1
00:00:01,118 --> 00:00:03,052
Z předchozích dílů:
2
00:00:03,120 --> 00:00:05,588
Milá Mo, tady v Charming
jsem tak ztracen.
3
00:00:05,656 --> 00:00:09,504
Klub, moje rodina...
všichni jsou mi cizí.
4
00:00:09,819 --> 00:00:13,225
Vidím, jak se můj nejlepší přítel
a má žena stále více sbližují.
5
00:00:13,345 --> 00:00:16,302
Necítím nic, ani strach.
6
00:00:16,422 --> 00:00:18,022
Osobně ti doručím Jimmyho O'Phelana.
7
00:00:18,259 --> 00:00:19,626
A co chceš?
8
00:00:19,694 --> 00:00:22,796
Svýho syna, svoji matku a svůj klub.
9
00:00:22,864 --> 00:00:25,065
A to ti mám prostě věřit?
10
00:00:25,133 --> 00:00:28,602
Když to zjistí klub, jsem mrtvej.
11
00:00:28,669 --> 00:00:31,304
To je Gemmina výpověď k tomu,
co se stalo Polly
12
00:00:31,372 --> 00:00:32,873
a Edmondovi v úkrytu.
13
00:00:32,940 --> 00:00:36,206
Jestli ji chceš zbavit obvinění
z vraždy, přesvědč ji.
14
00:00:36,326 --> 00:00:37,677
To je od Stahlový, že jo?
15
00:00:37,745 --> 00:00:39,746
Nedávej se s tou sviní dohromady.
16
00:00:39,814 --> 00:00:43,650
Říkám ti, tohle musíš
udělat pro ochranu SAMCRO.
17
00:00:43,718 --> 00:00:46,920
Zruš dohodu, jinak se vzdám
federálnímu prokurátorovi
18
00:00:46,988 --> 00:00:51,099
a řeknu mu, že moje výpověď
jsou jen tebou podstrčený lži.
19
00:00:51,219 --> 00:00:54,118
A ta agentka, na kterou to
všechno házíš,
20
00:00:54,238 --> 00:00:56,853
určitě nebude mít problém
mi to potvrdit.
21
00:00:57,165 --> 00:00:58,098
June?
22
00:00:59,167 --> 00:01:00,467
Zraněný agent!
23
00:01:00,535 --> 00:01:04,373
Víme, že se Jimmy spojil s Rusama
v severní Kalifornii.
24
00:01:04,493 --> 00:01:06,540
S těma, kterejm vozíme vaše zbraně?
25
00:01:06,607 --> 00:01:09,543
Musíte ho zabít, než se ukryje někam,
26
00:01:09,610 --> 00:01:10,877
kde ho nenajdeme.
27
00:01:10,945 --> 00:01:12,012
Nebude to zadarmo.
28
00:01:12,079 --> 00:01:14,915
Jsme ochotni významně
vám rozšířit obchod se zbraněmi.
29
00:01:14,982 --> 00:01:19,719
Bývalí přední vůdci IRA teď
tvoří Řídící radu
30
00:01:19,787 --> 00:01:20,620
Pravé IRA.
31
00:01:20,688 --> 00:01:23,056
Setkal ses s někým z nich?
32
00:01:23,124 --> 00:01:27,141
Irové nechali Jimmyho bezpečně
odjet z Belfastu výměnou za mý dítě.
33
00:01:27,261 --> 00:01:28,928
Je na severu u Rusů.
34
00:01:28,996 --> 00:01:30,129
Putlova?
35
00:01:30,197 --> 00:01:30,763
Jo.
36
00:01:30,831 --> 00:01:33,766
Musíš mi říct, jak to je
se Stahlovou.
37
00:01:33,834 --> 00:01:36,102
Musíš mi věřit.
38
00:01:36,169 --> 00:01:38,938
Když to zjistí Clay,
neochráním tě.
39
00:01:39,006 --> 00:01:43,047
A když půjdeš do basy s tím,
že jsi práskač, nedožiješ večera.
40
00:01:58,058 --> 00:01:59,806
Ahoj.
41
00:02:00,427 --> 00:02:01,696
Brý ráno.
42
00:02:02,963 --> 00:02:04,563
Dobrý.
43
00:02:07,198 --> 00:02:08,794
Miluju tě.
44
00:02:10,274 --> 00:02:12,104
Já tebe.
45
00:02:19,399 --> 00:02:21,547
Tebe taky, synku.
46
00:02:21,667 --> 00:02:24,287
To přeci nevíš.
47
00:02:25,323 --> 00:02:26,864
Cejtím to.
48
00:02:33,627 --> 00:02:34,839
Co?
49
00:02:40,133 --> 00:02:45,351
Ať se dneska stane cokoli,
budu tady.
50
00:02:47,914 --> 00:02:49,192
Já vím.
51
00:05:01,041 --> 00:05:02,666
Něco pro tebe mám.
52
00:05:03,510 --> 00:05:05,778
Možná ti bude trošinku malá, ale...
53
00:05:20,133 --> 00:05:22,794
- Moc ti to přeju.
- Díky.
54
00:05:40,146 --> 00:05:41,146
Hej!
55
00:05:41,214 --> 00:05:43,270
Lyla vám chce něco říct.
56
00:05:45,051 --> 00:05:46,986
My se budeme brát!
57
00:05:49,055 --> 00:05:51,557
Vážně?!
58
00:06:58,758 --> 00:06:59,945
Zlato?
59
00:07:06,533 --> 00:07:09,969
Ahoj. Všude tě hledám.
60
00:07:10,036 --> 00:07:11,999
Jen tu uklízím.
61
00:07:16,576 --> 00:07:18,310
Musím za Ottem.
62
00:07:18,378 --> 00:07:19,098
Dobře.
63
00:07:19,658 --> 00:07:22,448
Zavolám indiánům,
zařídím vyzvednutí.
64
00:07:23,984 --> 00:07:25,484
Tam bych moc nechodil.
65
00:07:33,597 --> 00:07:34,647
Sedni si na chvíli.
66
00:07:42,161 --> 00:07:43,295
Co se děje?
67
00:07:45,283 --> 00:07:50,748
Dneska to bude šílený, zlato.
68
00:07:52,191 --> 00:07:55,214
Musíme najít Jimmyho,
než půjdem sedět.
69
00:07:55,281 --> 00:07:57,116
Vím, co musíte udělat.
70
00:07:58,306 --> 00:08:00,392
Je to víc než jen odplata.
71
00:08:09,729 --> 00:08:14,141
Dohodli jsme se s irskejma
králema.
72
00:08:15,594 --> 00:08:20,215
Sejmeme Jimmyho, a budem mít
přístup k mnohem lepšímu zboží.
73
00:08:21,265 --> 00:08:22,833
Jakejma irskejma králema?
74
00:08:22,953 --> 00:08:25,244
Radou Pravý IRA.
75
00:08:25,785 --> 00:08:28,726
Stejnejma, co dojednali
vrácení Abela.
76
00:08:30,154 --> 00:08:32,084
Zrzaví kmotři.
77
00:08:32,152 --> 00:08:34,033
Těmhle chlapům se neodmítá.
78
00:08:36,591 --> 00:08:37,949
Hele...
79
00:08:41,380 --> 00:08:43,200
tohle je pro nás dobrý.
80
00:08:44,130 --> 00:08:46,930
V čele toho stolu mi už
moc let nezbejvá.
81
00:08:47,390 --> 00:08:50,969
Tohle je skvělá možnost,
jak udělat velkou ránu.
82
00:08:51,415 --> 00:08:53,624
Do smrti nás zajistit.
83
00:08:55,442 --> 00:08:57,256
Zatímco budem sedět v cele.
84
00:08:57,977 --> 00:09:00,546
To nevíme, jak se ty
sračky vyvrběj.
85
00:09:00,613 --> 00:09:02,070
Tím se teď nebudem trápit.
86
00:09:04,317 --> 00:09:05,462
Máš pravdu.
87
00:09:07,147 --> 00:09:11,566
Budu se tím trápit zejtra,
až nás oba povezou do basy.
88
00:09:18,331 --> 00:09:19,836
Je mi to líto.
89
00:09:30,477 --> 00:09:32,038
Miluju tě.
90
00:09:52,979 --> 00:09:58,148
EN titulky: honeybunny
-=www.addic7ed.com=-
91
00:09:58,445 --> 00:10:03,901
Překlad: CzechM8
-=soa.ura.cz=-
92
00:10:32,569 --> 00:10:33,890
To je skvělá práce.
93
00:10:34,142 --> 00:10:35,444
Jo, já vím.
94
00:10:36,198 --> 00:10:38,704
Dolaďuju věci
v Santa Catarině.
95
00:10:39,269 --> 00:10:40,943
Prostředky by se měly
převést dnes odpoledne.
96
00:10:41,011 --> 00:10:42,011
Dobře.
97
00:10:42,079 --> 00:10:44,213
Donny to dodělává tady.
98
00:10:44,281 --> 00:10:45,951
Za pár hodin se vrátí.
99
00:10:46,783 --> 00:10:48,934
Možná bysme mohli najít
let dneska večer, ne?
100
00:10:49,386 --> 00:10:50,353
Zařídím to.
101
00:10:50,420 --> 00:10:51,748
Skvělý.
102
00:11:02,767 --> 00:11:04,534
Tigu, můžu ti něco ukázat?
103
00:11:04,601 --> 00:11:06,636
Možná to pro vás bude
hodně důležitý.
104
00:11:06,703 --> 00:11:08,088
Pozdějc.
105
00:11:11,141 --> 00:11:12,074
Čau.
106
00:11:12,142 --> 00:11:13,142
Moje a tátova.
107
00:11:13,210 --> 00:11:14,877
OK. KG-devítky.
108
00:11:14,945 --> 00:11:17,280
O tu druhou
zavolám Linovi.
109
00:11:17,347 --> 00:11:19,482
Když mě budete potřebovat,
jsem na stanici.
110
00:11:19,550 --> 00:11:22,285
Ty seš nejlepší...
"chemikáři".
111
00:11:24,247 --> 00:11:25,592
To není vtipný.
112
00:11:25,712 --> 00:11:27,110
Ale je.
113
00:11:47,909 --> 00:11:49,006
Co to vyvádíš?
114
00:11:49,126 --> 00:11:50,813
Vzdám se.
115
00:11:51,205 --> 00:11:52,648
- Co to povídáš?
- Jeď.
116
00:11:53,056 --> 00:11:54,876
- Gemmo, já... my...
- Jeď!
117
00:12:01,528 --> 00:12:04,627
Jo, Lenny tu dost peče
s partičkou z gulagu.
118
00:12:04,695 --> 00:12:06,596
To jsou Putlovovi bouchači.
119
00:12:08,614 --> 00:12:10,353
Dneska potřebujem znát to místo.
120
00:12:11,753 --> 00:12:14,750
Možná s ním urvu
pár minut u plotu,
121
00:12:15,548 --> 00:12:16,486
ale nebude to lehký.
122
00:12:17,214 --> 00:12:19,805
Zkusíme z naší strany zařídit,
co se dá.
123
00:12:21,657 --> 00:12:23,757
Jo, fajn.
124
00:12:24,700 --> 00:12:26,324
A ty seš v pohodě, brácho?
125
00:12:27,108 --> 00:12:28,351
Jo.
126
00:12:29,237 --> 00:12:31,020
Co tvůj případ?
127
00:12:32,781 --> 00:12:36,340
No, nevím určitě.
128
00:12:36,460 --> 00:12:40,591
Můj... můj ex-offák
neumí moc anglicky.
129
00:12:45,262 --> 00:12:46,606
Ex-offák?
130
00:12:46,726 --> 00:12:49,182
Co děláš s veřejným obhájcem?
131
00:12:49,213 --> 00:12:50,737
Nasadíme na to Rosena nebo Lowenovou.
132
00:12:50,857 --> 00:12:52,608
Měli v čítárně kamery.
133
00:12:52,676 --> 00:12:55,278
Maj záznam, jak jsem
toho vidláka sejmul.
134
00:12:55,944 --> 00:12:57,554
Pro obhajobu nic moc.
135
00:12:58,156 --> 00:13:00,075
Přiznáním se to sníží.
136
00:13:01,084 --> 00:13:03,143
Nemám tu oporu, brácho.
137
00:13:04,067 --> 00:13:08,724
Očividně "nadále vykazuji
vzorec agresivního chování".
138
00:13:15,160 --> 00:13:16,897
Budu...
139
00:13:18,871 --> 00:13:21,714
v cele smrti, ještě než
vy přijdete před soudce.
140
00:13:28,349 --> 00:13:32,564
Já... udělám, co půjde,
abych se dostal k Lennymu, jo?
141
00:13:36,951 --> 00:13:38,287
Tak jo, chlapi.
142
00:13:57,706 --> 00:14:00,076
Potřebujete garde,
nebo si, dámy, dokážete
143
00:14:00,143 --> 00:14:02,984
pokecat ve vší slušnosti?
144
00:14:04,301 --> 00:14:05,981
My to zvládneme.
145
00:14:10,744 --> 00:14:12,421
Hodně štěstí.
146
00:14:19,506 --> 00:14:20,863
Co je to?
147
00:14:21,214 --> 00:14:24,574
To je moje výpověď zprošťující
tě obvinění za Edmonda Hayes.
148
00:14:24,968 --> 00:14:28,237
A Pollyinu smrt posoudili jako
sebeobranu, takže
149
00:14:28,305 --> 00:14:30,473
z vražd už obviněná nejsi.
150
00:14:30,540 --> 00:14:33,809
Pořád ještě je tu
útěk z vazby,
151
00:14:33,877 --> 00:14:38,195
ale při tvým nedávno zhoršeným zdraví
jsem to nechala snížit na domácí vězení.
152
00:14:39,050 --> 00:14:41,751
Půl roku budeš nosit
na kotníku čip.
153
00:14:41,818 --> 00:14:45,399
A když budeš sekat dobrotu,
po třech měsících ho sundaj.
154
00:14:46,953 --> 00:14:48,648
Všechno to popřu.
155
00:14:51,574 --> 00:14:55,830
Takže bys radši seděla na doživotí,
jen abys mi podkopala případ?
156
00:14:57,314 --> 00:14:58,785
Našla jsem ten spis.
157
00:14:59,289 --> 00:15:00,917
Viděla jsem, co ti Jax dal.
158
00:15:01,612 --> 00:15:03,406
Kvůli tobě ho zabijou.
159
00:15:03,473 --> 00:15:06,154
Když ne vlastní klub,
tak IRA.
160
00:15:06,510 --> 00:15:11,414
Zruš tu dohodu, nebo řeknu
prokurátorovi, že je to hovadina.
161
00:15:11,813 --> 00:15:17,620
Mé svědectví už je bohužel
zdokumentováno.
162
00:15:18,091 --> 00:15:22,137
Takže i kdyby ses chtěla
obětovat, je pozdě.
163
00:15:25,109 --> 00:15:26,831
Vypadá to, že mi budeš
muset věřit.
164
00:15:29,912 --> 00:15:32,264
Ty si vážně myslíš,
že je to možný, že?
165
00:15:34,699 --> 00:15:36,605
Ty jsi ale kráva naivní.
166
00:15:38,175 --> 00:15:44,338
Tyhle dohody... tyhle vztahy...
nemůžou fungovat.
167
00:15:47,205 --> 00:15:48,818
A pročpak?
168
00:15:49,464 --> 00:15:51,424
Protože vycházej ze lží.
169
00:15:53,670 --> 00:15:55,574
Ty lžeš svejm šéfům.
170
00:15:56,725 --> 00:15:58,629
Jax lže svýmu klubu.
171
00:15:59,563 --> 00:16:01,501
A jeden lžete druhýmu.
172
00:16:02,766 --> 00:16:04,514
Neexistuje žádná důvěra.
173
00:16:05,980 --> 00:16:07,772
Něco se podělá.
174
00:16:08,357 --> 00:16:10,237
Někdo přijde k úrazu.
175
00:16:15,771 --> 00:16:16,877
Garantuju ti,
176
00:16:19,187 --> 00:16:20,545
že to skončí špatně.
177
00:16:43,415 --> 00:16:45,550
Jdeš pozdě.
178
00:16:46,358 --> 00:16:47,812
Zrovna jdu od tvojí matky.
179
00:16:49,824 --> 00:16:51,779
Je v base na stanici v Charming.
180
00:16:51,899 --> 00:16:55,546
Pokusila se vzdát
a posrat naši dohodu.
181
00:16:56,562 --> 00:16:58,329
Sakra!
182
00:16:58,863 --> 00:17:00,991
Hmm, to je jedno.
183
00:17:01,400 --> 00:17:04,018
Všechna obvinění z vraždy
byla stažena.
184
00:17:06,034 --> 00:17:07,267
Jak?
185
00:17:08,891 --> 00:17:13,176
No, Tylerová se před smrtí přiznala.
186
00:17:14,240 --> 00:17:16,990
Řekla mi, že Gemmina výpověď
byla pravda.
187
00:17:23,390 --> 00:17:25,238
Ježíšikriste.
188
00:17:27,738 --> 00:17:29,774
Ještě že tví šéfové
o naší dohodičce nevědí.
189
00:17:29,894 --> 00:17:32,274
Řek bych, že zabít vlastního člověka
asi nebude ideální krok v kariéře.
190
00:17:36,133 --> 00:17:37,197
Já ji nezabila.
191
00:17:38,723 --> 00:17:40,371
To mexičtí motorkáři.
192
00:17:42,307 --> 00:17:49,302
Tvoje máti si zřejmě myslí,
že bychom si neměli věřit.
193
00:17:50,640 --> 00:17:52,502
Ví něco, co já ne?
194
00:17:55,427 --> 00:17:57,555
Myslí si, že mě kvůli tobě zabijou.
195
00:17:57,793 --> 00:17:59,067
Ah.
196
00:18:00,459 --> 00:18:01,769
Zabijou?
197
00:18:05,664 --> 00:18:07,694
Dochází vám čas, hoši.
198
00:18:08,660 --> 00:18:10,859
Jednání o kauci je
zejtra ráno.
199
00:18:12,137 --> 00:18:14,352
Clay je zrovna u Otta.
200
00:18:16,180 --> 00:18:20,878
Dej ho dokupy s Pasákem Lennym,
a něco zjistíme.
201
00:18:20,946 --> 00:18:22,809
To setkání je už zařízený.
202
00:18:25,038 --> 00:18:26,317
Fajn.
203
00:18:28,387 --> 00:18:31,956
Něco mi dlužíš, ne?
204
00:18:47,021 --> 00:18:49,444
Známe O'Dooleyho, Brogana a Roarka.
205
00:18:49,962 --> 00:18:51,656
Ty ostatní jsem nikdy neviděl.
206
00:18:52,605 --> 00:18:55,713
Dej to do spisu společně
s mojí výpovědí o Jimmym,
207
00:18:55,781 --> 00:18:56,944
a všechno to podepíšu.
208
00:19:00,083 --> 00:19:01,637
Dobře, dobře.
209
00:19:04,074 --> 00:19:05,558
Dej vědět, jak s Jimmym.
210
00:19:05,678 --> 00:19:07,196
Jasná věc.
211
00:19:28,849 --> 00:19:30,795
To čekáš na dýško, sráči?
212
00:19:36,254 --> 00:19:38,022
Jak se vede, Lenny?
213
00:19:38,090 --> 00:19:39,890
Líp než tobě.
214
00:19:39,958 --> 00:19:43,174
Jo, to dneska valný většině.
215
00:19:43,580 --> 00:19:44,849
Nekecej.
216
00:19:45,864 --> 00:19:48,197
Poslouchej...
217
00:19:49,947 --> 00:19:51,529
klub potřebuje velkou laskavost.
218
00:19:52,461 --> 00:19:55,639
Potřebujem, aby ses spojil
s kámošema z východního bloku.
219
00:19:56,298 --> 00:19:59,560
Chráně bejvalýho člena IRA...
Jimmyho O'Phelana...
220
00:19:59,680 --> 00:20:02,297
buď v severní Kalifornii
anebo v Oregonu.
221
00:20:03,215 --> 00:20:04,949
Proč chceme Jimmyho?
222
00:20:05,893 --> 00:20:08,185
V Severním Irsku zabil
pět členů.
223
00:20:08,737 --> 00:20:12,811
A my... potřebujem
polohu toho úkrytu.
224
00:20:13,391 --> 00:20:16,293
Putlova nemá Iry
nijak rád.
225
00:20:16,361 --> 00:20:18,948
Určitě se nebude bránit
lepší nabídce.
226
00:20:21,533 --> 00:20:22,700
Vykoupit ho?
227
00:20:23,336 --> 00:20:25,450
Jinak se k Jimmymu
dostat nedá.
228
00:20:28,052 --> 00:20:29,760
Tak jo, co kdybys...
229
00:20:30,516 --> 00:20:32,546
zkusil zjisti, jak by to vypadalo?
230
00:20:33,485 --> 00:20:35,112
Ale musíme to vědět rychle.
231
00:20:35,568 --> 00:20:38,200
Pošlu vám, co se dozvím,
přes advokáty.
232
00:20:38,950 --> 00:20:40,088
Jo, může bejt.
233
00:20:40,208 --> 00:20:41,222
Dám vědět Clayovi.
234
00:20:42,087 --> 00:20:43,320
Tak se měj, Lenny.
235
00:20:43,388 --> 00:20:44,681
Tak jo, brácho.
236
00:20:54,766 --> 00:20:56,433
Taková hovadina.
237
00:20:56,501 --> 00:20:57,310
Čau.
238
00:20:59,222 --> 00:21:00,356
Kde je?
239
00:21:01,825 --> 00:21:03,603
O čem jsme to zrovna mluvili?
240
00:21:04,065 --> 00:21:05,395
Promiň, miláčku.
241
00:21:06,739 --> 00:21:08,238
Nic impulzivního, že?
242
00:21:16,184 --> 00:21:18,019
Tohle je bezohledná doba, Clayi.
243
00:21:18,757 --> 00:21:22,513
Všichni jednáme impulzivně.
Tak, jak bysme jinak nejednali.
244
00:21:22,633 --> 00:21:23,633
Já vím.
245
00:21:23,942 --> 00:21:25,174
To asi nevíš.
246
00:21:26,028 --> 00:21:28,732
Ztráta Abela, tolik umírání.
247
00:21:30,577 --> 00:21:36,006
Každý rozhodnutí musí vycházet
z těchhle krajních okolností.
248
00:21:36,947 --> 00:21:38,627
Co přesně chceš říct?
249
00:21:39,778 --> 00:21:41,612
Doba je jiná.
250
00:21:42,952 --> 00:21:45,542
Nemůžeme se na Jaxe
dívat jako na Johna.
251
00:21:51,756 --> 00:21:53,311
Jo, jasně.
252
00:21:56,895 --> 00:21:58,128
OK.
253
00:23:08,966 --> 00:23:12,358
Tyhle rovnice mi předal
právník Lennyho Janowicze.
254
00:23:12,478 --> 00:23:14,975
Nevím, co znamenají,
a ani nechci vědět.
255
00:23:15,199 --> 00:23:17,844
"20 = 0, pravda.
256
00:23:18,138 --> 00:23:26,271
38,358888 - 122,288818 =
2 milióny.
257
00:23:26,860 --> 00:23:28,148
Platí, nebo neplatí?
258
00:23:31,138 --> 00:23:32,160
Díky.
259
00:23:32,985 --> 00:23:34,151
Nech nás chvíli, jo?
260
00:23:34,218 --> 00:23:35,619
Musíme... to spočítat.
261
00:23:35,687 --> 00:23:37,798
Nespěchejte.
Jsou to velký čísla.
262
00:23:39,691 --> 00:23:41,328
20 = 0.
263
00:23:41,448 --> 00:23:43,026
Lenny nezjistil polohu.
264
00:23:43,094 --> 00:23:45,395
To další jsou zeměpisná
šířka a délka.
265
00:23:45,784 --> 00:23:47,773
2 milióny.
Takže můžeme Jimmyho koupit.
266
00:23:48,291 --> 00:23:49,696
2 milióny. Kurva!
267
00:23:49,727 --> 00:23:51,511
Co tam prostě
najet a Jimmyho si vzít?
268
00:23:51,561 --> 00:23:52,703
Železa máme dost.
269
00:23:52,770 --> 00:23:54,438
To nebude ten úkryt.
270
00:23:54,505 --> 00:23:56,506
Bude to místo pro výměnu.
271
00:23:56,574 --> 00:23:59,171
Věř mi, Putlova si přivede armádu.
272
00:23:59,437 --> 00:24:03,804
Jo. Vypadá to na polňačku
u Rio Vista. 40 minut.
273
00:24:05,650 --> 00:24:06,822
Opie.
274
00:24:08,530 --> 00:24:10,533
Řekni Lowenový,
že rovnice platí.
275
00:24:10,868 --> 00:24:13,816
Kde hergot vezmem 2 milióny?
To teď vylupujem banky?
276
00:24:24,001 --> 00:24:25,834
Řekni Lennyho právníkovi,
že rovnice platí.
277
00:24:25,954 --> 00:24:27,095
Potřebujeme čas.
278
00:24:29,685 --> 00:24:32,409
Víš, že si účtuju od hodiny, že jo?
279
00:24:32,477 --> 00:24:33,578
Prostě to pošli dál.
280
00:24:36,966 --> 00:24:39,921
Jaxi, můžu ti ukázat
něco důležitýho?
281
00:24:40,041 --> 00:24:41,228
Něco, o čem byste
fakt měli vědět.
282
00:24:41,348 --> 00:24:42,502
Teď ne, brácho.
283
00:24:45,623 --> 00:24:46,890
Ozval se Lenny?
284
00:24:46,958 --> 00:24:50,010
Jo. Putlova chce
za Jimmyho 2 miliony.
285
00:24:50,261 --> 00:24:51,194
Kristepane.
286
00:24:51,262 --> 00:24:52,929
Ahoj, můžeš na chvilku?
287
00:24:53,611 --> 00:24:54,631
Kde je Abel?
288
00:24:54,699 --> 00:24:56,612
Jsou s ním doma Lyla a Neeta.
289
00:24:57,627 --> 00:24:59,236
Tvoje máti je ve vězení.
290
00:25:00,239 --> 00:25:01,638
Vím. Slyšel jsem.
291
00:25:02,377 --> 00:25:04,407
Zprostili ji obvinění z vraždy.
292
00:25:05,178 --> 00:25:06,704
Nechce, aby to Clay věděl.
293
00:25:06,998 --> 00:25:08,693
Je vyděšená.
294
00:25:10,111 --> 00:25:11,497
Co se děje, Jaxi?
295
00:25:12,155 --> 00:25:14,381
Prosím tě, řekni mi to.
296
00:25:15,222 --> 00:25:19,141
Jaxi, hele!
297
00:25:28,266 --> 00:25:29,665
Co je to?
298
00:25:29,931 --> 00:25:33,199
Když unesli Taru, snažil
jsem se vám to říct.
299
00:25:33,913 --> 00:25:36,448
Když jsem řídil padělání
pro Lina,
300
00:25:36,742 --> 00:25:40,143
měl jsem likvidovat vadný
tisky a špinavý série.
301
00:25:40,602 --> 00:25:42,379
Ale já to nedělal!
302
00:25:43,216 --> 00:25:45,093
Má toho tři bedny.
303
00:25:45,213 --> 00:25:47,599
Dvacky, padesátky, stovky.
304
00:25:47,719 --> 00:25:50,218
Přes 5 milionů v padělanejch.
305
00:25:50,454 --> 00:25:51,937
Kurvafix.
306
00:25:54,826 --> 00:25:55,725
Nevohejbej je.
307
00:25:55,793 --> 00:25:56,927
Pojď sem. Sedni si.
308
00:25:56,994 --> 00:25:59,462
Já ti půjčím ruku,
aby ses moh vyhonit.
309
00:25:59,530 --> 00:26:00,716
To beru.
310
00:26:00,836 --> 00:26:02,465
Na, vem si ji. Dělej.
Vem si ji.
311
00:26:04,135 --> 00:26:05,759
Dělej. Dělej.
312
00:26:07,139 --> 00:26:08,872
Zařídil jsem, že nám Eddie
půjčí ořezávačku na tisky.
313
00:26:08,940 --> 00:26:10,276
Bude to pár hodin trvat.
314
00:26:11,537 --> 00:26:13,889
Každá z těchhle bankovek
je nepovedená.
315
00:26:15,373 --> 00:26:18,148
Trochu zkoumání,
a Rusové to poznaj.
316
00:26:19,371 --> 00:26:21,807
Možná je potřebujem
jen trochu rozptýlit.
317
00:26:21,927 --> 00:26:23,086
Putlova je příliš chytrej.
318
00:26:23,154 --> 00:26:26,189
To nemůže skončit
bez krveprolití.
319
00:26:26,257 --> 00:26:29,925
Tak bysme měli vzít
všechny, kdyby to tak náhodou bylo.
320
00:26:31,996 --> 00:26:34,931
Kdybysme mohli proložit
svazky pravejma prachama,
321
00:26:35,492 --> 00:26:37,690
mohli bysme získat dost
času, odvézt odtaď Jimmyho.
322
00:26:38,502 --> 00:26:41,027
Hele, já mám v šrajtofli
40 babek.
323
00:26:43,225 --> 00:26:44,738
Něco mě napadlo.
324
00:26:46,719 --> 00:26:49,079
Putlova chce za Jimmyho
2 miliony.
325
00:26:49,146 --> 00:26:50,813
Ježíšikriste.
326
00:26:50,933 --> 00:26:54,417
Dostali jsme se k padělanejm,
ale musíme to proložit pravejma.
327
00:26:54,864 --> 00:26:56,686
Získáme čas, odvézt odtaď Jimmyho.
328
00:26:57,600 --> 00:26:59,392
Kde jste přišli k padělkům?
329
00:27:00,064 --> 00:27:01,353
To není tvoje starost.
330
00:27:02,493 --> 00:27:03,634
Potřebuju peníze.
331
00:27:05,529 --> 00:27:10,051
Pořád mám přístup k těm 250
litrům na výkupné za Taru.
332
00:27:10,983 --> 00:27:12,327
To by mělo stačit.
333
00:27:14,953 --> 00:27:17,529
Co když se klub zeptá,
odkud je máš?
334
00:27:18,705 --> 00:27:20,426
Řeknu jim, že tu byly
mezi důkazama.
335
00:27:20,745 --> 00:27:22,442
Že mi je vydal Unser.
336
00:27:25,205 --> 00:27:28,929
My u té výměny budeme.
337
00:27:29,049 --> 00:27:30,080
Ne.
338
00:27:31,140 --> 00:27:34,114
Když vás Rusové uviděj,
zabijou Jimmyho.
339
00:27:36,131 --> 00:27:38,472
Když vás uvidí můj klub,
dojde mu, že někdo práskal.
340
00:27:38,592 --> 00:27:39,844
To nemůžem riskovat.
341
00:27:41,399 --> 00:27:43,403
Jedině tak peníze dostaneš.
342
00:27:52,408 --> 00:27:56,496
Řeknu ti polohu, ale musíš zůstat
nejmíň pár mil dál.
343
00:27:56,914 --> 00:27:58,205
Dobře.
344
00:28:01,779 --> 00:28:03,641
Naložíme Jimmyho do dodávky.
345
00:28:04,805 --> 00:28:07,675
Pošleš tam svůj tým,
jako že jdeš po Rusech.
346
00:28:08,253 --> 00:28:10,591
Nás necháš jít.
Sebereš Jimmyho.
347
00:28:14,428 --> 00:28:15,954
Může být.
348
00:28:19,441 --> 00:28:20,617
Zařídím to.
349
00:28:35,154 --> 00:28:38,220
Charterovej let je potvrzenej.
Dneska odpoledne. San Jose.
350
00:28:39,083 --> 00:28:40,847
To je dobře.
To je skvělý.
351
00:28:42,373 --> 00:28:43,470
Donny už je zpátky?
352
00:28:46,095 --> 00:28:47,418
Myslím, že ne.
353
00:29:29,404 --> 00:29:30,748
Jste připravení?
354
00:29:31,336 --> 00:29:33,703
Jo, 2 miliony, víceméně.
355
00:29:33,823 --> 00:29:36,800
KG-9, brokovnice, MAC-10.
356
00:29:41,239 --> 00:29:43,465
Natáhni si ju, Clayi,
budem ju potřebovat.
357
00:29:45,959 --> 00:29:48,619
Určitě nemůžem postrádat
jednoho z kandidátů?
358
00:29:49,011 --> 00:29:51,056
Nevíme, s čím přijede Putlova.
359
00:29:51,532 --> 00:29:55,008
Potřebujem lidi. Aspoň než
provedem výměnu.
360
00:29:56,408 --> 00:29:57,375
Jo, dobrý.
361
00:29:57,495 --> 00:29:58,411
Hej,
362
00:29:58,531 --> 00:29:59,602
je tu Tara.
363
00:29:59,722 --> 00:30:00,708
Jo.
364
00:30:01,842 --> 00:30:03,473
Postaráme se o ni.
365
00:30:06,352 --> 00:30:07,752
- Jo.
- Jdeme.
366
00:30:20,939 --> 00:30:22,255
Je připravená.
367
00:30:27,312 --> 00:30:28,793
Jseš si tím jistá?
368
00:30:28,913 --> 00:30:30,895
Můžu to udělat jen já.
369
00:30:33,651 --> 00:30:35,028
Přiznej to... potřebuješ mě.
370
00:30:37,535 --> 00:30:38,949
Asi to tak je.
371
00:30:41,666 --> 00:30:43,332
Chci, aby sis vzala tohle.
372
00:30:53,487 --> 00:30:54,604
Slušivý.
373
00:30:58,651 --> 00:31:00,592
Nedopustím, aby se ti
něco stalo.
374
00:31:01,656 --> 00:31:02,874
Nám.
375
00:31:04,695 --> 00:31:06,249
Jo.
376
00:31:08,353 --> 00:31:10,628
Slib mi, že mi řekneš všechno.
377
00:31:11,753 --> 00:31:14,087
Všechno se brzy dozvíš, zlato.
378
00:31:35,325 --> 00:31:36,782
Vy... vyjíždíte, chlapi?
379
00:31:37,916 --> 00:31:39,274
Jak jsi to poznal?
380
00:31:41,738 --> 00:31:43,349
Jo, Lowenová je na stanici.
381
00:31:43,601 --> 00:31:45,031
Dodělává Gemmino propuštění.
382
00:31:46,109 --> 00:31:47,468
Už brzo může bejt doma.
383
00:31:48,322 --> 00:31:49,598
OK, díky.
384
00:31:51,023 --> 00:31:52,729
Jo, a já jsem připravenej.
385
00:31:52,797 --> 00:31:54,019
Fajn.
386
00:31:54,916 --> 00:31:56,187
Vy...
387
00:31:58,259 --> 00:31:59,463
se v pořádku vraťte.
388
00:32:00,705 --> 00:32:01,816
Provedem.
389
00:32:08,403 --> 00:32:10,098
Na to, co pro nás děláš,...
390
00:32:14,252 --> 00:32:16,007
... nezapomeneme.
391
00:32:28,499 --> 00:32:29,833
Připravený?
392
00:32:29,901 --> 00:32:31,068
Jo.
393
00:32:31,135 --> 00:32:32,852
Žádný chyby.
394
00:32:33,748 --> 00:32:34,910
Jackísku.
395
00:32:47,435 --> 00:32:48,653
Měj se, dědku.
396
00:32:48,773 --> 00:32:50,234
Vopatruj se, mladej.
397
00:32:52,278 --> 00:32:53,356
Tak jo.
398
00:32:53,804 --> 00:32:55,135
Hodně štěstí, vole.
399
00:32:55,255 --> 00:32:56,717
- Jo.
- Jedem, chlapi.
400
00:32:57,506 --> 00:32:59,143
Dělejte, jedem.
Jedem.
401
00:32:59,432 --> 00:33:01,631
Jak dostaneš textovku,
dej nám vědět.
402
00:33:02,700 --> 00:33:04,634
A doruč tyhle dva dopisy.
403
00:33:04,702 --> 00:33:06,178
Já vím.
Zařídím to.
404
00:33:13,908 --> 00:33:15,308
Mám tě rád, synku.
405
00:33:18,332 --> 00:33:19,481
Já tebe taky.
406
00:33:32,307 --> 00:33:33,497
Dobrý?
407
00:33:34,799 --> 00:33:35,612
Jo.
408
00:33:36,300 --> 00:33:37,544
Tak to dokončíme.
409
00:34:08,567 --> 00:34:09,510
Donny není?
410
00:34:10,051 --> 00:34:11,479
Nedává to smysl.
411
00:34:13,244 --> 00:34:14,984
Třeba se rozmyslel.
412
00:34:15,614 --> 00:34:17,630
Copak Luke tě taky
neopustil?
413
00:34:17,750 --> 00:34:18,986
Luke neodešel.
414
00:34:19,054 --> 00:34:20,333
Toho sejmuli.
415
00:34:27,737 --> 00:34:29,397
Kam jedeme?
416
00:34:29,464 --> 00:34:32,694
Musíme něco vyzvednout.
417
00:34:48,517 --> 00:34:49,984
Co to hergot je?
418
00:34:50,052 --> 00:34:51,405
Promiň, Jimmy.
419
00:34:51,853 --> 00:34:53,220
Ježíši, Viktore.
420
00:34:53,288 --> 00:34:55,480
Po to všem,
co jsem pro tebe udělal.
421
00:34:55,600 --> 00:34:58,297
Peníze, zbraně.
422
00:34:59,281 --> 00:35:01,004
Nedělej to.
423
00:35:30,404 --> 00:35:31,592
Milion v každý tašce.
424
00:35:31,660 --> 00:35:33,961
50 paklů po 20 tisících.
425
00:35:34,029 --> 00:35:35,902
Děkuju.
426
00:36:09,431 --> 00:36:11,362
Ještě pět minut a vyrazíme.
427
00:36:26,248 --> 00:36:27,548
V pořádku.
428
00:36:27,616 --> 00:36:29,079
Skvěle.
429
00:36:37,666 --> 00:36:41,015
Clayi, Jacksone.
Moc rád vás vidím.
430
00:36:44,820 --> 00:36:46,534
S vámi je radost obchodovat.
431
00:36:46,601 --> 00:36:47,835
Ano.
432
00:36:47,903 --> 00:36:49,933
Mějte se, pánové.
433
00:36:50,053 --> 00:36:51,273
Jedeme.
434
00:38:05,912 --> 00:38:07,142
Taro...
435
00:38:12,119 --> 00:38:14,170
Už seš skoro doma, Jimmy.
436
00:38:21,129 --> 00:38:22,296
Rovnou do servisu.
437
00:38:22,364 --> 00:38:23,770
Samozřejmě.
438
00:38:59,238 --> 00:39:00,496
Tak kam?
439
00:39:08,946 --> 00:39:10,204
Jsou falešný!
440
00:39:10,702 --> 00:39:11,878
Jeď! Za nima!
441
00:39:19,988 --> 00:39:23,263
Vypadá to, že Viktor
se pustil do účetnictví.
442
00:40:04,321 --> 00:40:05,866
Už jedou.
443
00:40:05,934 --> 00:40:07,292
Zataraste cestu.
444
00:40:07,544 --> 00:40:09,756
To jsou oni. Jedem. Dělejte!
445
00:40:28,189 --> 00:40:29,456
Jeď, jeď, jeď!
446
00:40:52,027 --> 00:40:53,314
Vyhlašte pátrání po těch Rusech.
447
00:40:53,381 --> 00:40:55,107
- Chci svý peníze zpátky.
- Rozkaz.
448
00:41:00,518 --> 00:41:01,526
Není tu.
449
00:41:05,895 --> 00:41:07,239
Kurva!
450
00:41:33,488 --> 00:41:34,755
Tak kde je?
451
00:41:35,148 --> 00:41:36,366
V teple a pohodlí.
452
00:41:36,646 --> 00:41:38,158
Co to sakra zkoušíš?
453
00:41:38,226 --> 00:41:39,860
Jen se snažím,
abysme byli oba upřímní.
454
00:41:40,175 --> 00:41:44,106
Ty dostaneš Jimmyho a výpověď, až
můj klub dostane lehkej trest.
455
00:41:48,536 --> 00:41:51,438
Moje doporučení, aby byly tresty
za držení automatických zbraní
456
00:41:51,506 --> 00:41:56,391
sníženy z 15 na 3 roky,
s podmínkou po 14 měsících.
457
00:41:56,511 --> 00:41:58,561
Chybí už jen můj podpis.
458
00:42:00,315 --> 00:42:01,803
Na základě toho, že jsem
ti dal Luka?
459
00:42:02,143 --> 00:42:03,341
Tak je to ve spisu, jo.
460
00:42:05,708 --> 00:42:06,742
A za to...
461
00:42:08,204 --> 00:42:09,691
mi dáš tohle.
462
00:42:11,744 --> 00:42:13,434
Souhlas se spoluprací.
463
00:42:14,060 --> 00:42:16,997
Sdělíš vše, co víš o
obchodu se zbraněmi
464
00:42:17,065 --> 00:42:20,734
a veškeré nezákonné činnosti
páchané irskou Radou a Jimmym.
465
00:42:21,114 --> 00:42:22,736
Chybí jen tvůj podpis.
466
00:42:25,774 --> 00:42:26,992
Když to podepíšu,
467
00:42:28,227 --> 00:42:29,992
co ti brání dostat IRA
468
00:42:30,724 --> 00:42:33,334
a nechat nás hnít 15 let
v base?
469
00:42:36,251 --> 00:42:37,719
A co brání tobě,
470
00:42:38,034 --> 00:42:40,757
dodat tohle právníkovi
a zabít Jimmyho?
471
00:42:42,190 --> 00:42:44,823
Hele, tys mi lhal.
472
00:42:45,960 --> 00:42:48,371
Takže jsi na řadě s projevem
dobrý vůle.
473
00:43:10,815 --> 00:43:12,441
Jsem oficiálně práskač.
474
00:43:13,765 --> 00:43:14,988
Jsi na řadě.
475
00:43:24,481 --> 00:43:25,603
Kde je Jimmy?
476
00:43:27,783 --> 00:43:29,788
- Nedělej to.
- Nic se nemění.
477
00:43:30,040 --> 00:43:32,712
Jen ho potřebuju vidět.
Živýho. Pak to podepíšu.
478
00:43:34,527 --> 00:43:36,115
Jinak to nebude.
479
00:43:39,632 --> 00:43:40,628
Jeď za mnou.
480
00:44:05,641 --> 00:44:07,041
Všechno v pohodě?
481
00:44:07,109 --> 00:44:08,787
Nevím.
482
00:44:13,751 --> 00:44:14,886
A doprdele.
483
00:44:15,006 --> 00:44:15,919
Dobrý den.
484
00:44:18,768 --> 00:44:19,953
Kde je Jimmy O.?
485
00:44:22,052 --> 00:44:23,825
Hele, můžu tu mít
tucet agentů
486
00:44:23,892 --> 00:44:26,141
do 20 minut a tuhle vidláckou
kůlnu obrátěj naruby.
487
00:44:34,042 --> 00:44:35,036
Přiveď ho.
488
00:44:55,537 --> 00:44:56,495
Tak pojď.
489
00:44:59,401 --> 00:45:01,455
Zaplať pámbu za americkej
trestní systém.
490
00:45:01,501 --> 00:45:03,162
Jimmy O'Phelane, jste zatčen
491
00:45:03,282 --> 00:45:04,206
pro podezření z páchání...
492
00:45:04,326 --> 00:45:06,727
- Těšilo mě.
- ... teroristické trestné činnosti.
493
00:45:06,847 --> 00:45:08,889
Mrzí mě, že to nedopadlo
podle plánu, hoši.
494
00:45:09,009 --> 00:45:10,112
Irové prostě mají kliku, ne?
495
00:45:16,689 --> 00:45:18,252
Jak jsi věděla, že je tady?
496
00:45:27,058 --> 00:45:29,226
Protože se váš viceprezident
dohodl.
497
00:45:31,962 --> 00:45:33,515
- Krávo jedna!
- Cože?
498
00:45:33,583 --> 00:45:35,117
- Hej, hej, hej...
- Co to mele?
499
00:45:35,237 --> 00:45:36,806
Ty ses dohodl o Jimmym? Cože?!
500
00:45:37,520 --> 00:45:38,313
Udělal jsem to pro klub.
501
00:45:38,433 --> 00:45:40,537
Tys práskal?!
Tys práskal?!
502
00:45:40,567 --> 00:45:41,390
Neměl jsem na vybranou!
503
00:45:41,457 --> 00:45:43,058
Podívej se, co nám hrozí!
504
00:45:43,126 --> 00:45:44,409
Takže celou tu dobu,
co hledáme Jimmyho,
505
00:45:44,529 --> 00:45:46,024
jsi věděl, že ho předáš týhle svini?
506
00:45:46,144 --> 00:45:47,461
Jimmy nám vyhodil
pět chlapů do vzduchu.
507
00:45:47,581 --> 00:45:48,406
Chibs přišel o synovce.
508
00:45:48,440 --> 00:45:49,464
Já vím! Je mi to líto!
509
00:45:49,532 --> 00:45:50,443
Ne, ne, to nebyla jeho vina.
Donutila ho k tomu!
510
00:45:50,474 --> 00:45:52,012
- On nepráskal, Clayi.
- Seš mrtvej!
511
00:45:52,132 --> 00:45:54,344
Slyšíš mě? Seš mrtvej!
512
00:45:55,071 --> 00:45:56,307
Mrtvej!
513
00:45:56,806 --> 00:45:58,001
To seš.
514
00:45:58,241 --> 00:46:00,106
Právě jsi mi podepsala
rozsudek smrti.
515
00:46:01,461 --> 00:46:03,736
To je mi líto. Ale tvoje matka
měla pravdu.
516
00:46:03,856 --> 00:46:06,156
Tohle nemohlo fungovat.
Neexistovala žádná důvěra.
517
00:46:06,556 --> 00:46:09,057
Musela jsem zajistit,
aby se z prince stal práskač.
518
00:46:14,461 --> 00:46:15,630
Jdeme.
519
00:46:46,964 --> 00:46:50,251
Vaši klienti vyjdou ven za 3 roky,
když nikoho nezabijou.
520
00:46:50,371 --> 00:46:52,063
Podmínka možná po 14 měsících.
521
00:47:24,360 --> 00:47:26,418
A ať jsou od sebe oddělení.
522
00:49:30,767 --> 00:49:32,274
Co ten pitomec dělá?
523
00:49:35,912 --> 00:49:37,640
To je Unser.
524
00:49:39,961 --> 00:49:42,535
Mám zastavit?
Třeba něco ví.
525
00:49:43,492 --> 00:49:46,167
Ježíšikriste.
Jo, tak zastav.
526
00:50:05,578 --> 00:50:07,040
Co to má, sakra, bejt, Wayne?
527
00:50:07,160 --> 00:50:09,517
Pardon, ale neměl
jsem vaše číslo na mobil.
528
00:50:09,637 --> 00:50:12,215
A nechtěl jsem to
pouštět do éteru.
529
00:50:12,335 --> 00:50:13,311
Co?
530
00:50:13,614 --> 00:50:15,353
Anonymní tip.
531
00:50:15,883 --> 00:50:19,953
Dost možná blbost,
ale pár Jimmyho chlápků
532
00:50:20,073 --> 00:50:22,891
na vás prej čeká
u odbočky na Newton.
533
00:50:23,723 --> 00:50:25,513
To je jen pár mil jižně.
534
00:50:26,421 --> 00:50:29,734
Můžu zavolat šerifům ze Sanwa,
ať to omrknou.
535
00:50:29,854 --> 00:50:31,331
- V žádným případě.
- Šerifové jsou pitomci.
536
00:50:31,383 --> 00:50:32,390
Omrkněte to vy.
537
00:50:32,770 --> 00:50:34,327
Počkej, nechci tě
tu nechávat samotnou.
538
00:50:34,730 --> 00:50:37,052
Zůstanu tu.
Přivolám posily.
539
00:50:37,580 --> 00:50:38,841
Jen pro jistotu.
540
00:50:40,296 --> 00:50:41,506
To je dobrý. Jeďte.
541
00:51:11,811 --> 00:51:13,236
To fakt?
542
00:51:16,740 --> 00:51:18,785
Mám rakovinu ve třetím
stádiu, moje milá.
543
00:51:19,179 --> 00:51:21,419
Moc špeků si už nezahulím.
544
00:51:26,860 --> 00:51:29,027
Ne, díky.
545
00:51:31,809 --> 00:51:34,148
Vážně byste si měla dát.
546
00:51:43,398 --> 00:51:46,401
No to si děláš prdel.
547
00:51:47,356 --> 00:51:50,267
Co se tu hergot děje?!
548
00:52:28,769 --> 00:52:30,985
Postarej se o naše holky, Phillipe, jo?
549
00:52:38,507 --> 00:52:40,123
To jo.
550
00:53:18,935 --> 00:53:21,204
To je šílenství, Opie.
551
00:53:21,324 --> 00:53:24,628
Máš ponětí, jak po tomhle
po klubu půjdou?
552
00:53:26,821 --> 00:53:29,167
Polož ruce na volant.
553
00:53:31,403 --> 00:53:32,629
Prosím!
554
00:53:33,206 --> 00:53:35,597
Polož ruce na volant.
555
00:53:35,664 --> 00:53:37,800
Prosím!
556
00:53:39,943 --> 00:53:42,166
Prosím, nedělej to!
557
00:53:42,998 --> 00:53:46,111
Prosím, prosím, Opie.
558
00:53:46,338 --> 00:53:47,861
Prosím, dřív ses slitoval.
559
00:53:47,981 --> 00:53:50,586
Prosím tě, nedělej to.
560
00:53:52,681 --> 00:53:54,136
Teď nemám.
561
00:54:03,762 --> 00:54:05,249
Tohle přesně cejtila.
562
00:54:26,792 --> 00:54:28,862
Hej, jedem.
563
00:54:36,384 --> 00:54:37,544
To je ta dohoda?
564
00:54:37,664 --> 00:54:38,590
Jo.
565
00:54:42,359 --> 00:54:43,569
Levá, levá strana.
566
00:54:43,689 --> 00:54:45,472
Vpravo mi dělali můstek.
567
00:54:48,271 --> 00:54:49,826
- Dobrý?
- Jen jeďte.
568
00:54:51,868 --> 00:54:53,204
Jedem, děcka.
569
00:56:59,556 --> 00:57:01,812
"Milý Jacksone, pravda
o tvém otci je v těchto dopisech.
570
00:57:01,932 --> 00:57:04,220
Měl bys Johna poznat, jako já."
571
00:58:06,197 --> 00:58:07,939
Jdou za tebou.
572
00:58:16,058 --> 00:58:19,351
Jax chtěl, abyste si to
přečetla a pak to spálila.
573
00:58:21,290 --> 00:58:24,829
- Co je to?
- Nevím.
574
00:58:26,437 --> 00:58:28,402
Je tu Tara?
575
00:58:30,557 --> 00:58:31,642
Ne.
576
00:58:33,896 --> 00:58:35,120
Je u Jaxe.
577
00:58:35,536 --> 00:58:37,767
Dobře.
Hezký večer.
578
00:59:06,662 --> 00:59:07,783
Ahoj, mami,
579
00:59:08,148 --> 00:59:12,014
jestli tohle čteš, pak jsou
Stahlová a Jimmy mrtví.
580
00:59:12,134 --> 00:59:14,591
a klub si půjde na chvíli sednout.
581
00:59:15,668 --> 00:59:18,515
Mrzí mě, že to muselo
být takhle, mami.
582
00:59:18,976 --> 00:59:21,246
Vím, jak to pro tebe
muselo být bolestivé.
583
00:59:21,366 --> 00:59:23,246
Ale nemohl jsem ti to říct.
584
00:59:23,900 --> 00:59:26,037
Byla bys spolupachatelka.
585
00:59:26,157 --> 00:59:27,802
Odhlasoval to klub.
586
00:59:29,920 --> 00:59:33,620
Nikdy bych se neobrátil
proti klubu nebo rodině.
587
00:59:35,297 --> 00:59:37,047
Nejsem můj otec.
588
00:59:39,330 --> 00:59:41,978
- Mám tě rád víc,...
- ... než si kdy dokážeš představit.
589
00:59:42,570 --> 00:59:44,642
A udělal bych cokoli,
jen abych byl s tebou.
590
00:59:46,473 --> 00:59:50,457
Každým dnem je jasnější,
že sem nepatřím.
591
00:59:51,339 --> 00:59:53,747
Teď už jsem si jist,
že Clay a Gemma jsou spolu.
592
00:59:54,717 --> 00:59:56,871
Už to přede mnou skoro
ani neskrývají.
593
00:59:58,547 --> 01:00:00,551
Gemma nesnáší mou apatii.
594
01:00:00,866 --> 01:00:02,642
Nesnáší mě celého.
595
01:00:03,260 --> 01:00:05,277
Její chlad mě děsí.
596
01:00:06,739 --> 01:00:08,835
Vím, že mé dny jsou sečteny, Mo,
597
01:00:09,629 --> 01:00:11,306
a až tyhle dopisy přestanou,
598
01:00:11,781 --> 01:00:13,837
můžeš si být jista,
že má smrt přijde
599
01:00:13,863 --> 01:00:16,533
z rukou mé ženy
a nejlepšího přítele.
600
01:00:18,899 --> 01:00:22,204
Alespoň můj milý Thomas
nebude mým životem nikdy trpět.
601
01:00:22,960 --> 01:00:24,523
Tolik mi chybí.
602
01:00:26,111 --> 01:00:29,238
Jen se modlím, aby
Jackson nalezl jinou cestu.
603
01:00:29,465 --> 01:00:32,667
Už nyní mi tolik
připomíná mne samého.
604
01:00:38,699 --> 01:00:43,014
EN titulky: honeybunny
-=www.addic7ed.com=-