1 00:00:01,118 --> 00:00:03,052 Z předchozích dílů: 2 00:00:03,120 --> 00:00:05,588 Milá Mo, tady v Charming jsem tak ztracen. 3 00:00:05,656 --> 00:00:09,504 Klub, moje rodina... všichni jsou mi cizí. 4 00:00:09,819 --> 00:00:13,225 Vidím, jak se můj nejlepší přítel a má žena stále více sbližují. 5 00:00:13,345 --> 00:00:16,302 Necítím nic, ani strach. 6 00:00:16,422 --> 00:00:18,022 Osobně ti doručím Jimmyho O'Phelana. 7 00:00:18,259 --> 00:00:19,626 A co chceš? 8 00:00:19,694 --> 00:00:22,796 Svýho syna, svoji matku a svůj klub. 9 00:00:22,864 --> 00:00:25,065 A to ti mám prostě věřit? 10 00:00:25,133 --> 00:00:28,602 Když to zjistí klub, jsem mrtvej. 11 00:00:28,669 --> 00:00:31,304 To je Gemmina výpověď k tomu, co se stalo Polly 12 00:00:31,372 --> 00:00:32,873 a Edmondovi v úkrytu. 13 00:00:32,940 --> 00:00:36,206 Jestli ji chceš zbavit obvinění z vraždy, přesvědč ji. 14 00:00:36,326 --> 00:00:37,677 To je od Stahlový, že jo? 15 00:00:37,745 --> 00:00:39,746 Nedávej se s tou sviní dohromady. 16 00:00:39,814 --> 00:00:43,650 Říkám ti, tohle musíš udělat pro ochranu SAMCRO. 17 00:00:43,718 --> 00:00:46,920 Zruš dohodu, jinak se vzdám federálnímu prokurátorovi 18 00:00:46,988 --> 00:00:51,099 a řeknu mu, že moje výpověď jsou jen tebou podstrčený lži. 19 00:00:51,219 --> 00:00:54,118 A ta agentka, na kterou to všechno házíš, 20 00:00:54,238 --> 00:00:56,853 určitě nebude mít problém mi to potvrdit. 21 00:00:57,165 --> 00:00:58,098 June? 22 00:00:59,167 --> 00:01:00,467 Zraněný agent! 23 00:01:00,535 --> 00:01:04,373 Víme, že se Jimmy spojil s Rusama v severní Kalifornii. 24 00:01:04,493 --> 00:01:06,540 S těma, kterejm vozíme vaše zbraně? 25 00:01:06,607 --> 00:01:09,543 Musíte ho zabít, než se ukryje někam, 26 00:01:09,610 --> 00:01:10,877 kde ho nenajdeme. 27 00:01:10,945 --> 00:01:12,012 Nebude to zadarmo. 28 00:01:12,079 --> 00:01:14,915 Jsme ochotni významně vám rozšířit obchod se zbraněmi. 29 00:01:14,982 --> 00:01:19,719 Bývalí přední vůdci IRA teď tvoří Řídící radu 30 00:01:19,787 --> 00:01:20,620 Pravé IRA. 31 00:01:20,688 --> 00:01:23,056 Setkal ses s někým z nich? 32 00:01:23,124 --> 00:01:27,141 Irové nechali Jimmyho bezpečně odjet z Belfastu výměnou za mý dítě. 33 00:01:27,261 --> 00:01:28,928 Je na severu u Rusů. 34 00:01:28,996 --> 00:01:30,129 Putlova? 35 00:01:30,197 --> 00:01:30,763 Jo. 36 00:01:30,831 --> 00:01:33,766 Musíš mi říct, jak to je se Stahlovou. 37 00:01:33,834 --> 00:01:36,102 Musíš mi věřit. 38 00:01:36,169 --> 00:01:38,938 Když to zjistí Clay, neochráním tě. 39 00:01:39,006 --> 00:01:43,047 A když půjdeš do basy s tím, že jsi práskač, nedožiješ večera. 40 00:01:58,058 --> 00:01:59,806 Ahoj. 41 00:02:00,427 --> 00:02:01,696 Brý ráno. 42 00:02:02,963 --> 00:02:04,563 Dobrý. 43 00:02:07,198 --> 00:02:08,794 Miluju tě. 44 00:02:10,274 --> 00:02:12,104 Já tebe. 45 00:02:19,399 --> 00:02:21,547 Tebe taky, synku. 46 00:02:21,667 --> 00:02:24,287 To přeci nevíš. 47 00:02:25,323 --> 00:02:26,864 Cejtím to. 48 00:02:33,627 --> 00:02:34,839 Co? 49 00:02:40,133 --> 00:02:45,351 Ať se dneska stane cokoli, budu tady. 50 00:02:47,914 --> 00:02:49,192 Já vím. 51 00:05:01,041 --> 00:05:02,666 Něco pro tebe mám. 52 00:05:03,510 --> 00:05:05,778 Možná ti bude trošinku malá, ale... 53 00:05:20,133 --> 00:05:22,794 - Moc ti to přeju. - Díky. 54 00:05:40,146 --> 00:05:41,146 Hej! 55 00:05:41,214 --> 00:05:43,270 Lyla vám chce něco říct. 56 00:05:45,051 --> 00:05:46,986 My se budeme brát! 57 00:05:49,055 --> 00:05:51,557 Vážně?! 58 00:06:58,758 --> 00:06:59,945 Zlato? 59 00:07:06,533 --> 00:07:09,969 Ahoj. Všude tě hledám. 60 00:07:10,036 --> 00:07:11,999 Jen tu uklízím. 61 00:07:16,576 --> 00:07:18,310 Musím za Ottem. 62 00:07:18,378 --> 00:07:19,098 Dobře. 63 00:07:19,658 --> 00:07:22,448 Zavolám indiánům, zařídím vyzvednutí. 64 00:07:23,984 --> 00:07:25,484 Tam bych moc nechodil. 65 00:07:33,597 --> 00:07:34,647 Sedni si na chvíli. 66 00:07:42,161 --> 00:07:43,295 Co se děje? 67 00:07:45,283 --> 00:07:50,748 Dneska to bude šílený, zlato. 68 00:07:52,191 --> 00:07:55,214 Musíme najít Jimmyho, než půjdem sedět. 69 00:07:55,281 --> 00:07:57,116 Vím, co musíte udělat. 70 00:07:58,306 --> 00:08:00,392 Je to víc než jen odplata. 71 00:08:09,729 --> 00:08:14,141 Dohodli jsme se s irskejma králema. 72 00:08:15,594 --> 00:08:20,215 Sejmeme Jimmyho, a budem mít přístup k mnohem lepšímu zboží. 73 00:08:21,265 --> 00:08:22,833 Jakejma irskejma králema? 74 00:08:22,953 --> 00:08:25,244 Radou Pravý IRA. 75 00:08:25,785 --> 00:08:28,726 Stejnejma, co dojednali vrácení Abela. 76 00:08:30,154 --> 00:08:32,084 Zrzaví kmotři. 77 00:08:32,152 --> 00:08:34,033 Těmhle chlapům se neodmítá. 78 00:08:36,591 --> 00:08:37,949 Hele... 79 00:08:41,380 --> 00:08:43,200 tohle je pro nás dobrý. 80 00:08:44,130 --> 00:08:46,930 V čele toho stolu mi už moc let nezbejvá. 81 00:08:47,390 --> 00:08:50,969 Tohle je skvělá možnost, jak udělat velkou ránu. 82 00:08:51,415 --> 00:08:53,624 Do smrti nás zajistit. 83 00:08:55,442 --> 00:08:57,256 Zatímco budem sedět v cele. 84 00:08:57,977 --> 00:09:00,546 To nevíme, jak se ty sračky vyvrběj. 85 00:09:00,613 --> 00:09:02,070 Tím se teď nebudem trápit. 86 00:09:04,317 --> 00:09:05,462 Máš pravdu. 87 00:09:07,147 --> 00:09:11,566 Budu se tím trápit zejtra, až nás oba povezou do basy. 88 00:09:18,331 --> 00:09:19,836 Je mi to líto. 89 00:09:30,477 --> 00:09:32,038 Miluju tě. 90 00:09:52,979 --> 00:09:58,148 EN titulky: honeybunny -=www.addic7ed.com=- 91 00:09:58,445 --> 00:10:03,901 Překlad: CzechM8 -=soa.ura.cz=- 92 00:10:32,569 --> 00:10:33,890 To je skvělá práce. 93 00:10:34,142 --> 00:10:35,444 Jo, já vím. 94 00:10:36,198 --> 00:10:38,704 Dolaďuju věci v Santa Catarině. 95 00:10:39,269 --> 00:10:40,943 Prostředky by se měly převést dnes odpoledne. 96 00:10:41,011 --> 00:10:42,011 Dobře. 97 00:10:42,079 --> 00:10:44,213 Donny to dodělává tady. 98 00:10:44,281 --> 00:10:45,951 Za pár hodin se vrátí. 99 00:10:46,783 --> 00:10:48,934 Možná bysme mohli najít let dneska večer, ne? 100 00:10:49,386 --> 00:10:50,353 Zařídím to. 101 00:10:50,420 --> 00:10:51,748 Skvělý. 102 00:11:02,767 --> 00:11:04,534 Tigu, můžu ti něco ukázat? 103 00:11:04,601 --> 00:11:06,636 Možná to pro vás bude hodně důležitý. 104 00:11:06,703 --> 00:11:08,088 Pozdějc. 105 00:11:11,141 --> 00:11:12,074 Čau. 106 00:11:12,142 --> 00:11:13,142 Moje a tátova. 107 00:11:13,210 --> 00:11:14,877 OK. KG-devítky. 108 00:11:14,945 --> 00:11:17,280 O tu druhou zavolám Linovi. 109 00:11:17,347 --> 00:11:19,482 Když mě budete potřebovat, jsem na stanici. 110 00:11:19,550 --> 00:11:22,285 Ty seš nejlepší... "chemikáři". 111 00:11:24,247 --> 00:11:25,592 To není vtipný. 112 00:11:25,712 --> 00:11:27,110 Ale je. 113 00:11:47,909 --> 00:11:49,006 Co to vyvádíš? 114 00:11:49,126 --> 00:11:50,813 Vzdám se. 115 00:11:51,205 --> 00:11:52,648 - Co to povídáš? - Jeď. 116 00:11:53,056 --> 00:11:54,876 - Gemmo, já... my... - Jeď! 117 00:12:01,528 --> 00:12:04,627 Jo, Lenny tu dost peče s partičkou z gulagu. 118 00:12:04,695 --> 00:12:06,596 To jsou Putlovovi bouchači. 119 00:12:08,614 --> 00:12:10,353 Dneska potřebujem znát to místo. 120 00:12:11,753 --> 00:12:14,750 Možná s ním urvu pár minut u plotu, 121 00:12:15,548 --> 00:12:16,486 ale nebude to lehký. 122 00:12:17,214 --> 00:12:19,805 Zkusíme z naší strany zařídit, co se dá. 123 00:12:21,657 --> 00:12:23,757 Jo, fajn. 124 00:12:24,700 --> 00:12:26,324 A ty seš v pohodě, brácho? 125 00:12:27,108 --> 00:12:28,351 Jo. 126 00:12:29,237 --> 00:12:31,020 Co tvůj případ? 127 00:12:32,781 --> 00:12:36,340 No, nevím určitě. 128 00:12:36,460 --> 00:12:40,591 Můj... můj ex-offák neumí moc anglicky. 129 00:12:45,262 --> 00:12:46,606 Ex-offák? 130 00:12:46,726 --> 00:12:49,182 Co děláš s veřejným obhájcem? 131 00:12:49,213 --> 00:12:50,737 Nasadíme na to Rosena nebo Lowenovou. 132 00:12:50,857 --> 00:12:52,608 Měli v čítárně kamery. 133 00:12:52,676 --> 00:12:55,278 Maj záznam, jak jsem toho vidláka sejmul. 134 00:12:55,944 --> 00:12:57,554 Pro obhajobu nic moc. 135 00:12:58,156 --> 00:13:00,075 Přiznáním se to sníží. 136 00:13:01,084 --> 00:13:03,143 Nemám tu oporu, brácho. 137 00:13:04,067 --> 00:13:08,724 Očividně "nadále vykazuji vzorec agresivního chování". 138 00:13:15,160 --> 00:13:16,897 Budu... 139 00:13:18,871 --> 00:13:21,714 v cele smrti, ještě než vy přijdete před soudce. 140 00:13:28,349 --> 00:13:32,564 Já... udělám, co půjde, abych se dostal k Lennymu, jo? 141 00:13:36,951 --> 00:13:38,287 Tak jo, chlapi. 142 00:13:57,706 --> 00:14:00,076 Potřebujete garde, nebo si, dámy, dokážete 143 00:14:00,143 --> 00:14:02,984 pokecat ve vší slušnosti? 144 00:14:04,301 --> 00:14:05,981 My to zvládneme. 145 00:14:10,744 --> 00:14:12,421 Hodně štěstí. 146 00:14:19,506 --> 00:14:20,863 Co je to? 147 00:14:21,214 --> 00:14:24,574 To je moje výpověď zprošťující tě obvinění za Edmonda Hayes. 148 00:14:24,968 --> 00:14:28,237 A Pollyinu smrt posoudili jako sebeobranu, takže 149 00:14:28,305 --> 00:14:30,473 z vražd už obviněná nejsi. 150 00:14:30,540 --> 00:14:33,809 Pořád ještě je tu útěk z vazby, 151 00:14:33,877 --> 00:14:38,195 ale při tvým nedávno zhoršeným zdraví jsem to nechala snížit na domácí vězení. 152 00:14:39,050 --> 00:14:41,751 Půl roku budeš nosit na kotníku čip. 153 00:14:41,818 --> 00:14:45,399 A když budeš sekat dobrotu, po třech měsících ho sundaj. 154 00:14:46,953 --> 00:14:48,648 Všechno to popřu. 155 00:14:51,574 --> 00:14:55,830 Takže bys radši seděla na doživotí, jen abys mi podkopala případ? 156 00:14:57,314 --> 00:14:58,785 Našla jsem ten spis. 157 00:14:59,289 --> 00:15:00,917 Viděla jsem, co ti Jax dal. 158 00:15:01,612 --> 00:15:03,406 Kvůli tobě ho zabijou. 159 00:15:03,473 --> 00:15:06,154 Když ne vlastní klub, tak IRA. 160 00:15:06,510 --> 00:15:11,414 Zruš tu dohodu, nebo řeknu prokurátorovi, že je to hovadina. 161 00:15:11,813 --> 00:15:17,620 Mé svědectví už je bohužel zdokumentováno. 162 00:15:18,091 --> 00:15:22,137 Takže i kdyby ses chtěla obětovat, je pozdě. 163 00:15:25,109 --> 00:15:26,831 Vypadá to, že mi budeš muset věřit. 164 00:15:29,912 --> 00:15:32,264 Ty si vážně myslíš, že je to možný, že? 165 00:15:34,699 --> 00:15:36,605 Ty jsi ale kráva naivní. 166 00:15:38,175 --> 00:15:44,338 Tyhle dohody... tyhle vztahy... nemůžou fungovat. 167 00:15:47,205 --> 00:15:48,818 A pročpak? 168 00:15:49,464 --> 00:15:51,424 Protože vycházej ze lží. 169 00:15:53,670 --> 00:15:55,574 Ty lžeš svejm šéfům. 170 00:15:56,725 --> 00:15:58,629 Jax lže svýmu klubu. 171 00:15:59,563 --> 00:16:01,501 A jeden lžete druhýmu. 172 00:16:02,766 --> 00:16:04,514 Neexistuje žádná důvěra. 173 00:16:05,980 --> 00:16:07,772 Něco se podělá. 174 00:16:08,357 --> 00:16:10,237 Někdo přijde k úrazu. 175 00:16:15,771 --> 00:16:16,877 Garantuju ti, 176 00:16:19,187 --> 00:16:20,545 že to skončí špatně. 177 00:16:43,415 --> 00:16:45,550 Jdeš pozdě. 178 00:16:46,358 --> 00:16:47,812 Zrovna jdu od tvojí matky. 179 00:16:49,824 --> 00:16:51,779 Je v base na stanici v Charming. 180 00:16:51,899 --> 00:16:55,546 Pokusila se vzdát a posrat naši dohodu. 181 00:16:56,562 --> 00:16:58,329 Sakra! 182 00:16:58,863 --> 00:17:00,991 Hmm, to je jedno. 183 00:17:01,400 --> 00:17:04,018 Všechna obvinění z vraždy byla stažena. 184 00:17:06,034 --> 00:17:07,267 Jak? 185 00:17:08,891 --> 00:17:13,176 No, Tylerová se před smrtí přiznala. 186 00:17:14,240 --> 00:17:16,990 Řekla mi, že Gemmina výpověď byla pravda. 187 00:17:23,390 --> 00:17:25,238 Ježíšikriste. 188 00:17:27,738 --> 00:17:29,774 Ještě že tví šéfové o naší dohodičce nevědí. 189 00:17:29,894 --> 00:17:32,274 Řek bych, že zabít vlastního člověka asi nebude ideální krok v kariéře. 190 00:17:36,133 --> 00:17:37,197 Já ji nezabila. 191 00:17:38,723 --> 00:17:40,371 To mexičtí motorkáři. 192 00:17:42,307 --> 00:17:49,302 Tvoje máti si zřejmě myslí, že bychom si neměli věřit. 193 00:17:50,640 --> 00:17:52,502 Ví něco, co já ne? 194 00:17:55,427 --> 00:17:57,555 Myslí si, že mě kvůli tobě zabijou. 195 00:17:57,793 --> 00:17:59,067 Ah. 196 00:18:00,459 --> 00:18:01,769 Zabijou? 197 00:18:05,664 --> 00:18:07,694 Dochází vám čas, hoši. 198 00:18:08,660 --> 00:18:10,859 Jednání o kauci je zejtra ráno. 199 00:18:12,137 --> 00:18:14,352 Clay je zrovna u Otta. 200 00:18:16,180 --> 00:18:20,878 Dej ho dokupy s Pasákem Lennym, a něco zjistíme. 201 00:18:20,946 --> 00:18:22,809 To setkání je už zařízený. 202 00:18:25,038 --> 00:18:26,317 Fajn. 203 00:18:28,387 --> 00:18:31,956 Něco mi dlužíš, ne? 204 00:18:47,021 --> 00:18:49,444 Známe O'Dooleyho, Brogana a Roarka. 205 00:18:49,962 --> 00:18:51,656 Ty ostatní jsem nikdy neviděl. 206 00:18:52,605 --> 00:18:55,713 Dej to do spisu společně s mojí výpovědí o Jimmym, 207 00:18:55,781 --> 00:18:56,944 a všechno to podepíšu. 208 00:19:00,083 --> 00:19:01,637 Dobře, dobře. 209 00:19:04,074 --> 00:19:05,558 Dej vědět, jak s Jimmym. 210 00:19:05,678 --> 00:19:07,196 Jasná věc. 211 00:19:28,849 --> 00:19:30,795 To čekáš na dýško, sráči? 212 00:19:36,254 --> 00:19:38,022 Jak se vede, Lenny? 213 00:19:38,090 --> 00:19:39,890 Líp než tobě. 214 00:19:39,958 --> 00:19:43,174 Jo, to dneska valný většině. 215 00:19:43,580 --> 00:19:44,849 Nekecej. 216 00:19:45,864 --> 00:19:48,197 Poslouchej... 217 00:19:49,947 --> 00:19:51,529 klub potřebuje velkou laskavost. 218 00:19:52,461 --> 00:19:55,639 Potřebujem, aby ses spojil s kámošema z východního bloku. 219 00:19:56,298 --> 00:19:59,560 Chráně bejvalýho člena IRA... Jimmyho O'Phelana... 220 00:19:59,680 --> 00:20:02,297 buď v severní Kalifornii anebo v Oregonu. 221 00:20:03,215 --> 00:20:04,949 Proč chceme Jimmyho? 222 00:20:05,893 --> 00:20:08,185 V Severním Irsku zabil pět členů. 223 00:20:08,737 --> 00:20:12,811 A my... potřebujem polohu toho úkrytu. 224 00:20:13,391 --> 00:20:16,293 Putlova nemá Iry nijak rád. 225 00:20:16,361 --> 00:20:18,948 Určitě se nebude bránit lepší nabídce. 226 00:20:21,533 --> 00:20:22,700 Vykoupit ho? 227 00:20:23,336 --> 00:20:25,450 Jinak se k Jimmymu dostat nedá. 228 00:20:28,052 --> 00:20:29,760 Tak jo, co kdybys... 229 00:20:30,516 --> 00:20:32,546 zkusil zjisti, jak by to vypadalo? 230 00:20:33,485 --> 00:20:35,112 Ale musíme to vědět rychle. 231 00:20:35,568 --> 00:20:38,200 Pošlu vám, co se dozvím, přes advokáty. 232 00:20:38,950 --> 00:20:40,088 Jo, může bejt. 233 00:20:40,208 --> 00:20:41,222 Dám vědět Clayovi. 234 00:20:42,087 --> 00:20:43,320 Tak se měj, Lenny. 235 00:20:43,388 --> 00:20:44,681 Tak jo, brácho. 236 00:20:54,766 --> 00:20:56,433 Taková hovadina. 237 00:20:56,501 --> 00:20:57,310 Čau. 238 00:20:59,222 --> 00:21:00,356 Kde je? 239 00:21:01,825 --> 00:21:03,603 O čem jsme to zrovna mluvili? 240 00:21:04,065 --> 00:21:05,395 Promiň, miláčku. 241 00:21:06,739 --> 00:21:08,238 Nic impulzivního, že? 242 00:21:16,184 --> 00:21:18,019 Tohle je bezohledná doba, Clayi. 243 00:21:18,757 --> 00:21:22,513 Všichni jednáme impulzivně. Tak, jak bysme jinak nejednali. 244 00:21:22,633 --> 00:21:23,633 Já vím. 245 00:21:23,942 --> 00:21:25,174 To asi nevíš. 246 00:21:26,028 --> 00:21:28,732 Ztráta Abela, tolik umírání. 247 00:21:30,577 --> 00:21:36,006 Každý rozhodnutí musí vycházet z těchhle krajních okolností. 248 00:21:36,947 --> 00:21:38,627 Co přesně chceš říct? 249 00:21:39,778 --> 00:21:41,612 Doba je jiná. 250 00:21:42,952 --> 00:21:45,542 Nemůžeme se na Jaxe dívat jako na Johna. 251 00:21:51,756 --> 00:21:53,311 Jo, jasně. 252 00:21:56,895 --> 00:21:58,128 OK. 253 00:23:08,966 --> 00:23:12,358 Tyhle rovnice mi předal právník Lennyho Janowicze. 254 00:23:12,478 --> 00:23:14,975 Nevím, co znamenají, a ani nechci vědět. 255 00:23:15,199 --> 00:23:17,844 "20 = 0, pravda. 256 00:23:18,138 --> 00:23:26,271 38,358888 - 122,288818 = 2 milióny. 257 00:23:26,860 --> 00:23:28,148 Platí, nebo neplatí? 258 00:23:31,138 --> 00:23:32,160 Díky. 259 00:23:32,985 --> 00:23:34,151 Nech nás chvíli, jo? 260 00:23:34,218 --> 00:23:35,619 Musíme... to spočítat. 261 00:23:35,687 --> 00:23:37,798 Nespěchejte. Jsou to velký čísla. 262 00:23:39,691 --> 00:23:41,328 20 = 0. 263 00:23:41,448 --> 00:23:43,026 Lenny nezjistil polohu. 264 00:23:43,094 --> 00:23:45,395 To další jsou zeměpisná šířka a délka. 265 00:23:45,784 --> 00:23:47,773 2 milióny. Takže můžeme Jimmyho koupit. 266 00:23:48,291 --> 00:23:49,696 2 milióny. Kurva! 267 00:23:49,727 --> 00:23:51,511 Co tam prostě najet a Jimmyho si vzít? 268 00:23:51,561 --> 00:23:52,703 Železa máme dost. 269 00:23:52,770 --> 00:23:54,438 To nebude ten úkryt. 270 00:23:54,505 --> 00:23:56,506 Bude to místo pro výměnu. 271 00:23:56,574 --> 00:23:59,171 Věř mi, Putlova si přivede armádu. 272 00:23:59,437 --> 00:24:03,804 Jo. Vypadá to na polňačku u Rio Vista. 40 minut. 273 00:24:05,650 --> 00:24:06,822 Opie. 274 00:24:08,530 --> 00:24:10,533 Řekni Lowenový, že rovnice platí. 275 00:24:10,868 --> 00:24:13,816 Kde hergot vezmem 2 milióny? To teď vylupujem banky? 276 00:24:24,001 --> 00:24:25,834 Řekni Lennyho právníkovi, že rovnice platí. 277 00:24:25,954 --> 00:24:27,095 Potřebujeme čas. 278 00:24:29,685 --> 00:24:32,409 Víš, že si účtuju od hodiny, že jo? 279 00:24:32,477 --> 00:24:33,578 Prostě to pošli dál. 280 00:24:36,966 --> 00:24:39,921 Jaxi, můžu ti ukázat něco důležitýho? 281 00:24:40,041 --> 00:24:41,228 Něco, o čem byste fakt měli vědět. 282 00:24:41,348 --> 00:24:42,502 Teď ne, brácho. 283 00:24:45,623 --> 00:24:46,890 Ozval se Lenny? 284 00:24:46,958 --> 00:24:50,010 Jo. Putlova chce za Jimmyho 2 miliony. 285 00:24:50,261 --> 00:24:51,194 Kristepane. 286 00:24:51,262 --> 00:24:52,929 Ahoj, můžeš na chvilku? 287 00:24:53,611 --> 00:24:54,631 Kde je Abel? 288 00:24:54,699 --> 00:24:56,612 Jsou s ním doma Lyla a Neeta. 289 00:24:57,627 --> 00:24:59,236 Tvoje máti je ve vězení. 290 00:25:00,239 --> 00:25:01,638 Vím. Slyšel jsem. 291 00:25:02,377 --> 00:25:04,407 Zprostili ji obvinění z vraždy. 292 00:25:05,178 --> 00:25:06,704 Nechce, aby to Clay věděl. 293 00:25:06,998 --> 00:25:08,693 Je vyděšená. 294 00:25:10,111 --> 00:25:11,497 Co se děje, Jaxi? 295 00:25:12,155 --> 00:25:14,381 Prosím tě, řekni mi to. 296 00:25:15,222 --> 00:25:19,141 Jaxi, hele! 297 00:25:28,266 --> 00:25:29,665 Co je to? 298 00:25:29,931 --> 00:25:33,199 Když unesli Taru, snažil jsem se vám to říct. 299 00:25:33,913 --> 00:25:36,448 Když jsem řídil padělání pro Lina, 300 00:25:36,742 --> 00:25:40,143 měl jsem likvidovat vadný tisky a špinavý série. 301 00:25:40,602 --> 00:25:42,379 Ale já to nedělal! 302 00:25:43,216 --> 00:25:45,093 Má toho tři bedny. 303 00:25:45,213 --> 00:25:47,599 Dvacky, padesátky, stovky. 304 00:25:47,719 --> 00:25:50,218 Přes 5 milionů v padělanejch. 305 00:25:50,454 --> 00:25:51,937 Kurvafix. 306 00:25:54,826 --> 00:25:55,725 Nevohejbej je. 307 00:25:55,793 --> 00:25:56,927 Pojď sem. Sedni si. 308 00:25:56,994 --> 00:25:59,462 Já ti půjčím ruku, aby ses moh vyhonit. 309 00:25:59,530 --> 00:26:00,716 To beru. 310 00:26:00,836 --> 00:26:02,465 Na, vem si ji. Dělej. Vem si ji. 311 00:26:04,135 --> 00:26:05,759 Dělej. Dělej. 312 00:26:07,139 --> 00:26:08,872 Zařídil jsem, že nám Eddie půjčí ořezávačku na tisky. 313 00:26:08,940 --> 00:26:10,276 Bude to pár hodin trvat. 314 00:26:11,537 --> 00:26:13,889 Každá z těchhle bankovek je nepovedená. 315 00:26:15,373 --> 00:26:18,148 Trochu zkoumání, a Rusové to poznaj. 316 00:26:19,371 --> 00:26:21,807 Možná je potřebujem jen trochu rozptýlit. 317 00:26:21,927 --> 00:26:23,086 Putlova je příliš chytrej. 318 00:26:23,154 --> 00:26:26,189 To nemůže skončit bez krveprolití. 319 00:26:26,257 --> 00:26:29,925 Tak bysme měli vzít všechny, kdyby to tak náhodou bylo. 320 00:26:31,996 --> 00:26:34,931 Kdybysme mohli proložit svazky pravejma prachama, 321 00:26:35,492 --> 00:26:37,690 mohli bysme získat dost času, odvézt odtaď Jimmyho. 322 00:26:38,502 --> 00:26:41,027 Hele, já mám v šrajtofli 40 babek. 323 00:26:43,225 --> 00:26:44,738 Něco mě napadlo. 324 00:26:46,719 --> 00:26:49,079 Putlova chce za Jimmyho 2 miliony. 325 00:26:49,146 --> 00:26:50,813 Ježíšikriste. 326 00:26:50,933 --> 00:26:54,417 Dostali jsme se k padělanejm, ale musíme to proložit pravejma. 327 00:26:54,864 --> 00:26:56,686 Získáme čas, odvézt odtaď Jimmyho. 328 00:26:57,600 --> 00:26:59,392 Kde jste přišli k padělkům? 329 00:27:00,064 --> 00:27:01,353 To není tvoje starost. 330 00:27:02,493 --> 00:27:03,634 Potřebuju peníze. 331 00:27:05,529 --> 00:27:10,051 Pořád mám přístup k těm 250 litrům na výkupné za Taru. 332 00:27:10,983 --> 00:27:12,327 To by mělo stačit. 333 00:27:14,953 --> 00:27:17,529 Co když se klub zeptá, odkud je máš? 334 00:27:18,705 --> 00:27:20,426 Řeknu jim, že tu byly mezi důkazama. 335 00:27:20,745 --> 00:27:22,442 Že mi je vydal Unser. 336 00:27:25,205 --> 00:27:28,929 My u té výměny budeme. 337 00:27:29,049 --> 00:27:30,080 Ne. 338 00:27:31,140 --> 00:27:34,114 Když vás Rusové uviděj, zabijou Jimmyho. 339 00:27:36,131 --> 00:27:38,472 Když vás uvidí můj klub, dojde mu, že někdo práskal. 340 00:27:38,592 --> 00:27:39,844 To nemůžem riskovat. 341 00:27:41,399 --> 00:27:43,403 Jedině tak peníze dostaneš. 342 00:27:52,408 --> 00:27:56,496 Řeknu ti polohu, ale musíš zůstat nejmíň pár mil dál. 343 00:27:56,914 --> 00:27:58,205 Dobře. 344 00:28:01,779 --> 00:28:03,641 Naložíme Jimmyho do dodávky. 345 00:28:04,805 --> 00:28:07,675 Pošleš tam svůj tým, jako že jdeš po Rusech. 346 00:28:08,253 --> 00:28:10,591 Nás necháš jít. Sebereš Jimmyho. 347 00:28:14,428 --> 00:28:15,954 Může být. 348 00:28:19,441 --> 00:28:20,617 Zařídím to. 349 00:28:35,154 --> 00:28:38,220 Charterovej let je potvrzenej. Dneska odpoledne. San Jose. 350 00:28:39,083 --> 00:28:40,847 To je dobře. To je skvělý. 351 00:28:42,373 --> 00:28:43,470 Donny už je zpátky? 352 00:28:46,095 --> 00:28:47,418 Myslím, že ne. 353 00:29:29,404 --> 00:29:30,748 Jste připravení? 354 00:29:31,336 --> 00:29:33,703 Jo, 2 miliony, víceméně. 355 00:29:33,823 --> 00:29:36,800 KG-9, brokovnice, MAC-10. 356 00:29:41,239 --> 00:29:43,465 Natáhni si ju, Clayi, budem ju potřebovat. 357 00:29:45,959 --> 00:29:48,619 Určitě nemůžem postrádat jednoho z kandidátů? 358 00:29:49,011 --> 00:29:51,056 Nevíme, s čím přijede Putlova. 359 00:29:51,532 --> 00:29:55,008 Potřebujem lidi. Aspoň než provedem výměnu. 360 00:29:56,408 --> 00:29:57,375 Jo, dobrý. 361 00:29:57,495 --> 00:29:58,411 Hej, 362 00:29:58,531 --> 00:29:59,602 je tu Tara. 363 00:29:59,722 --> 00:30:00,708 Jo. 364 00:30:01,842 --> 00:30:03,473 Postaráme se o ni. 365 00:30:06,352 --> 00:30:07,752 - Jo. - Jdeme. 366 00:30:20,939 --> 00:30:22,255 Je připravená. 367 00:30:27,312 --> 00:30:28,793 Jseš si tím jistá? 368 00:30:28,913 --> 00:30:30,895 Můžu to udělat jen já. 369 00:30:33,651 --> 00:30:35,028 Přiznej to... potřebuješ mě. 370 00:30:37,535 --> 00:30:38,949 Asi to tak je. 371 00:30:41,666 --> 00:30:43,332 Chci, aby sis vzala tohle. 372 00:30:53,487 --> 00:30:54,604 Slušivý. 373 00:30:58,651 --> 00:31:00,592 Nedopustím, aby se ti něco stalo. 374 00:31:01,656 --> 00:31:02,874 Nám. 375 00:31:04,695 --> 00:31:06,249 Jo. 376 00:31:08,353 --> 00:31:10,628 Slib mi, že mi řekneš všechno. 377 00:31:11,753 --> 00:31:14,087 Všechno se brzy dozvíš, zlato. 378 00:31:35,325 --> 00:31:36,782 Vy... vyjíždíte, chlapi? 379 00:31:37,916 --> 00:31:39,274 Jak jsi to poznal? 380 00:31:41,738 --> 00:31:43,349 Jo, Lowenová je na stanici. 381 00:31:43,601 --> 00:31:45,031 Dodělává Gemmino propuštění. 382 00:31:46,109 --> 00:31:47,468 Už brzo může bejt doma. 383 00:31:48,322 --> 00:31:49,598 OK, díky. 384 00:31:51,023 --> 00:31:52,729 Jo, a já jsem připravenej. 385 00:31:52,797 --> 00:31:54,019 Fajn. 386 00:31:54,916 --> 00:31:56,187 Vy... 387 00:31:58,259 --> 00:31:59,463 se v pořádku vraťte. 388 00:32:00,705 --> 00:32:01,816 Provedem. 389 00:32:08,403 --> 00:32:10,098 Na to, co pro nás děláš,... 390 00:32:14,252 --> 00:32:16,007 ... nezapomeneme. 391 00:32:28,499 --> 00:32:29,833 Připravený? 392 00:32:29,901 --> 00:32:31,068 Jo. 393 00:32:31,135 --> 00:32:32,852 Žádný chyby. 394 00:32:33,748 --> 00:32:34,910 Jackísku. 395 00:32:47,435 --> 00:32:48,653 Měj se, dědku. 396 00:32:48,773 --> 00:32:50,234 Vopatruj se, mladej. 397 00:32:52,278 --> 00:32:53,356 Tak jo. 398 00:32:53,804 --> 00:32:55,135 Hodně štěstí, vole. 399 00:32:55,255 --> 00:32:56,717 - Jo. - Jedem, chlapi. 400 00:32:57,506 --> 00:32:59,143 Dělejte, jedem. Jedem. 401 00:32:59,432 --> 00:33:01,631 Jak dostaneš textovku, dej nám vědět. 402 00:33:02,700 --> 00:33:04,634 A doruč tyhle dva dopisy. 403 00:33:04,702 --> 00:33:06,178 Já vím. Zařídím to. 404 00:33:13,908 --> 00:33:15,308 Mám tě rád, synku. 405 00:33:18,332 --> 00:33:19,481 Já tebe taky. 406 00:33:32,307 --> 00:33:33,497 Dobrý? 407 00:33:34,799 --> 00:33:35,612 Jo. 408 00:33:36,300 --> 00:33:37,544 Tak to dokončíme. 409 00:34:08,567 --> 00:34:09,510 Donny není? 410 00:34:10,051 --> 00:34:11,479 Nedává to smysl. 411 00:34:13,244 --> 00:34:14,984 Třeba se rozmyslel. 412 00:34:15,614 --> 00:34:17,630 Copak Luke tě taky neopustil? 413 00:34:17,750 --> 00:34:18,986 Luke neodešel. 414 00:34:19,054 --> 00:34:20,333 Toho sejmuli. 415 00:34:27,737 --> 00:34:29,397 Kam jedeme? 416 00:34:29,464 --> 00:34:32,694 Musíme něco vyzvednout. 417 00:34:48,517 --> 00:34:49,984 Co to hergot je? 418 00:34:50,052 --> 00:34:51,405 Promiň, Jimmy. 419 00:34:51,853 --> 00:34:53,220 Ježíši, Viktore. 420 00:34:53,288 --> 00:34:55,480 Po to všem, co jsem pro tebe udělal. 421 00:34:55,600 --> 00:34:58,297 Peníze, zbraně. 422 00:34:59,281 --> 00:35:01,004 Nedělej to. 423 00:35:30,404 --> 00:35:31,592 Milion v každý tašce. 424 00:35:31,660 --> 00:35:33,961 50 paklů po 20 tisících. 425 00:35:34,029 --> 00:35:35,902 Děkuju. 426 00:36:09,431 --> 00:36:11,362 Ještě pět minut a vyrazíme. 427 00:36:26,248 --> 00:36:27,548 V pořádku. 428 00:36:27,616 --> 00:36:29,079 Skvěle. 429 00:36:37,666 --> 00:36:41,015 Clayi, Jacksone. Moc rád vás vidím. 430 00:36:44,820 --> 00:36:46,534 S vámi je radost obchodovat. 431 00:36:46,601 --> 00:36:47,835 Ano. 432 00:36:47,903 --> 00:36:49,933 Mějte se, pánové. 433 00:36:50,053 --> 00:36:51,273 Jedeme. 434 00:38:05,912 --> 00:38:07,142 Taro... 435 00:38:12,119 --> 00:38:14,170 Už seš skoro doma, Jimmy. 436 00:38:21,129 --> 00:38:22,296 Rovnou do servisu. 437 00:38:22,364 --> 00:38:23,770 Samozřejmě. 438 00:38:59,238 --> 00:39:00,496 Tak kam? 439 00:39:08,946 --> 00:39:10,204 Jsou falešný! 440 00:39:10,702 --> 00:39:11,878 Jeď! Za nima! 441 00:39:19,988 --> 00:39:23,263 Vypadá to, že Viktor se pustil do účetnictví. 442 00:40:04,321 --> 00:40:05,866 Už jedou. 443 00:40:05,934 --> 00:40:07,292 Zataraste cestu. 444 00:40:07,544 --> 00:40:09,756 To jsou oni. Jedem. Dělejte! 445 00:40:28,189 --> 00:40:29,456 Jeď, jeď, jeď! 446 00:40:52,027 --> 00:40:53,314 Vyhlašte pátrání po těch Rusech. 447 00:40:53,381 --> 00:40:55,107 - Chci svý peníze zpátky. - Rozkaz. 448 00:41:00,518 --> 00:41:01,526 Není tu. 449 00:41:05,895 --> 00:41:07,239 Kurva! 450 00:41:33,488 --> 00:41:34,755 Tak kde je? 451 00:41:35,148 --> 00:41:36,366 V teple a pohodlí. 452 00:41:36,646 --> 00:41:38,158 Co to sakra zkoušíš? 453 00:41:38,226 --> 00:41:39,860 Jen se snažím, abysme byli oba upřímní. 454 00:41:40,175 --> 00:41:44,106 Ty dostaneš Jimmyho a výpověď, až můj klub dostane lehkej trest. 455 00:41:48,536 --> 00:41:51,438 Moje doporučení, aby byly tresty za držení automatických zbraní 456 00:41:51,506 --> 00:41:56,391 sníženy z 15 na 3 roky, s podmínkou po 14 měsících. 457 00:41:56,511 --> 00:41:58,561 Chybí už jen můj podpis. 458 00:42:00,315 --> 00:42:01,803 Na základě toho, že jsem ti dal Luka? 459 00:42:02,143 --> 00:42:03,341 Tak je to ve spisu, jo. 460 00:42:05,708 --> 00:42:06,742 A za to... 461 00:42:08,204 --> 00:42:09,691 mi dáš tohle. 462 00:42:11,744 --> 00:42:13,434 Souhlas se spoluprací. 463 00:42:14,060 --> 00:42:16,997 Sdělíš vše, co víš o obchodu se zbraněmi 464 00:42:17,065 --> 00:42:20,734 a veškeré nezákonné činnosti páchané irskou Radou a Jimmym. 465 00:42:21,114 --> 00:42:22,736 Chybí jen tvůj podpis. 466 00:42:25,774 --> 00:42:26,992 Když to podepíšu, 467 00:42:28,227 --> 00:42:29,992 co ti brání dostat IRA 468 00:42:30,724 --> 00:42:33,334 a nechat nás hnít 15 let v base? 469 00:42:36,251 --> 00:42:37,719 A co brání tobě, 470 00:42:38,034 --> 00:42:40,757 dodat tohle právníkovi a zabít Jimmyho? 471 00:42:42,190 --> 00:42:44,823 Hele, tys mi lhal. 472 00:42:45,960 --> 00:42:48,371 Takže jsi na řadě s projevem dobrý vůle. 473 00:43:10,815 --> 00:43:12,441 Jsem oficiálně práskač. 474 00:43:13,765 --> 00:43:14,988 Jsi na řadě. 475 00:43:24,481 --> 00:43:25,603 Kde je Jimmy? 476 00:43:27,783 --> 00:43:29,788 - Nedělej to. - Nic se nemění. 477 00:43:30,040 --> 00:43:32,712 Jen ho potřebuju vidět. Živýho. Pak to podepíšu. 478 00:43:34,527 --> 00:43:36,115 Jinak to nebude. 479 00:43:39,632 --> 00:43:40,628 Jeď za mnou. 480 00:44:05,641 --> 00:44:07,041 Všechno v pohodě? 481 00:44:07,109 --> 00:44:08,787 Nevím. 482 00:44:13,751 --> 00:44:14,886 A doprdele. 483 00:44:15,006 --> 00:44:15,919 Dobrý den. 484 00:44:18,768 --> 00:44:19,953 Kde je Jimmy O.? 485 00:44:22,052 --> 00:44:23,825 Hele, můžu tu mít tucet agentů 486 00:44:23,892 --> 00:44:26,141 do 20 minut a tuhle vidláckou kůlnu obrátěj naruby. 487 00:44:34,042 --> 00:44:35,036 Přiveď ho. 488 00:44:55,537 --> 00:44:56,495 Tak pojď. 489 00:44:59,401 --> 00:45:01,455 Zaplať pámbu za americkej trestní systém. 490 00:45:01,501 --> 00:45:03,162 Jimmy O'Phelane, jste zatčen 491 00:45:03,282 --> 00:45:04,206 pro podezření z páchání... 492 00:45:04,326 --> 00:45:06,727 - Těšilo mě. - ... teroristické trestné činnosti. 493 00:45:06,847 --> 00:45:08,889 Mrzí mě, že to nedopadlo podle plánu, hoši. 494 00:45:09,009 --> 00:45:10,112 Irové prostě mají kliku, ne? 495 00:45:16,689 --> 00:45:18,252 Jak jsi věděla, že je tady? 496 00:45:27,058 --> 00:45:29,226 Protože se váš viceprezident dohodl. 497 00:45:31,962 --> 00:45:33,515 - Krávo jedna! - Cože? 498 00:45:33,583 --> 00:45:35,117 - Hej, hej, hej... - Co to mele? 499 00:45:35,237 --> 00:45:36,806 Ty ses dohodl o Jimmym? Cože?! 500 00:45:37,520 --> 00:45:38,313 Udělal jsem to pro klub. 501 00:45:38,433 --> 00:45:40,537 Tys práskal?! Tys práskal?! 502 00:45:40,567 --> 00:45:41,390 Neměl jsem na vybranou! 503 00:45:41,457 --> 00:45:43,058 Podívej se, co nám hrozí! 504 00:45:43,126 --> 00:45:44,409 Takže celou tu dobu, co hledáme Jimmyho, 505 00:45:44,529 --> 00:45:46,024 jsi věděl, že ho předáš týhle svini? 506 00:45:46,144 --> 00:45:47,461 Jimmy nám vyhodil pět chlapů do vzduchu. 507 00:45:47,581 --> 00:45:48,406 Chibs přišel o synovce. 508 00:45:48,440 --> 00:45:49,464 Já vím! Je mi to líto! 509 00:45:49,532 --> 00:45:50,443 Ne, ne, to nebyla jeho vina. Donutila ho k tomu! 510 00:45:50,474 --> 00:45:52,012 - On nepráskal, Clayi. - Seš mrtvej! 511 00:45:52,132 --> 00:45:54,344 Slyšíš mě? Seš mrtvej! 512 00:45:55,071 --> 00:45:56,307 Mrtvej! 513 00:45:56,806 --> 00:45:58,001 To seš. 514 00:45:58,241 --> 00:46:00,106 Právě jsi mi podepsala rozsudek smrti. 515 00:46:01,461 --> 00:46:03,736 To je mi líto. Ale tvoje matka měla pravdu. 516 00:46:03,856 --> 00:46:06,156 Tohle nemohlo fungovat. Neexistovala žádná důvěra. 517 00:46:06,556 --> 00:46:09,057 Musela jsem zajistit, aby se z prince stal práskač. 518 00:46:14,461 --> 00:46:15,630 Jdeme. 519 00:46:46,964 --> 00:46:50,251 Vaši klienti vyjdou ven za 3 roky, když nikoho nezabijou. 520 00:46:50,371 --> 00:46:52,063 Podmínka možná po 14 měsících. 521 00:47:24,360 --> 00:47:26,418 A ať jsou od sebe oddělení. 522 00:49:30,767 --> 00:49:32,274 Co ten pitomec dělá? 523 00:49:35,912 --> 00:49:37,640 To je Unser. 524 00:49:39,961 --> 00:49:42,535 Mám zastavit? Třeba něco ví. 525 00:49:43,492 --> 00:49:46,167 Ježíšikriste. Jo, tak zastav. 526 00:50:05,578 --> 00:50:07,040 Co to má, sakra, bejt, Wayne? 527 00:50:07,160 --> 00:50:09,517 Pardon, ale neměl jsem vaše číslo na mobil. 528 00:50:09,637 --> 00:50:12,215 A nechtěl jsem to pouštět do éteru. 529 00:50:12,335 --> 00:50:13,311 Co? 530 00:50:13,614 --> 00:50:15,353 Anonymní tip. 531 00:50:15,883 --> 00:50:19,953 Dost možná blbost, ale pár Jimmyho chlápků 532 00:50:20,073 --> 00:50:22,891 na vás prej čeká u odbočky na Newton. 533 00:50:23,723 --> 00:50:25,513 To je jen pár mil jižně. 534 00:50:26,421 --> 00:50:29,734 Můžu zavolat šerifům ze Sanwa, ať to omrknou. 535 00:50:29,854 --> 00:50:31,331 - V žádným případě. - Šerifové jsou pitomci. 536 00:50:31,383 --> 00:50:32,390 Omrkněte to vy. 537 00:50:32,770 --> 00:50:34,327 Počkej, nechci tě tu nechávat samotnou. 538 00:50:34,730 --> 00:50:37,052 Zůstanu tu. Přivolám posily. 539 00:50:37,580 --> 00:50:38,841 Jen pro jistotu. 540 00:50:40,296 --> 00:50:41,506 To je dobrý. Jeďte. 541 00:51:11,811 --> 00:51:13,236 To fakt? 542 00:51:16,740 --> 00:51:18,785 Mám rakovinu ve třetím stádiu, moje milá. 543 00:51:19,179 --> 00:51:21,419 Moc špeků si už nezahulím. 544 00:51:26,860 --> 00:51:29,027 Ne, díky. 545 00:51:31,809 --> 00:51:34,148 Vážně byste si měla dát. 546 00:51:43,398 --> 00:51:46,401 No to si děláš prdel. 547 00:51:47,356 --> 00:51:50,267 Co se tu hergot děje?! 548 00:52:28,769 --> 00:52:30,985 Postarej se o naše holky, Phillipe, jo? 549 00:52:38,507 --> 00:52:40,123 To jo. 550 00:53:18,935 --> 00:53:21,204 To je šílenství, Opie. 551 00:53:21,324 --> 00:53:24,628 Máš ponětí, jak po tomhle po klubu půjdou? 552 00:53:26,821 --> 00:53:29,167 Polož ruce na volant. 553 00:53:31,403 --> 00:53:32,629 Prosím! 554 00:53:33,206 --> 00:53:35,597 Polož ruce na volant. 555 00:53:35,664 --> 00:53:37,800 Prosím! 556 00:53:39,943 --> 00:53:42,166 Prosím, nedělej to! 557 00:53:42,998 --> 00:53:46,111 Prosím, prosím, Opie. 558 00:53:46,338 --> 00:53:47,861 Prosím, dřív ses slitoval. 559 00:53:47,981 --> 00:53:50,586 Prosím tě, nedělej to. 560 00:53:52,681 --> 00:53:54,136 Teď nemám. 561 00:54:03,762 --> 00:54:05,249 Tohle přesně cejtila. 562 00:54:26,792 --> 00:54:28,862 Hej, jedem. 563 00:54:36,384 --> 00:54:37,544 To je ta dohoda? 564 00:54:37,664 --> 00:54:38,590 Jo. 565 00:54:42,359 --> 00:54:43,569 Levá, levá strana. 566 00:54:43,689 --> 00:54:45,472 Vpravo mi dělali můstek. 567 00:54:48,271 --> 00:54:49,826 - Dobrý? - Jen jeďte. 568 00:54:51,868 --> 00:54:53,204 Jedem, děcka. 569 00:56:59,556 --> 00:57:01,812 "Milý Jacksone, pravda o tvém otci je v těchto dopisech. 570 00:57:01,932 --> 00:57:04,220 Měl bys Johna poznat, jako já." 571 00:58:06,197 --> 00:58:07,939 Jdou za tebou. 572 00:58:16,058 --> 00:58:19,351 Jax chtěl, abyste si to přečetla a pak to spálila. 573 00:58:21,290 --> 00:58:24,829 - Co je to? - Nevím. 574 00:58:26,437 --> 00:58:28,402 Je tu Tara? 575 00:58:30,557 --> 00:58:31,642 Ne. 576 00:58:33,896 --> 00:58:35,120 Je u Jaxe. 577 00:58:35,536 --> 00:58:37,767 Dobře. Hezký večer. 578 00:59:06,662 --> 00:59:07,783 Ahoj, mami, 579 00:59:08,148 --> 00:59:12,014 jestli tohle čteš, pak jsou Stahlová a Jimmy mrtví. 580 00:59:12,134 --> 00:59:14,591 a klub si půjde na chvíli sednout. 581 00:59:15,668 --> 00:59:18,515 Mrzí mě, že to muselo být takhle, mami. 582 00:59:18,976 --> 00:59:21,246 Vím, jak to pro tebe muselo být bolestivé. 583 00:59:21,366 --> 00:59:23,246 Ale nemohl jsem ti to říct. 584 00:59:23,900 --> 00:59:26,037 Byla bys spolupachatelka. 585 00:59:26,157 --> 00:59:27,802 Odhlasoval to klub. 586 00:59:29,920 --> 00:59:33,620 Nikdy bych se neobrátil proti klubu nebo rodině. 587 00:59:35,297 --> 00:59:37,047 Nejsem můj otec. 588 00:59:39,330 --> 00:59:41,978 - Mám tě rád víc,... - ... než si kdy dokážeš představit. 589 00:59:42,570 --> 00:59:44,642 A udělal bych cokoli, jen abych byl s tebou. 590 00:59:46,473 --> 00:59:50,457 Každým dnem je jasnější, že sem nepatřím. 591 00:59:51,339 --> 00:59:53,747 Teď už jsem si jist, že Clay a Gemma jsou spolu. 592 00:59:54,717 --> 00:59:56,871 Už to přede mnou skoro ani neskrývají. 593 00:59:58,547 --> 01:00:00,551 Gemma nesnáší mou apatii. 594 01:00:00,866 --> 01:00:02,642 Nesnáší mě celého. 595 01:00:03,260 --> 01:00:05,277 Její chlad mě děsí. 596 01:00:06,739 --> 01:00:08,835 Vím, že mé dny jsou sečteny, Mo, 597 01:00:09,629 --> 01:00:11,306 a až tyhle dopisy přestanou, 598 01:00:11,781 --> 01:00:13,837 můžeš si být jista, že má smrt přijde 599 01:00:13,863 --> 01:00:16,533 z rukou mé ženy a nejlepšího přítele. 600 01:00:18,899 --> 01:00:22,204 Alespoň můj milý Thomas nebude mým životem nikdy trpět. 601 01:00:22,960 --> 01:00:24,523 Tolik mi chybí. 602 01:00:26,111 --> 01:00:29,238 Jen se modlím, aby Jackson nalezl jinou cestu. 603 01:00:29,465 --> 01:00:32,667 Už nyní mi tolik připomíná mne samého. 604 01:00:38,699 --> 01:00:43,014 EN titulky: honeybunny -=www.addic7ed.com=-