00:16:21,248 --> 00:16:26,030 Jo, zlato, pojedeme tam společně. Přihlásíme ji tam. 260 00:16:26,880 --> 00:16:27,530 Ne. 261 00:16:28,420 --> 00:16:30,466 Ne, musím to být jenom já. 262 00:16:31,168 --> 00:16:33,618 Bude jí strašně trapně. Nepůjde, tati. 263 00:16:36,192 --> 00:16:37,042 Tak jo. 264 00:16:37,456 --> 00:16:42,400 Dej mi chvíli, abych dal dohromady peníze. 265 00:16:42,496 --> 00:16:44,638 Zdržíš se tady na chvíli? 266 00:16:45,621 --> 00:16:46,953 - Jasně. - Dobře. 267 00:16:47,168 --> 00:16:48,118 Pojď sem. 268 00:17:00,416 --> 00:17:02,281 - Jsi v pořádku? - Jo. 269 00:17:03,584 --> 00:17:05,534 - Kde je Lyla? - V klubovně. 270 00:17:06,144 --> 00:17:08,095 - A Ima? - Je pryč. 271 00:17:08,768 --> 00:17:10,720 Říkala krutý věci, Ope. 272 00:17:11,086 --> 00:17:13,088 Není to sice moje věc, ale vojížděls... 273 00:17:13,184 --> 00:17:14,134 Mami, ne. 274 00:17:14,912 --> 00:17:16,862 Ta děvka na mě vytáhla zbraň. 275 00:17:17,703 --> 00:17:19,853 Ne, má pravdu. Je to můj průser. 276 00:17:31,104 --> 00:17:33,590 Kvůli tvýmu šulínu málem zemřeli lidi. 277 00:17:38,624 --> 00:17:40,892 Už ani nevím, co seš zač. 278 00:17:50,816 --> 00:17:52,319 Dej si na to led. 279 00:17:55,040 --> 00:17:56,090 Dobře, dík. 280 00:18:00,901 --> 00:18:02,103 Jsi v pořádku? 281 00:18:02,464 --> 00:18:03,464 Co myslíš? 282 00:18:16,832 --> 00:18:18,688 Doktorka vypadá trochu nasraně. 283 00:18:20,062 --> 00:18:22,112 Jen si zase prožívá můj průser. 284 00:18:22,495 --> 00:18:25,376 No, tobě to aspoň prominula. 285 00:18:25,888 --> 00:18:28,188 Nedokážu si představit, co čeká mě. 286 00:18:30,225 --> 00:18:33,600 Zbouchnout ji a unýst by tu věc smázlo. 287 00:18:34,688 --> 00:18:37,138 Na usmířenou bych to ale nedoporučoval. 288 00:18:37,877 --> 00:18:40,077 Ani nevím, jestli chci další dítě. 289 00:18:41,600 --> 00:18:44,050 Jen jsem si myslel, že ho potřebujeme. 290 00:18:45,792 --> 00:18:48,872 - Přivedlo by ji to k odlišnýmu životu. - Jo. 291 00:18:51,462 --> 00:18:53,120 Možná ale jinej nechce. 292 00:19:03,947 --> 00:19:04,697 Taro. 293 00:19:10,803 --> 00:19:11,903 Omlouvám se. 294 00:19:15,456 --> 00:19:17,406 Víš, co tohle znamená, že jo? 295 00:19:17,952 --> 00:19:18,816 Jo. 296 00:19:18,976 --> 00:19:21,355 - Musím ti věřit. - Já nejsem ten, kdo s ní spal. 297 00:19:21,386 --> 00:19:23,436 Tohle není o Opiem. Je to o... 298 00:19:25,297 --> 00:19:28,416 tomhle. Jak se chováte k ženským. 299 00:19:28,813 --> 00:19:31,763 - Neodsuzuj celej klub. - Ty víš, co tím myslím. 300 00:19:32,864 --> 00:19:38,677 Už se nemůžeme jen tak rozejít, Jaxi. Jsem matka tvých synů. 301 00:19:40,566 --> 00:19:42,718 Ublížíš mně, ublížíš tím nám všem. 302 00:19:43,872 --> 00:19:45,172 Já ti neublížím. 303 00:20:05,280 --> 00:20:07,842 Pachuť zrady jen tak nezmizí. 304 00:20:09,287 --> 00:20:10,137 Já vím. 305 00:20:14,784 --> 00:20:17,484 Postarám se o to, že se to nebude opakovat. 306 00:20:46,219 --> 00:20:49,352 Když na někoho dohlížíš, tak je nejlepší bejt vzhůru. 307 00:20:49,941 --> 00:20:51,091 Právě odjela. 308 00:20:54,496 --> 00:20:57,408 To za ní budeš jezdit po celej zbytek jejího života? 309 00:20:57,536 --> 00:20:59,328 To mi nezní moc zábavně. 310 00:21:00,032 --> 00:21:04,533 Na mně mi hovno záleží. Jenom nechci, aby někdo další přišel k úrazu. 311 00:21:06,272 --> 00:21:07,172 To ani já. 312 00:21:08,384 --> 00:21:09,484 Obzvlášť ty. 313 00:21:11,808 --> 00:21:19,789 Ze zákona nebo rukou klubu... Já jdu ke dnu, ty jdeš ke dnu. 314 00:21:22,160 --> 00:21:24,181 Je to jednoduchý, Wayne. 315 00:21:33,184 --> 00:21:37,052 Víme, že jeden z vás říká pravdu a druhej ne. 316 00:21:38,003 --> 00:21:40,874 Je na vás, abyste to rozhodli. 317 00:21:41,494 --> 00:21:46,023 Nikdo odtud neodejde, dokud nedostaneme odpověď. 318 00:21:47,287 --> 00:21:48,487 Co to znamená? 319 00:21:49,310 --> 00:21:51,048 To se máme navzájem zabít? 320 00:21:51,168 --> 00:21:52,668 Jenom chceme pravdu. 321 00:21:53,088 --> 00:21:58,595 A je enem na vás, jestli ju objevíte. Nebo ste oba mrtví. 322 00:22:17,568 --> 00:22:20,205 Clayi, mám záznamy ze skladu. 323 00:22:21,631 --> 00:22:23,833 Projel jsem si je. 324 00:22:24,320 --> 00:22:26,912 Nikdo kromě našich nevešel ani nevyšel. 325 00:22:27,008 --> 00:22:29,508 - Všechno čistý. - No dobře. 326 00:22:30,880 --> 00:22:34,040 Vrať se a dej to Oswaldovýmu člověku. 327 00:22:34,656 --> 00:22:35,456 Dobře. 328 00:22:44,512 --> 00:22:45,762 Byl jsi opilej? 329 00:22:47,136 --> 00:22:47,786 Ne. 330 00:22:53,024 --> 00:22:53,774 Proč? 331 00:22:58,080 --> 00:23:00,430 Našel jsem antikoncepci ve tvý šatně. 332 00:23:05,440 --> 00:23:07,205 Chtěl jsi mi to oplatit? 333 00:23:09,082 --> 00:23:09,882 Nevím. 334 00:23:13,280 --> 00:23:15,430 Hele, vím, že nechceš další dítě. 335 00:23:22,284 --> 00:23:23,834 Byla jsem na potratu. 336 00:23:27,552 --> 00:23:28,302 Cože? 337 00:23:29,376 --> 00:23:30,476 Minulej rok. 338 00:23:31,296 --> 00:23:33,205 Ještě než vás zavřeli. 339 00:23:37,645 --> 00:23:38,645 Bylo moje? 340 00:23:41,056 --> 00:23:41,706 Jo. 341 00:23:48,900 --> 00:23:52,172 Mary si odveze děcka. Setkáme se v klubovně. 342 00:23:53,248 --> 00:23:55,072 Řekneš mi, co chceš dělat dál. 343 00:24:03,872 --> 00:24:05,022 Seš zamlklej. 344 00:24:07,616 --> 00:24:09,566 Vážně si myslíš, že to vzali? 345 00:24:10,880 --> 00:24:11,630 A ty? 346 00:24:13,721 --> 00:24:14,571 Kdo ví. 347 00:24:17,952 --> 00:24:19,452 No, proto sú uvnitř. 348 00:24:31,968 --> 00:24:33,968 Šel jsi někdy proti pravidlům? 349 00:24:36,472 --> 00:24:38,172 Některý jsou dost krutý. 350 00:24:39,264 --> 00:24:41,864 Věděli sme, jaké sú pravidla, když sme sa hlásili. 351 00:24:45,344 --> 00:24:46,944 Vadilo ti někdy to ohledně černejch? 352 00:24:48,864 --> 00:24:50,364 Fiona a tak? 353 00:24:51,680 --> 00:24:54,980 - Ne, Fiona byla enem stará. - Jo, já vím, ale i tak. 354 00:24:59,552 --> 00:25:02,052 Poslyš, pravidla sú tuná už od prvého dňa. 355 00:25:03,298 --> 00:25:04,498 Byla iná doba. 356 00:25:05,408 --> 00:25:07,508 Neříkám, že s tým všeckým súhlasím. 357 00:25:08,352 --> 00:25:12,217 Ale pochop, když si začnu vybírať akurát co sa hodí, 358 00:25:13,760 --> 00:25:15,621 celé sa to rozpadne. 359 00:25:21,184 --> 00:25:21,834 Jo. 360 00:25:26,368 --> 00:25:27,618 To byl Alvarez. 361 00:25:28,512 --> 00:25:31,512 Romeo chce vidět sklad, vyzvednout si svůj podíl. 362 00:25:31,968 --> 00:25:33,218 - Kurva. - Jo. 363 00:25:33,856 --> 00:25:34,756 Co Rafi? 364 00:25:35,936 --> 00:25:39,272 Zatlačili na něj tvrdě. Je přesvědčenej, že to nebyl on. 365 00:25:39,392 --> 00:25:42,842 No a co když my jsme přesvědčený, že to nebyl nikdo od nás? 366 00:25:43,200 --> 00:25:45,250 Musel to být jeden z kandidátů. 367 00:25:47,328 --> 00:25:48,828 Dali jsme jim šanci. 368 00:25:50,208 --> 00:25:52,981 - Zavolej Chibsovi. Dej mu vědět. - Jo. 369 00:25:54,138 --> 00:25:55,188 Kristepane. 370 00:25:56,608 --> 00:25:59,581 Podívej, občas se stádo musí ztenčit. 371 00:26:11,092 --> 00:26:12,640 Romeo dorazí za hodinu. 372 00:26:12,736 --> 00:26:14,336 Musíme jedného sejmút. 373 00:26:15,052 --> 00:26:16,816 - To jako vážně? - Jo. 374 00:26:17,523 --> 00:26:18,668 Kristepane. 375 00:26:18,706 --> 00:26:21,227 Už tak dost jsme je vystrašili tím trikem se zbraní. 376 00:26:21,277 --> 00:26:23,427 Je to jediná možnosť, jak uklidniť kartel. 377 00:26:23,740 --> 00:26:26,631 Budou chtět tělo viníka, a když jim ho nedáme, 378 00:26:26,674 --> 00:26:29,847 budú to mět za známku slabosti. Potem budú chtět víc krve. 379 00:26:29,915 --> 00:26:31,429 Nemám na výběr. 380 00:26:31,811 --> 00:26:32,576 Vydrž. 381 00:26:32,672 --> 00:26:35,048 Všichni víme, že to na nás Alvarez hraje. 382 00:26:35,430 --> 00:26:38,888 Zaručí se za svýho člověka? Co to sakra dokazuje? 383 00:26:39,008 --> 00:26:41,143 Šťávo, totok není na tobě. 384 00:26:42,982 --> 00:26:45,482 Musím dát Philovi a Ratovi ještě šanci. 385 00:26:53,269 --> 00:26:57,297 Jede sem jeden chlápek. Očekává, že tady bude všechen koks. 386 00:26:58,129 --> 00:27:02,371 To chybějící kilo není jenom o vás. Znamená to potíže pro celej klub. 387 00:27:03,697 --> 00:27:05,984 Takže vám dám poslední šanci. 388 00:27:06,720 --> 00:27:09,768 Půjdeme ven a dáme si cígo. 389 00:27:09,888 --> 00:27:14,539 Ať to vzal kdokoliv, víme, že to musí být někde tady. 390 00:27:15,456 --> 00:27:16,656 Jen to vraťte. 391 00:27:18,016 --> 00:27:19,168 Žádný otázky. 392 00:27:20,109 --> 00:27:21,359 Žádný následky. 393 00:27:26,793 --> 00:27:27,743 15 minut. 394 00:27:36,751 --> 00:27:39,585 I kdyby sa to objevilo, sú vyřízení. 395 00:27:39,968 --> 00:27:41,568 Ale aspoň budou žít. 396 00:27:41,888 --> 00:27:43,424 A drogy dostaneme zpátky. 397 00:27:44,768 --> 00:27:48,168 Happy, sedni na jejich mašiny, kdyby měli v plánu zdrhnúť. 398 00:27:50,688 --> 00:27:52,038 Musím se vychcat. 399 00:27:53,244 --> 00:27:54,444 Vyprázdnit se. 400 00:27:55,040 --> 00:27:56,288 Dej jim 15 minut. 401 00:28:03,776 --> 00:28:05,076 Mohu vám pomoct? 402 00:28:07,872 --> 00:28:11,310 Šerife Roosevelte... Wayne Unser. 403 00:28:12,060 --> 00:28:12,710 Jo. 404 00:28:15,157 --> 00:28:17,679 Můžeme si někde promluvit? 405 00:28:30,144 --> 00:28:31,294 Co byste rád? 406 00:28:31,744 --> 00:28:38,088 Mám důvody věřit, že doktorka Tara Knowlesová je v určitém nebezpečí. 407 00:28:38,208 --> 00:28:40,158 - Stará Jaxe Tellera. - Ano. 408 00:28:44,256 --> 00:28:46,727 Nechcete to rozvést? 409 00:28:47,822 --> 00:28:49,322 O moc víc toho nevím. 410 00:28:50,987 --> 00:28:52,160 Dobře. 411 00:28:52,256 --> 00:28:55,806 Jak jsem pochopil, byl jste na výplatní pásce Claye Morrowa. 412 00:28:56,992 --> 00:28:58,720 Myslím, že víte mnohem víc. 413 00:28:58,816 --> 00:29:02,218 Nikdo mě nikdy nevlastnil. 414 00:29:02,592 --> 00:29:04,968 Naučil jsem se, jak s klubem vycházet. 415 00:29:05,088 --> 00:29:08,405 Šlo o to, co je nejlepší pro Charming. 416 00:29:10,101 --> 00:29:11,101 Ne pro mě. 417 00:29:12,128 --> 00:29:12,928 Dobře. 418 00:29:15,808 --> 00:29:19,975 Pokud chcete, abych na doktorku dohlídnul, musíte mi dát víc, a vy to víte. 419 00:29:21,888 --> 00:29:24,538 Takže kdo se snaží ublížit dámě, náčelníku? 420 00:29:25,609 --> 00:29:27,259 Jen jsem něco zaslechl. 421 00:29:28,320 --> 00:29:30,570 Myslel jsem, že byste to měl vědět. 422 00:29:31,712 --> 00:29:35,911 Jestli se jí něco stane, dojdu si za vámi pro odpovědi. 423 00:30:08,096 --> 00:30:10,344 Ahoj. Co tady děláš? 424 00:30:10,464 --> 00:30:12,032 Vzal jsem to přes vrátnici. 425 00:30:12,224 --> 00:30:13,574 Co ty tady děláš? 426 00:30:19,072 --> 00:30:20,522 Ježiš, tys to vzal? 427 00:30:22,060 --> 00:30:23,210 Klídek, kámo. 428 00:30:23,808 --> 00:30:24,908 Nemám zbraň. 429 00:30:28,256 --> 00:30:29,697 Kurva, Šťávo. 430 00:30:30,898 --> 00:30:32,288 Nech mě to vysvětlit. 431 00:30:32,384 --> 00:30:34,471 Jo. Ve skladu. 432 00:30:35,488 --> 00:30:36,288 Jdeme. 433 00:30:39,136 --> 00:30:39,936 Dobře. 434 00:30:42,272 --> 00:30:42,944 Na. 435 00:31:26,592 --> 00:31:27,744 Šťávo!? 436 00:31:27,872 --> 00:31:29,113 Šťávo? 437 00:31:32,448 --> 00:31:33,728 Co to k čertu je? 438 00:31:33,824 --> 00:31:34,824 Do prdele. 439 00:31:37,376 --> 00:31:38,976 Šel jsem se vychcat. 440 00:31:38,994 --> 00:31:40,896 Viděl jsem, jak něco vyndává z křoví. 441 00:31:40,992 --> 00:31:43,731 Uviděl mě a začal šílet. Snažil se mě zabít. 442 00:31:44,320 --> 00:31:46,527 Zkusil jsem mu vzít zbraň. 443 00:31:50,249 --> 00:31:51,300 Matko boží. 444 00:31:51,763 --> 00:31:52,613 No tak. 445 00:31:58,226 --> 00:31:59,648 Prolhanej zmrde. 446 00:31:59,776 --> 00:32:00,826 Dostals ho? 447 00:32:06,775 --> 00:32:08,275 Dostaneme ho támhle. 448 00:32:08,421 --> 00:32:09,921 Kurva. Co se stalo? 449 00:32:11,071 --> 00:32:12,320 Miles. 450 00:32:12,904 --> 00:32:15,754 Šťáva ho načapal, jak si tohle bere ze skrýše. 451 00:32:17,058 --> 00:32:18,176 Kurva, Miles? 452 00:32:18,272 --> 00:32:19,744 Je hodně mrtvej. 453 00:32:20,576 --> 00:32:23,276 Měl bych zastřelit vás, že jste ho přijali. 454 00:32:24,901 --> 00:32:26,351 Dobrá práce, Šťávo. 455 00:32:26,584 --> 00:32:27,234 Jo. 456 00:32:28,608 --> 00:32:31,104 Hele, Romeo dorazí každou chvíli. 457 00:32:31,392 --> 00:32:33,312 Vyřídím tohle a přidám to ke zbytku. 458 00:32:33,536 --> 00:32:35,086 Zeberte ho do dodávky. 459 00:32:38,339 --> 00:32:41,676 Toho zloděje, zahrab ho hluboko. Žádný označení. Jasný? 460 00:32:41,952 --> 00:32:44,752 - Vezmi na to Laurela a Hardyho. - Jo, vezmu. 461 00:32:45,760 --> 00:32:49,216 - Až tady skončíte, tak přijďte za mnou. - Nedává to smysl. 462 00:32:49,568 --> 00:32:50,560 Miles? 463 00:32:51,584 --> 00:32:53,934 Někdy dojde na prověřování trochu pozdě. 464 00:32:54,784 --> 00:32:56,634 Štěstí, že se to stalo teď. 465 00:32:58,753 --> 00:33:00,096 Pamatuješ? 466 00:33:00,224 --> 00:33:00,874 Ne. 467 00:33:01,312 --> 00:33:01,962 Jo. 468 00:33:02,400 --> 00:33:04,192 Ne. Možná. 469 00:33:04,352 --> 00:33:06,352 - Určitě jsem tam byl? - Byl. 470 00:33:06,944 --> 00:33:08,444 - Páni. - Limonáda. 471 00:33:15,904 --> 00:33:16,654 Tigu. 472 00:33:18,624 --> 00:33:20,174 Hned jsem tam, zlato. 473 00:33:22,784 --> 00:33:23,434 Co? 474 00:33:24,554 --> 00:33:26,204 Mluvila jsem s Colleen. 475 00:33:26,594 --> 00:33:27,344 Cože? 476 00:33:28,554 --> 00:33:30,994 Fawn je v pořádku. 477 00:33:32,128 --> 00:33:36,268 Je v Chicagu se svým klukem na dva týdny. 478 00:33:36,480 --> 00:33:37,680 Žádná bulimie. 479 00:33:38,176 --> 00:33:40,032 Dawn to na tebe hraje, chlapče. 480 00:33:41,216 --> 00:33:45,035 - Na co chce 12 táců? - No, to já nevím. 481 00:33:45,992 --> 00:33:47,492 Proč se nezeptáš jí? 482 00:33:47,776 --> 00:33:48,576 Možná. 483 00:33:51,744 --> 00:33:53,243 Jsi v pořádku, Tigu? 484 00:33:54,976 --> 00:33:55,626 Jo. 485 00:33:56,608 --> 00:33:57,358 Díky. 486 00:34:02,720 --> 00:34:05,620 To je důvod, proč by matky měly topit holčičky. 487 00:34:13,036 --> 00:34:14,086 30 balíčků. 488 00:34:16,033 --> 00:34:17,133 To je dobré. 489 00:34:20,608 --> 00:34:22,258 Kdy bude další zásilka? 490 00:34:22,432 --> 00:34:25,248 Naši chlapi na severu ji přebírají od Irů. 491 00:34:25,632 --> 00:34:27,582 Přepravují ji v těhlech sudech. 492 00:34:29,120 --> 00:34:30,720 Vy, bílí hoši, jste chytří. 493 00:34:30,848 --> 00:34:32,148 Děláme co můžem. 494 00:34:35,202 --> 00:34:36,552 Můžeš na minutku? 495 00:34:44,775 --> 00:34:46,495 Vypadá to, že je vás míň. 496 00:34:46,752 --> 00:34:47,702 Ne, není. 497 00:34:50,048 --> 00:34:51,798 Už se to nebude opakovat. 498 00:34:52,320 --> 00:34:53,170 Já vím. 499 00:34:58,996 --> 00:35:00,146 Máme problém? 500 00:35:03,392 --> 00:35:04,042 Jo. 501 00:35:05,888 --> 00:35:07,648 Máme tu interní hrozbu. 502 00:35:07,776 --> 00:35:13,810 Jistej člen rodiny se začal hrabat v citlivejch věcech. 503 00:35:15,599 --> 00:35:16,801 To je zlý. 504 00:35:17,888 --> 00:35:18,738 Já vím. 505 00:35:24,032 --> 00:35:25,532 Jde o naši doktorku. 506 00:35:27,238 --> 00:35:30,010 Měla volnej přístup. 507 00:35:31,424 --> 00:35:32,974 Vymkla se mi z rukou. 508 00:35:33,280 --> 00:35:35,272 Bojím se, že by nás mohla ohrozit. 509 00:35:35,392 --> 00:35:38,342 Doktorka? To je stará vašeho viceprezidenta, ne? 510 00:35:39,250 --> 00:35:39,919 Jo. 511 00:35:41,856 --> 00:35:42,906 On to neví. 512 00:35:45,600 --> 00:35:48,384 Máš před sebou velmi těžké rozhodnutí, příteli. 513 00:35:48,512 --> 00:35:50,528 Věř mi, je to strašný. 514 00:35:52,087 --> 00:35:53,757 Ale musí to tak být. 515 00:35:57,462 --> 00:36:00,965 Potřebuju na to někoho z venku. 516 00:36:01,280 --> 00:36:03,630 Doufal jsem, že bys to mohl zařídit. 517 00:36:09,877 --> 00:36:12,077 Zabere to pár dní, dát to do kupy. 518 00:36:13,664 --> 00:36:14,464 Dobře. 519 00:36:15,148 --> 00:36:17,152 Budu o ní potřebovat víc informací. 520 00:36:17,248 --> 00:36:19,398 Fotky, v čem jezdí, její rozvrh. 521 00:36:21,056 --> 00:36:22,356 Nebude to levný. 522 00:36:23,406 --> 00:36:24,706 Na ceně nesejde. 523 00:36:26,688 --> 00:36:27,488 Romeo. 524 00:36:30,685 --> 00:36:32,635 Je mi líto, že k tomu došlo. 525 00:36:35,648 --> 00:36:36,748 Vyřídíme to. 526 00:36:47,603 --> 00:36:49,216 Je všechno v pořádku? 527 00:36:49,312 --> 00:36:51,589 Jo, všechno v pohodě. 528 00:37:04,009 --> 00:37:09,154 "Nejdřív tě zmlátím a potom tě zabiju, ty doktorská svině." 529 00:37:13,536 --> 00:37:15,200 Díky, tati. 530 00:37:32,704 --> 00:37:34,254 Tys jí ty prachy dal. 531 00:37:35,072 --> 00:37:35,872 No jo. 532 00:37:37,440 --> 00:37:39,240 Vrátí se a bude chtít víc. 533 00:37:40,224 --> 00:37:41,918 Jo, já vím. 534 00:38:08,704 --> 00:38:09,754 Co se děje? 535 00:38:10,211 --> 00:38:11,154 Žárlíš? 536 00:38:12,576 --> 00:38:14,976 To jako můžu bejt jen tvoje zlobivka? 537 00:38:15,904 --> 00:38:16,954 Přesně tak. 538 00:39:18,080 --> 00:39:19,744 Vyměnila jsem povlečení. 539 00:39:20,960 --> 00:39:22,760 Máš to tam všechno v pucu. 540 00:39:23,008 --> 00:39:24,108 Díky, mamko. 541 00:40:12,886 --> 00:40:16,151 Ještě někdy ukaž tu tvoji hnusnou kundu u mýho klubu 542 00:40:16,271 --> 00:40:18,336 nebo mojí rodiny a zabiju tě. 543 00:40:18,961 --> 00:40:20,211 Je ti to jasný? 544 00:40:24,635 --> 00:40:25,655 Kurvo. 545 00:41:38,368 --> 00:41:43,273 překlad: Ajvngou & xxENDxx korekce: MiD soa.ura.cz