1
00:00:01,419 --> 00:00:03,403
Z předchozích dílů...
2
00:00:03,523 --> 00:00:04,483
Kristepane, mami!
3
00:00:04,587 --> 00:00:06,553
Asi se budem muset podělit
o trochu tý rodinný historie.
4
00:00:06,673 --> 00:00:08,084
Říkalas, že táta byl voják.
5
00:00:08,204 --> 00:00:09,889
- Já vím.
- Byl to člen klubu?
6
00:00:10,009 --> 00:00:11,256
Zakládající člen.
7
00:00:11,376 --> 00:00:12,164
John Teller?
8
00:00:12,284 --> 00:00:16,357
Salazar, vole... Unesl Jaxovu
ženskou a její kolegyni.
9
00:00:16,477 --> 00:00:17,204
To vážně?
10
00:00:17,324 --> 00:00:20,074
Od tebe potřebujem,
abys byl mrtvej.
11
00:00:20,194 --> 00:00:22,184
Budu dělat mrtvýho
24 hodin. Nic víc.
12
00:00:22,602 --> 00:00:24,536
Zabili jsme Alvareze.
Je to hotový.
13
00:00:24,604 --> 00:00:28,240
Snažím se zachránit policii v Charming,
Wayne, ale po tomhle
14
00:00:28,308 --> 00:00:29,543
možná už zastupitelstvo nezviklám.
15
00:00:29,663 --> 00:00:31,128
To je od Stahlový, že?
16
00:00:31,248 --> 00:00:33,616
Nedávej se s tou sviní dohromady.
17
00:00:33,736 --> 00:00:34,790
Kellan Ashby.
18
00:00:34,910 --> 00:00:38,412
Rozhoduje. Za Abelovo vrácení
mám zabít Jimmyho.
19
00:00:38,532 --> 00:00:40,066
Se smrtí Jimmyho O. končí
i naše dohoda.
20
00:00:40,186 --> 00:00:42,869
Musíš mi ho doručit živýho.
21
00:00:42,989 --> 00:00:44,468
McGee dělá pro Jimmyho?
22
00:00:48,258 --> 00:00:49,501
Ať tohle dostane Kellan.
23
00:00:49,621 --> 00:00:51,633
Ať se stane cokoli,
ať splní slib o mým synovi.
24
00:00:51,753 --> 00:00:53,028
Keithi!
25
00:00:53,148 --> 00:00:54,117
Jen mi řekni proč.
26
00:00:54,237 --> 00:00:56,198
Jde jen o prachy, bratře.
27
00:00:59,013 --> 00:01:01,124
Tato informace potvrzuje podezření,
které k Jimmymu
28
00:01:01,244 --> 00:01:02,587
jistou dobu chováme.
29
00:01:02,707 --> 00:01:04,760
Je to zrádce.
A tak s ním bude naloženo.
30
00:01:04,880 --> 00:01:06,837
- Tak dohoda nezněla.
- Obávám se, že ano, Jacksone.
31
00:01:06,957 --> 00:01:08,263
Co to meleš?
32
00:01:08,383 --> 00:01:10,706
Řekl jsi, že dostanu
podporu, abych Jimmyho sejmul!
33
00:01:10,826 --> 00:01:12,879
Tohle musíme vyřídit interně.
34
00:01:12,999 --> 00:01:16,704
Řekni mi, kde je můj syn,
nebo ho zabiju.
35
00:01:16,824 --> 00:01:17,948
Řeknu ti to.
36
00:01:18,331 --> 00:01:20,325
Upper Springfield Road.
Soukromé misionářky.
37
00:01:20,393 --> 00:01:21,326
Adopce?!
38
00:01:21,394 --> 00:01:23,941
Podívej se jen na to násilí
za poslední tři dny.
39
00:01:24,061 --> 00:01:27,686
Tvůj otec věděl, že klub je chyba.
A ty to víš taky.
40
00:01:27,806 --> 00:01:29,818
Takový život chceš pro své dítě?
41
00:01:29,938 --> 00:01:32,360
Jestli ho máš rád,
dopřej mu víc.
42
00:01:39,141 --> 00:01:41,519
Tady je mobil agentky Stahlové.
43
00:01:41,687 --> 00:01:43,655
Zanechte vzkaz a já se vám ozvu.
44
00:01:43,912 --> 00:01:45,839
Snažím se ti už celý
hodiny dovolat.
45
00:01:45,959 --> 00:01:47,721
Musíš mi zavolat zpátky.
46
00:02:03,346 --> 00:02:04,494
Díky.
47
00:02:06,284 --> 00:02:07,200
Jasný.
48
00:02:11,735 --> 00:02:13,607
Nějak nevím, co říct.
49
00:02:19,599 --> 00:02:21,317
Cejtím se jak blbka.
50
00:02:26,751 --> 00:02:31,669
Jde hlavně o to,
že jsem zjistil, že mám ségru.
51
00:02:34,273 --> 00:02:36,632
Jo. Ségru, kterou jsi
málem ošukal.
52
00:02:37,247 --> 00:02:38,594
To říkáš, jako by to bylo
něco špatnýho.
53
00:02:51,857 --> 00:02:53,935
Tohle musím vzít.
54
00:03:00,889 --> 00:03:02,857
Tak mi běž pro synovce, jo?
55
00:03:03,308 --> 00:03:04,976
Jo.
56
00:03:09,938 --> 00:03:15,016
Kněz nás využil k získání důkazů,
že ten výbuch nařídil Jimmy.
57
00:03:15,136 --> 00:03:16,916
IRA už vydala rozkaz k zabití.
58
00:03:17,036 --> 00:03:18,560
Jimmyho dny jsou sečtený.
59
00:03:19,243 --> 00:03:20,583
Tak mu nějaký připočti, jasný?
60
00:03:20,703 --> 00:03:22,285
Potřebuju ho tady, a živýho.
61
00:03:22,405 --> 00:03:25,101
Jo, ale napřed musím najít
svýho kluka.
62
00:03:25,221 --> 00:03:27,516
To přece chápu.
Ale jestli chceš
63
00:03:27,636 --> 00:03:30,140
Gemmu vysekat z vraždy
a snížit tresty pro klub,
64
00:03:30,260 --> 00:03:32,150
musí pro tebe Jimmy
být priorita.
65
00:03:32,270 --> 00:03:33,858
Rozumíš, co ti říkám?
66
00:03:35,295 --> 00:03:37,354
Pracuju na tom.
67
00:03:46,385 --> 00:03:48,329
Nic se nám nestane.
68
00:03:48,397 --> 00:03:50,677
Myslím na Dava a na děti.
69
00:03:52,358 --> 00:03:54,886
Musí být strachy bez sebe.
70
00:03:58,338 --> 00:04:00,241
Policie už určitě ví,
že jsme nezvěstné.
71
00:04:00,309 --> 00:04:01,385
Budou nás hledat.
72
00:04:03,904 --> 00:04:06,172
Vy vypadáte, že to
zvládáte dobře.
73
00:04:11,786 --> 00:04:13,330
Měla byste se zkusit
trochu prospat.
74
00:04:22,232 --> 00:04:23,898
- Egleeová.
- Doprdele!
75
00:04:24,018 --> 00:04:26,501
Pardon, šéfe.
Nevěděla jsem, že tu jste.
76
00:04:26,569 --> 00:04:28,468
Vy si za někoho berete směnu?
77
00:04:28,588 --> 00:04:31,011
Ne. Byla jsem v Buffalo Baru.
78
00:04:31,311 --> 00:04:33,775
A potkala jsem Nikki
z úřadu starosty.
79
00:04:33,843 --> 00:04:36,630
Dneska večer se konalo
krizové zasedání městské rady.
80
00:04:37,573 --> 00:04:40,492
Odhlasovali, že Úřad šerifa ze Sanwa
převezme celou policii.
81
00:04:40,612 --> 00:04:41,913
Jednomyslně.
82
00:04:42,033 --> 00:04:43,731
Říkala, že prý dávali všem vědět.
83
00:04:45,368 --> 00:04:46,249
A to se stalo dneska večer?
84
00:04:46,369 --> 00:04:47,054
Jo.
85
00:04:47,174 --> 00:04:49,391
Jdu se vám podívat na e-mail,
jestli něco neposílali.
86
00:04:50,432 --> 00:04:51,922
Žádnej blbej mail
jsem nedostal.
87
00:04:53,559 --> 00:04:54,806
Co má tohle hergot bejt?
88
00:04:56,809 --> 00:04:58,435
To nevím.
Nejsem si jistá.
89
00:04:59,296 --> 00:05:00,717
Panebože.
90
00:05:02,482 --> 00:05:04,668
Mám tu něco, co možná
budete chtít vidět.
91
00:05:05,543 --> 00:05:08,109
McGee si u mě vždycky na
prádelník vyndával věci z kapes.
92
00:05:08,656 --> 00:05:10,146
Nechal tu tohle.
93
00:05:11,303 --> 00:05:12,752
Nějakou adresu.
94
00:05:13,913 --> 00:05:15,950
Může to být něco Jimmyho
nebo třeba Donnyho.
95
00:05:15,972 --> 00:05:18,805
Co já vím, ale třeba
vám to pomůže v hledání.
96
00:05:20,630 --> 00:05:21,764
Díky.
97
00:05:24,484 --> 00:05:26,248
Tvýho chlapa je mi líto.
98
00:05:30,827 --> 00:05:32,215
Já vím.
99
00:05:36,357 --> 00:05:38,175
Tohle by mělo být tvoje.
100
00:05:53,805 --> 00:05:55,145
Děkuju.
101
00:06:06,496 --> 00:06:08,766
Tak jo, jepťuchy tam už budou.
102
00:06:08,886 --> 00:06:10,912
Vezmu si někoho z Irů
jako průvodce.
103
00:06:11,032 --> 00:06:12,128
Jdu s tebou.
104
00:06:12,248 --> 00:06:13,722
- Mami...
- Jdu s tebou!
105
00:06:13,842 --> 00:06:14,720
Mami, nemůžeš prostě...?
106
00:06:14,840 --> 00:06:16,797
To dítě musíš převézt
domů autem.
107
00:06:17,713 --> 00:06:19,007
Ať jde.
108
00:06:20,005 --> 00:06:22,219
Prosím tě... nikoho nezabíjej.
109
00:06:24,099 --> 00:06:26,868
Tak jdem.
Mrknem na tu adresu.
110
00:06:26,936 --> 00:06:28,027
Vem si Bobbyho.
111
00:06:28,147 --> 00:06:29,691
Jepťuchy vyřídíme s Opiem.
112
00:06:29,731 --> 00:06:32,203
Hlavně dostaň kluka.
Starosti s Irama nech na nás.
113
00:06:42,990 --> 00:06:44,475
Je to asi hodinu cesty.
114
00:06:48,493 --> 00:06:50,715
Máme v Newry ještě někoho,
komu můžeme věřit?
115
00:06:50,975 --> 00:06:52,205
Možná jo.
116
00:06:53,510 --> 00:06:55,820
Akorát není dost času zjistit,
kdo z nich to je.
117
00:06:57,266 --> 00:06:58,752
Spojil ses s Rusama?
118
00:06:58,872 --> 00:07:00,420
Jo. Mluvil jsem s Putlovou.
119
00:07:00,540 --> 00:07:02,708
Za peníze mi nabízej úkryt.
120
00:07:03,227 --> 00:07:04,293
Fajn.
121
00:07:05,742 --> 00:07:07,262
- Měli bysme jít.
- Jo.
122
00:07:15,635 --> 00:07:16,619
A co on?
123
00:07:25,947 --> 00:07:26,931
Sean?
124
00:07:27,051 --> 00:07:28,271
Vstávat, hochu!
125
00:07:28,530 --> 00:07:29,979
Vstávat!
126
00:07:32,357 --> 00:07:34,468
Já tě vidím!
127
00:07:37,734 --> 00:07:39,538
No skvělý.
128
00:07:42,453 --> 00:07:44,216
A kdo to podle tebe
bude uklízet?
129
00:07:44,336 --> 00:07:45,474
Ty.
130
00:07:50,796 --> 00:07:55,791
EN titulky: honeybunny
-=www.addic7ed.com=-
131
00:07:55,992 --> 00:08:01,792
Překlad: CzechM8
-=soa.ura.cz=-
132
00:08:34,900 --> 00:08:38,659
Kurva!
133
00:08:40,035 --> 00:08:43,340
Sean Casey.
134
00:08:44,377 --> 00:08:47,113
Hele... zuby.
135
00:08:47,233 --> 00:08:49,458
Než ho zabili, mučili ho.
136
00:08:49,963 --> 00:08:50,937
Kurva.
137
00:08:51,057 --> 00:08:52,683
To kvůli Fioně a Kerrianne.
138
00:08:52,751 --> 00:08:55,886
Teho pancharta mučili kvůli temu,
kde jich Kellan skrývá.
139
00:08:56,824 --> 00:08:58,322
Volej Šťávu.
140
00:08:58,390 --> 00:09:00,858
Ať holky přiveze do klubu.
141
00:09:00,926 --> 00:09:02,395
Kurva. Kurva.
142
00:09:05,278 --> 00:09:07,468
Jo. Vím, kde má kancelář.
143
00:09:09,285 --> 00:09:11,936
To mě necháš ve čtyři ráno
přitáhnout hlídkou?
144
00:09:12,056 --> 00:09:13,781
To ses hergot zbláznil?
145
00:09:13,901 --> 00:09:17,541
Asi holt zneužívám moc,
dokud ještě nějakou mám.
146
00:09:23,769 --> 00:09:25,286
Neměl jsem to v rukou.
147
00:09:25,406 --> 00:09:27,322
Hlasovalo se jednomyslně.
148
00:09:27,442 --> 00:09:30,487
Takže jsi proti tomu
neudělal ani hovno.
149
00:09:31,751 --> 00:09:35,715
Lhal jsi mi a zaprodal
jsi celý tohle oddělení.
150
00:09:35,835 --> 00:09:38,262
Stalo se toho příliš.
Nemohl jsem s tím nic nadělat.
151
00:09:38,330 --> 00:09:40,385
Město Charming samo rozhodlo.
152
00:09:43,780 --> 00:09:46,390
A už jsi slyšel
o Lumpym Feldsteinovi?
153
00:09:47,431 --> 00:09:49,153
Dneska večer zemřel.
154
00:09:50,242 --> 00:09:51,175
Vnitřní krvácení.
155
00:09:51,714 --> 00:09:53,983
To je hrůza.
To mě mrzí.
156
00:09:54,912 --> 00:09:57,345
Pro tebe to
žádná hrůza není.
157
00:09:58,605 --> 00:10:02,049
Ten pozemek na Liberty Street
se ti tak uvolní pro tvý záměry.
158
00:10:02,749 --> 00:10:07,669
Pro ty, kterejm jsi prošlapával
cestičku v městský funkci.
159
00:10:07,997 --> 00:10:11,899
Mám prsty ve spoustě
stavebních projektů ve městě.
160
00:10:11,929 --> 00:10:12,979
Tím se živím.
161
00:10:14,127 --> 00:10:17,034
Zaměř se radši na vlastní
živnost a najdi Lumpyho vraha.
162
00:10:17,851 --> 00:10:20,404
Ta stopa na Mayans
nikam nevede.
163
00:10:20,971 --> 00:10:25,577
Ale vím určitě, že Lumpy
svoje fitko odmítal prodat.
164
00:10:26,766 --> 00:10:29,486
Vypadá to, že ať chtěl
ten prostor kdokoli,
165
00:10:29,606 --> 00:10:32,149
měl o důvod víc,
proč ho sprovodit ze světa.
166
00:10:32,422 --> 00:10:35,470
Naznačuješ, že podezřelými
je skupina
167
00:10:35,590 --> 00:10:37,766
státních zaměstnanců a podnikatelů?
168
00:10:40,252 --> 00:10:42,917
A to se divíš, proč
se hlasovalo jednomyslně.
169
00:11:11,014 --> 00:11:13,057
Pořád rovně.
170
00:11:13,124 --> 00:11:14,431
Sestro Marianne?
171
00:11:16,877 --> 00:11:19,697
Otec Ashby
říkal, že přijdete.
172
00:11:19,764 --> 00:11:21,498
Kde je můj syn?
173
00:11:21,566 --> 00:11:23,367
Prosím, pojďte dál
a posaďte se.
174
00:11:23,435 --> 00:11:25,369
Kde je Abel?
175
00:11:25,437 --> 00:11:28,005
Předevčírem si ho
vzala jedna rodina.
176
00:11:28,073 --> 00:11:29,306
Jaká rodina?
177
00:11:29,374 --> 00:11:31,408
Kde je teď?
178
00:11:31,476 --> 00:11:34,311
Podívejte, tyhle
informace nemám.
179
00:11:34,379 --> 00:11:35,813
A kdo je má?
180
00:11:35,880 --> 00:11:38,782
Anonymitu všech zúčastněných
chrání nestranný zprostředkovatel.
181
00:11:38,850 --> 00:11:40,351
Řekni mi, kde je můj syn!
182
00:11:40,418 --> 00:11:41,018
Pane.
183
00:11:41,086 --> 00:11:43,520
Táhni!
184
00:11:43,588 --> 00:11:45,122
Je mi líto.
185
00:11:45,190 --> 00:11:49,719
Jestli si Abela vzali předevčírem,
Kellan o tom věděl.
186
00:11:51,663 --> 00:11:54,365
Hajzl jeden.
187
00:11:54,432 --> 00:11:56,934
Já ho zabiju.
188
00:11:58,069 --> 00:11:59,370
Počkejte chvíli, chlapi.
189
00:11:59,437 --> 00:12:00,337
Mami?
190
00:12:00,405 --> 00:12:02,239
Moment.
191
00:12:02,307 --> 00:12:03,440
Jen chviličku.
192
00:12:03,508 --> 00:12:05,809
Couvni!
193
00:12:05,877 --> 00:12:08,645
Pojď sem!
194
00:12:08,713 --> 00:12:10,948
Přines mi to dítě.
195
00:12:11,015 --> 00:12:12,950
To děcko!
196
00:12:17,021 --> 00:12:18,849
Co to děláte?
197
00:12:21,092 --> 00:12:23,026
Mami?!
198
00:12:25,163 --> 00:12:28,665
Ten příběh o králi Šalamounovi
znáš, že, sestro?
199
00:12:28,733 --> 00:12:30,200
Ano.
200
00:12:30,268 --> 00:12:32,970
Být já ta matka,
radši bych měla polomrtvé
201
00:12:33,037 --> 00:12:35,773
dítě, než sledovala, jak mou
krev vychovává někdo jiný.
202
00:12:35,840 --> 00:12:37,352
Rozumíš, kam tím mířím?
203
00:12:38,024 --> 00:12:41,099
Ty adoptivní rodiče jste
museli nějak prověřovat.
204
00:12:41,219 --> 00:12:44,782
Takže obě víme, že ta
"anonymita" je blbost.
205
00:12:44,849 --> 00:12:47,885
Takže buď nám teď řekneš,
kde je náš vnuk, jinak přísahám
206
00:12:47,952 --> 00:12:52,089
Bohu, že z tohohle
děcka udělám dvě.
207
00:12:52,157 --> 00:12:54,091
Přines ten spis.
208
00:13:01,533 --> 00:13:02,900
Katey a Mark Petrieovi.
209
00:13:02,967 --> 00:13:05,135
Používáme čtyřdenní
zkušební období.
210
00:13:05,203 --> 00:13:07,085
Rodiče zůstávají poblíž,
jestli bude vše v pořádku.
211
00:13:08,606 --> 00:13:09,973
A kde je teď?
212
00:13:10,041 --> 00:13:11,108
Hotel Europa.
213
00:13:12,362 --> 00:13:13,577
Knězi ani Petrieovým ani slovo,
214
00:13:13,645 --> 00:13:17,414
jinak řeknu policajtům
o týhle fabrice na děti, jasný?
215
00:13:17,482 --> 00:13:19,361
Neubližte jim.
216
00:13:19,481 --> 00:13:21,356
Já jen chci zpátky syna.
217
00:13:23,079 --> 00:13:24,780
Měl bych to omrknout sám.
218
00:13:24,900 --> 00:13:26,024
Vem si to dítě.
219
00:13:28,145 --> 00:13:29,426
No tak, miláčku.
220
00:14:20,830 --> 00:14:23,645
Promiňte, můžete nám
zavolat taxi?
221
00:19:00,875 --> 00:19:03,370
- Agentka Tylerová.
- Jasně.
222
00:19:04,674 --> 00:19:05,647
Co potřebujete?
223
00:19:05,697 --> 00:19:07,732
Nemocnice u Sv. Tomáše
nahlásila, že provozní ředitelka
224
00:19:07,799 --> 00:19:12,069
Margaret Murphyová a
Dr. Tara Knowlesová jsou nezvěstné.
225
00:19:12,137 --> 00:19:14,138
Případ řeší Úřad šerifa.
226
00:19:14,206 --> 00:19:16,407
Nezvěstné?
227
00:19:16,475 --> 00:19:18,175
To jsem nevěděl.
228
00:19:18,945 --> 00:19:21,479
Co s tím má ATF společnýho?
229
00:19:21,546 --> 00:19:26,851
Znovuotevřeli jsme případ
IRA a překupnictví v severní Kalifornii.
230
00:19:27,822 --> 00:19:30,421
Vím, že Sons jsou v Belfastu,
a začínám mít obavy,
231
00:19:30,489 --> 00:19:33,003
že možná nasrali toho
nesprávnýho Ira.
232
00:19:33,892 --> 00:19:36,263
Myslíte, že Taru má IRA?
233
00:19:36,383 --> 00:19:38,329
To já nevím, ale seshora
si myslí,
234
00:19:38,397 --> 00:19:41,666
že by stálo za to,
promluvit si s členy klubu,
235
00:19:41,733 --> 00:19:45,011
kteří jsou pořád tu,
a vy jste k tomu podle mě ideální.
236
00:19:45,831 --> 00:19:47,717
Tím si nejsem jistej.
237
00:19:49,441 --> 00:19:53,486
Jen chvilku, než něco dodělám.
238
00:19:55,302 --> 00:19:57,281
Co to má sakra bejt?
239
00:19:57,349 --> 00:19:58,992
Sons jsou v Belfastu?
240
00:19:59,112 --> 00:20:01,552
Myslela jsem, že jsme tu
kvůli Gemmě.
241
00:20:01,620 --> 00:20:03,054
Co se děje, June?
242
00:20:03,801 --> 00:20:05,756
Vím, že jsi ve spojení
s Jaxem Tellerem.
243
00:20:14,866 --> 00:20:16,867
Řeknu ti něco, co jde
o dvě patra seshora,
244
00:20:16,935 --> 00:20:19,270
takže si to musíš
nechat pro sebe.
245
00:20:19,338 --> 00:20:20,738
Jistě.
246
00:20:21,500 --> 00:20:25,409
Dohodla jsem se s Jaxem
Tellerem, že mi dodá Jimmyho O'Phelana.
247
00:20:25,811 --> 00:20:28,813
Klubu se tak sníží tresty
za držení zbraní.
248
00:20:28,880 --> 00:20:31,148
A co Gemmina výpověď?
249
00:20:31,216 --> 00:20:32,817
Uprchla.
250
00:20:33,479 --> 00:20:37,155
Máš dojem, že ať řekne cokoli,
bude to mít nějakou váhu?
251
00:20:38,244 --> 00:20:40,403
No tak, zlato.
Tohle je velký, jasný?
252
00:20:41,592 --> 00:20:43,260
Je to dobrý pro nás obě.
253
00:20:44,162 --> 00:20:46,931
Půjdeš nahoru se mnou.
254
00:20:46,998 --> 00:20:48,866
Neboj se.
255
00:20:51,970 --> 00:20:55,373
Mmm... neruším při něčem?
256
00:20:55,440 --> 00:20:57,046
Ne.
257
00:20:59,311 --> 00:21:02,480
Trochu ti houpnul, Wayne?
258
00:21:07,219 --> 00:21:08,519
Jo, Emerson Park.
259
00:21:08,587 --> 00:21:10,026
Vím, kde to je.
260
00:21:11,693 --> 00:21:13,445
Ne. V žádným případě.
261
00:21:13,565 --> 00:21:15,226
V žádným případě..
Potřebujem víc času.
262
00:21:15,293 --> 00:21:17,094
Seru na to,
co potřebujete.
263
00:21:17,162 --> 00:21:18,062
Buďte tam za hodinu.
264
00:21:18,130 --> 00:21:19,397
Včera jsme sejmuli Alvareze.
265
00:21:19,464 --> 00:21:21,065
Potvrzení jsi dostal, ne?
266
00:21:21,133 --> 00:21:22,066
Jo.
267
00:21:22,134 --> 00:21:24,638
Za kým asi myslíš, že
policajti půjdou jako za prvním?
268
00:21:25,076 --> 00:21:27,104
Přijdou sem.
Musíme bejt chytří.
269
00:21:27,172 --> 00:21:29,748
Musíme to s nima vyřídit
a ujistit se, že nás nesledujou.
270
00:21:30,905 --> 00:21:32,042
V poledne.
271
00:21:32,110 --> 00:21:34,412
Odpadkáč mezi těma
dvěma grilovacíma placama.
272
00:21:34,479 --> 00:21:36,881
Když se neukážete,
jsou mrtvý.
273
00:21:36,948 --> 00:21:38,883
Po předání volej na tohle číslo.
274
00:21:40,786 --> 00:21:41,786
Dobře.
275
00:21:41,853 --> 00:21:43,555
Získali jsme ještě pár hodin.
276
00:21:43,675 --> 00:21:45,589
Hele, Tigu, třeba bych
mohl trochu pomoct.
277
00:21:45,657 --> 00:21:46,424
Ne, teď ne, Chucku.
278
00:21:46,973 --> 00:21:50,267
Ty vole, tys měl
s těma fízlama recht.
279
00:21:50,836 --> 00:21:51,943
Jo.
280
00:21:52,999 --> 00:21:53,743
Pojďte.
281
00:21:57,202 --> 00:21:59,470
Tara Knowlesová je nezvěstná.
282
00:21:59,538 --> 00:22:01,014
Skoro dva dny.
283
00:22:04,321 --> 00:22:07,812
Ale to vy už víte.
284
00:22:07,879 --> 00:22:09,180
Ví to i Jax Teller?
285
00:22:09,247 --> 00:22:11,682
Ne, neví, a tak to
taky necháme.
286
00:22:12,333 --> 00:22:14,383
Fajn. Ale my bychom
rádi pomohli.
287
00:22:15,012 --> 00:22:17,253
- Kdybyste něco potřebovali...
- To fakt?
288
00:22:17,373 --> 00:22:19,190
Při hledání Abela jste
neudělali ani hovno.
289
00:22:19,257 --> 00:22:20,673
A teď vám sejde na Taře?
290
00:22:22,294 --> 00:22:25,314
Tigu, nemáme jinou možnost.
291
00:22:26,515 --> 00:22:29,767
Hector Salazar, to on
unesl Taru a její šéfku.
292
00:22:29,835 --> 00:22:32,331
Calaveras? Proč?
293
00:22:32,451 --> 00:22:36,652
Uzavřeli jsme nový mexický spojenectví,
Salazarovi to nejde pod nos.
294
00:22:36,772 --> 00:22:41,847
Jeho výkpuný bylo, abysme
zabili Alvareze a šlohli mu ze sejfu 250 litrů.
295
00:22:41,967 --> 00:22:43,200
Což jsme samozřejmě neudělali.
296
00:22:43,320 --> 00:22:45,139
Alvarez pro nás bude
den dělat mrtvýho.
297
00:22:45,918 --> 00:22:48,206
- Ale prachy furt potřebujete.
- Jo.
298
00:22:48,752 --> 00:22:50,354
No, s tím vám můžeme pomoct.
299
00:22:50,724 --> 00:22:52,080
Dobře.
300
00:22:52,200 --> 00:22:55,192
Skvělý. Zůstaňte tady,
dáme vám vědět, co dál.
301
00:22:55,927 --> 00:22:56,994
Jdeme.
302
00:22:58,486 --> 00:23:00,983
To nemá s Irama nic společnýho.
Jsou to pitomí Mexičani.
303
00:23:01,022 --> 00:23:03,235
Víš co, potřebuju, aby se
Jax soustředil na Jimmyho O.
304
00:23:03,355 --> 00:23:06,385
Jestli tý dohodě pomůže záchrany
Tary před umaštěným magorem,
305
00:23:06,505 --> 00:23:08,196
tak přesně to uděláme.
306
00:23:10,475 --> 00:23:11,936
Unsere.
307
00:23:12,756 --> 00:23:14,109
Čau.
308
00:23:15,614 --> 00:23:17,240
To s Lumpym je mi líto.
309
00:23:17,360 --> 00:23:19,416
Jo. Nám taky.
310
00:23:22,554 --> 00:23:25,789
Nemůžeš mi...
taky jednu nalít?
311
00:23:25,857 --> 00:23:27,268
Skotskou.
312
00:23:28,059 --> 00:23:29,687
Zpod pultu.
313
00:23:35,180 --> 00:23:36,602
S Lumpym jste měli pravdu.
314
00:23:37,189 --> 00:23:39,034
To nebyli Mayans.
315
00:23:40,270 --> 00:23:44,063
Zjistil jsem, že Hale figuruje
ve stavebním projektu na Liberty Street.
316
00:23:44,391 --> 00:23:46,482
Já to věděl.
Já to fakt věděl.
317
00:23:47,021 --> 00:23:49,591
Důkazů není moc,
ale Hale v tom figuruje.
318
00:23:50,602 --> 00:23:52,051
Něco ví.
319
00:23:52,171 --> 00:23:53,582
To my taky.
320
00:23:54,448 --> 00:23:56,566
Lumpyho zabil Salazar.
321
00:23:57,735 --> 00:24:00,263
- Máš pro to důkazy?
- To dá selskej rozum.
322
00:24:00,383 --> 00:24:02,662
Lumpy říkal, že útočník
byl Mexičan.
323
00:24:02,998 --> 00:24:05,103
A tvrdil, že nářez je
od Mayans.
324
00:24:05,223 --> 00:24:08,273
Ale ten Mexičan
měl spadeno
325
00:24:08,525 --> 00:24:10,794
na Alvareze a SAMCRO.
326
00:24:13,436 --> 00:24:15,322
Potřebujem Salazara živýho.
327
00:24:16,538 --> 00:24:18,438
Může dokázat,
že se Hale ušpinil.
328
00:24:19,832 --> 00:24:22,060
Pak toho hajzla
ulhanýho můžem pohřbít.
329
00:24:28,320 --> 00:24:29,420
Co se stalo?
330
00:24:29,487 --> 00:24:31,789
Kde je dítě?
331
00:24:31,856 --> 00:24:33,642
Kde je Abel?
332
00:24:36,141 --> 00:24:38,410
Musím s tebou
mluvit o samotě?
333
00:24:40,131 --> 00:24:42,066
Nahoře.
334
00:24:49,841 --> 00:24:51,590
Co se děje?
335
00:24:54,145 --> 00:24:56,829
Ty mě děsíš, Jacksone.
336
00:24:58,416 --> 00:25:00,551
Našel jsem Abela.
337
00:25:00,619 --> 00:25:01,685
Je tam?
338
00:25:01,753 --> 00:25:04,688
Tak to pro něj musíme.
339
00:25:07,092 --> 00:25:09,231
Nechal jsem ho tam, mami.
340
00:25:10,662 --> 00:25:11,934
Cože?!
341
00:25:12,497 --> 00:25:14,537
Co to meleš?!
342
00:25:15,567 --> 00:25:17,701
Tátův rukopis.
343
00:25:18,407 --> 00:25:20,704
Nešlo o změnu klubu.
344
00:25:20,772 --> 00:25:23,680
Ale o změnu jeho odkazu.
345
00:25:24,609 --> 00:25:26,950
Já sem nepatřím, mami.
346
00:25:28,413 --> 00:25:30,803
A Abel taky ne.
347
00:25:32,584 --> 00:25:35,345
Kde je můj vnuk?
348
00:25:37,122 --> 00:25:43,927
Je s otcem, kterej včera
nikoho nemučil a nezabil.
349
00:25:43,995 --> 00:25:49,652
Kašlu na to. I kdybys zabil
sto lidí... Je to tvůj syn!
350
00:25:50,937 --> 00:25:53,069
Je pryč.
351
00:25:56,795 --> 00:25:59,176
A co řekneš svýmu druhýmu
synovi, až se
352
00:25:59,244 --> 00:26:02,054
zeptá, kam se poděl
starší brácha?
353
00:26:05,283 --> 00:26:07,232
Tara je těhotná.
354
00:26:09,128 --> 00:26:10,087
A jak to víš ty?
355
00:26:10,649 --> 00:26:13,624
Věděla jsem to, ještě než to řekla.
Je ve druhým měsíci.
356
00:26:17,162 --> 00:26:19,649
Pardon.
357
00:26:23,368 --> 00:26:24,935
Co se stalo? Co je?
358
00:26:25,003 --> 00:26:28,505
Volal Clay, že jsou Fiona
a Kerrianne v nebezpečí.
359
00:26:28,573 --> 00:26:30,674
Že se potkáme tady.
360
00:26:32,650 --> 00:26:34,198
Co se stalo, synu?
361
00:26:34,318 --> 00:26:36,627
To tys ho popletl!
362
00:26:36,747 --> 00:26:38,797
Cos mu sakra nakecal?
363
00:26:52,097 --> 00:26:53,097
Co se děje?
364
00:26:53,164 --> 00:26:55,432
Sean Casey je mrtvej.
365
00:26:55,500 --> 00:26:57,668
Mučili ho kvůli informacím.
366
00:26:57,736 --> 00:26:59,603
Muselo jít o Fionin úkryt.
367
00:26:59,671 --> 00:27:02,239
Tati!
368
00:27:02,307 --> 00:27:05,008
To ne kvůli Fi,
ale kvůli dítěti.
369
00:27:05,076 --> 00:27:07,186
Abelovi? Proč?
370
00:27:07,306 --> 00:27:08,962
Jimmy potřebuje
cestu ze země.
371
00:27:09,082 --> 00:27:09,935
Cože?
372
00:27:11,110 --> 00:27:13,215
Použije tvoje dítě
jako páku.
373
00:27:15,487 --> 00:27:17,354
Hotel.
374
00:27:17,422 --> 00:27:19,356
Jedem!
375
00:27:21,693 --> 00:27:25,002
Šťáva, Happy, Chibs, zůstaňte
tu, hlídejte, jestli nejde Jimmy.
376
00:27:25,122 --> 00:27:26,380
Jdem na to.
377
00:27:34,265 --> 00:27:35,221
Běž.
378
00:27:37,558 --> 00:27:39,176
Kurvafix.
379
00:27:46,384 --> 00:27:47,980
Doprdele.
380
00:27:48,100 --> 00:27:49,525
Kde je?
381
00:27:50,755 --> 00:27:52,289
Abel?
382
00:27:52,817 --> 00:27:54,291
Nic.
383
00:27:57,574 --> 00:27:58,995
Musíme padat.
384
00:27:59,631 --> 00:28:00,813
Hned.
385
00:28:04,210 --> 00:28:05,836
To je moje vina.
386
00:28:11,676 --> 00:28:13,271
No tak, bratře.
387
00:28:14,102 --> 00:28:15,746
Všichni bysme měli jít.
388
00:28:24,789 --> 00:28:25,987
Gemmo.
389
00:28:29,295 --> 00:28:30,839
Běž. Zůstanu s ním.
390
00:29:40,078 --> 00:29:41,609
Jimmy má tvého syna.
391
00:29:43,016 --> 00:29:44,738
Spojil se s Radou.
392
00:29:45,750 --> 00:29:48,514
Výměnou za dítě
chce bezpečnou cestu do Států.
393
00:29:49,362 --> 00:29:50,988
Doporučil jsem tu dohodu přijmout.
394
00:29:52,901 --> 00:29:54,282
A co bude teď?
395
00:29:56,147 --> 00:29:57,623
Rada to zváží.
396
00:29:57,863 --> 00:30:00,298
Asi se s tebou bude chtít setkat.
397
00:30:00,366 --> 00:30:02,867
Do té doby budeme čekat.
398
00:30:02,935 --> 00:30:05,103
Nic z toho by se, kurva,
nestalo, kdybys nám
399
00:30:05,171 --> 00:30:06,592
řekl, kde je, hned když jsme přijeli.
400
00:30:07,398 --> 00:30:09,380
Já se téhle rodině snažím pomoci.
401
00:30:09,500 --> 00:30:10,692
Pomoct nám?
402
00:30:10,812 --> 00:30:12,110
To myslíš vážně?
403
00:30:12,178 --> 00:30:13,845
- Hej, hej...
- To myslíš vážně?!
404
00:30:13,913 --> 00:30:15,452
To není jeho vina.
405
00:30:17,003 --> 00:30:18,602
Je to moje chyba.
406
00:30:24,581 --> 00:30:26,631
Už nebudu poslouchat mrtvý.
407
00:30:30,198 --> 00:30:32,733
Ale nedělej, že ses
nám snažil pomoct.
408
00:30:34,078 --> 00:30:37,727
Vyšší dobro nedobro,
byli jsme jen prostředek tvejch záměrů.
409
00:30:39,613 --> 00:30:41,626
Na tuhle rodinu zvysoka sereš.
410
00:30:42,614 --> 00:30:45,111
A John Teller,
kterýho jsi znal před 20 lety,
411
00:30:47,257 --> 00:30:48,323
na ni sral taky.
412
00:31:04,142 --> 00:31:05,930
Hej, krávo!
Ser rychle.
413
00:31:05,998 --> 00:31:07,231
Máš pět minut.
414
00:32:20,606 --> 00:32:22,574
Viděls to?
415
00:32:30,249 --> 00:32:32,332
Ty vole, vem to.
416
00:32:32,985 --> 00:32:34,819
Hej!
417
00:32:34,887 --> 00:32:36,721
Dělej, jeď, jeď!
418
00:32:36,789 --> 00:32:38,545
Pojď sem!
419
00:32:39,959 --> 00:32:41,092
To je vyzvednutí?
420
00:32:41,160 --> 00:32:42,193
On je kurýr?
421
00:32:42,261 --> 00:32:43,127
Já nevím.
422
00:32:43,195 --> 00:32:44,545
Sleduj je.
423
00:32:47,967 --> 00:32:49,467
Stujte!
424
00:32:49,535 --> 00:32:50,401
Stůj, stůj!
425
00:32:50,469 --> 00:32:52,403
Federální agenti!
426
00:33:02,781 --> 00:33:04,315
Kluk se nám ztrácí.
427
00:33:04,383 --> 00:33:05,383
Utíká.
428
00:33:05,451 --> 00:33:06,685
To si děláš srandu?
429
00:33:10,155 --> 00:33:11,456
Kde je?
430
00:33:11,524 --> 00:33:12,557
Kam se poděly ty děcka?
431
00:33:12,625 --> 00:33:14,058
To je Salazar, vole.
432
00:33:14,126 --> 00:33:15,393
Zrovna nás viděl.
433
00:33:15,461 --> 00:33:16,661
Kurva!
434
00:33:17,830 --> 00:33:19,330
Salazar nás vyhmát.
435
00:33:19,398 --> 00:33:21,766
Starší model červeného
sedanu, míří ke Commerce Street.
436
00:33:21,834 --> 00:33:24,335
Panebože!
437
00:33:24,403 --> 00:33:26,070
Vy jste všichni kreténi.
438
00:33:26,138 --> 00:33:28,840
Všechny jednotky
ke vjezdu na Commerce Street.
439
00:33:28,908 --> 00:33:31,042
Podezřelý jede
ve starším červeném sedanu.
440
00:33:31,110 --> 00:33:32,544
Pronásledujte a zadržte jej!
441
00:33:32,611 --> 00:33:34,746
Bože!
442
00:33:37,449 --> 00:33:38,816
Hector?
443
00:33:38,884 --> 00:33:39,851
Byla to past.
444
00:33:39,919 --> 00:33:41,486
Čekali na mě fízlové.
445
00:33:41,554 --> 00:33:43,314
Svině jedny!
446
00:33:59,271 --> 00:34:00,338
Mám ho zadržet?
447
00:34:00,406 --> 00:34:01,005
Ne.
448
00:34:01,073 --> 00:34:02,040
Jen ho pusť, pusť ho.
449
00:34:02,107 --> 00:34:02,707
Rozumím.
450
00:34:02,775 --> 00:34:05,510
Našli jsme peníze
i zloděje na kole.
451
00:34:05,578 --> 00:34:06,511
Nebyl to kurýr.
452
00:34:06,579 --> 00:34:07,545
Jo, no nekecej.
453
00:34:07,613 --> 00:34:08,413
Proto jsem po něm šel.
454
00:34:08,480 --> 00:34:09,781
A Salazar?
455
00:34:09,848 --> 00:34:11,382
Nestihli jsme to.
456
00:34:11,450 --> 00:34:12,350
Ztratil se nám.
457
00:34:12,418 --> 00:34:13,851
Teď holky zabije.
458
00:34:13,919 --> 00:34:14,852
Víš ty co?
459
00:34:14,920 --> 00:34:17,188
To ty ses nedržel plánu, kreténe.
460
00:34:17,256 --> 00:34:19,157
Dovedl nás Salazarovi pod nos.
461
00:34:19,224 --> 00:34:20,592
On chránil předání!
462
00:34:20,659 --> 00:34:21,259
Víš co?
463
00:34:21,327 --> 00:34:22,961
To děcko bysme chytli,
a ještě bysme stihli
464
00:34:23,028 --> 00:34:24,662
dát prachy zpátky do koše.
465
00:34:24,730 --> 00:34:26,502
Tohle jste si posrali sami.
466
00:34:33,765 --> 00:34:34,939
Pojďte.
467
00:34:35,007 --> 00:34:36,374
Volala jste 911?
468
00:34:36,442 --> 00:34:37,475
Ne, není tu telefon.
469
00:34:37,543 --> 00:34:39,243
Tak odsud prostě
vypadneme.
470
00:34:40,579 --> 00:34:41,613
Zahoď zbraň!
471
00:34:41,680 --> 00:34:42,747
Ne.
472
00:34:42,815 --> 00:34:44,215
Ty i zahoď.
473
00:34:44,283 --> 00:34:45,483
Luiso!
474
00:34:45,551 --> 00:34:46,484
Luiso!
475
00:34:46,552 --> 00:34:48,901
Je v koupelně,
krvácí.
476
00:34:53,192 --> 00:34:55,093
Doprdele.
477
00:34:55,160 --> 00:34:57,729
Beze mě zemře.
478
00:34:59,098 --> 00:35:03,001
Dělej něco.
479
00:35:03,068 --> 00:35:04,302
Jen pokud ji necháš jít.
480
00:35:04,370 --> 00:35:07,138
- Taro...
- Nech ji jít, a já zachráním Luisu.
481
00:35:09,935 --> 00:35:11,342
Tak jo, dobře.
482
00:35:11,410 --> 00:35:13,778
Dobře, napřed...
Luisu naložíme do auta.
483
00:35:13,846 --> 00:35:15,913
Odvezem ji.
484
00:35:15,981 --> 00:35:18,173
Pak může jít.
485
00:35:18,917 --> 00:35:21,352
Panebože, zlato.
486
00:35:22,121 --> 00:35:28,292
- Zlato moje...
- Když tě podrazí, zastřel ho.
487
00:35:28,360 --> 00:35:30,028
Dělej, pomoz mi!
488
00:35:33,812 --> 00:35:36,514
Povolíme Jimmymu
bezpečný odjezd z Irska
489
00:35:36,634 --> 00:35:38,455
a zajistíme bezpečí tvého syna.
490
00:35:38,575 --> 00:35:42,050
Ty s Kellanem provedete
v docích výměnu.
491
00:35:42,170 --> 00:35:46,843
Na Jimmyho čeká loď,
odveze ho na letiště v County Down.
492
00:35:47,267 --> 00:35:48,538
Jimmy není blbej.
493
00:35:48,729 --> 00:35:51,941
Jak může vědět, že ho nezabijete,
hned jak nám dá dítě?
494
00:35:52,412 --> 00:35:54,850
Jsou zde jisté záruky.
495
00:35:56,627 --> 00:35:58,603
Potřebujeme něco na oplátku.
496
00:36:00,441 --> 00:36:01,438
Co?
497
00:36:01,561 --> 00:36:04,978
Víme, že se Jimmy spojil s Rusy
v severní Kalifornii.
498
00:36:05,098 --> 00:36:08,337
S těma, kterejm jsme
vozili vaše zbraně?
499
00:36:08,373 --> 00:36:09,452
Jo.
500
00:36:09,616 --> 00:36:12,367
V době, kdy tam Jimmy bude,
zde bude jistý časový prostor.
501
00:36:13,068 --> 00:36:18,556
Musíte ho zabít, než se ukryje
někam, kde ho nenajdeme.
502
00:36:19,530 --> 00:36:20,899
Nebude to zadarmo.
503
00:36:21,019 --> 00:36:24,328
Jsme ochotni významně
vám rozšířit obchod se zbraněmi.
504
00:36:26,542 --> 00:36:29,125
Jimmy přestal vidět naše cíle,
505
00:36:29,245 --> 00:36:31,722
ale potřebujeme příjem,
který dokázal vytvořit.
506
00:36:32,480 --> 00:36:37,876
Doufáme, že Sons budou ochotni
tuto potřebu využít.
507
00:36:37,996 --> 00:36:39,940
A to by vypadalo jak?
508
00:36:40,294 --> 00:36:42,153
Přístup ke kompletnímu arzenálu.
509
00:36:42,273 --> 00:36:46,808
AR-15ky, MP-5ky, RPG, všechno.
510
00:36:47,328 --> 00:36:49,159
Plus Jimmyho adresář
511
00:36:49,279 --> 00:36:51,954
Všechny jeho kontakty
v západních Státech.
512
00:36:52,693 --> 00:36:58,788
Znamená to zapojení více poboček,
uzavírání spojenectví, organizaci.
513
00:36:59,417 --> 00:37:02,400
Postaví se Smrťák
k tomuhle čelem?
514
00:37:02,986 --> 00:37:04,435
Jo.
515
00:37:05,364 --> 00:37:07,100
Myslím, že mám helfneme.
516
00:37:12,038 --> 00:37:15,277
Milá Mo, nevím,
co bych si bez tebe počal.
517
00:37:15,769 --> 00:37:19,050
Při smyslech mě drží
jen tyhle dopisy.
518
00:37:19,392 --> 00:37:21,551
Tady v Charming jsem
tak ztracen.
519
00:37:21,824 --> 00:37:23,587
Nic mi tu nepřijde známé.
520
00:37:23,833 --> 00:37:27,390
Klub, moje rodina...
Všichni jsou mi cizí.
521
00:37:27,772 --> 00:37:30,862
Můj zármutek
a sebereflexe je děsí,
522
00:37:30,929 --> 00:37:36,648
Gemma z nich šílí a Clayova
lítost se změnila v ryzí zášť.
523
00:37:37,181 --> 00:37:40,917
Vidím, jak se můj nejlepší
přítel a má žena stále více sbližují.
524
00:37:41,341 --> 00:37:44,020
Nežárlím, opravdu ne.
525
00:37:44,140 --> 00:37:47,760
Necítím nic, ani strach.
526
00:37:48,535 --> 00:37:52,348
A to vím, že bych se měl bát.
527
00:38:17,771 --> 00:38:18,960
Ruce nahoru.
528
00:38:23,011 --> 00:38:24,570
Otče?
529
00:38:45,257 --> 00:38:46,665
Ahoj.
530
00:38:47,198 --> 00:38:48,469
Ahoj.
531
00:38:53,162 --> 00:38:54,844
Je to hodnej kluk.
532
00:38:55,805 --> 00:38:58,554
Chtěl jsem, aby ho
laskavý kněz hned vrátil.
533
00:38:58,674 --> 00:39:03,253
To on ho odtrhl od otce
a situaci vyhrotil.
534
00:39:07,257 --> 00:39:09,232
Pojďme, otče.
535
00:39:11,287 --> 00:39:12,670
Počkejte přece.
536
00:39:12,790 --> 00:39:14,131
Kam jdete?
537
00:39:15,722 --> 00:39:17,089
Provádíme výměnu.
538
00:39:17,209 --> 00:39:20,232
Živej se pryč dostanu
jen s rukojmím.
539
00:39:23,996 --> 00:39:25,411
Vy jste s tím souhlasil?
540
00:39:29,504 --> 00:39:31,116
On vás zabije.
541
00:39:37,150 --> 00:39:39,351
- Sbohem, můj synu.
- Jdeme.
542
00:40:12,116 --> 00:40:14,491
Už mi tě nikdy nikdo nevezme.
543
00:40:17,262 --> 00:40:18,177
Mám tě moc rád.
544
00:40:28,562 --> 00:40:31,378
Co se děje?
Co se sakra stalo?
545
00:40:31,498 --> 00:40:35,124
Tara využila příležitosti
a ošklivě mu pořezala přítelkyni.
546
00:40:35,244 --> 00:40:38,523
Dohodla se se Salazarem,
že holku zachrání,
547
00:40:38,643 --> 00:40:40,297
když on pustí Margaret.
548
00:40:42,573 --> 00:40:44,689
- On má pořád Taru?
- Bohužel ano.
549
00:40:45,613 --> 00:40:48,124
Držel je v domě jeho tety.
550
00:40:48,359 --> 00:40:49,095
Zabavila ho banka.
551
00:40:49,215 --> 00:40:50,995
Prohledali jsme ho odshora dolů.
Je prázdnej.
552
00:40:51,063 --> 00:40:53,354
Po autě je pořád vyhlášeno pátrání.
553
00:40:55,167 --> 00:40:56,589
Je mi líto.
554
00:41:00,128 --> 00:41:01,293
Mazal tov.
555
00:41:01,413 --> 00:41:02,339
Mazal tov.
556
00:41:04,443 --> 00:41:06,544
Vítej doma, mladej.
557
00:41:06,611 --> 00:41:08,012
Mazal tov.
558
00:41:10,755 --> 00:41:12,116
Hej, Slainte Gaelach.
559
00:41:12,184 --> 00:41:12,983
Na Irsko.
560
00:41:16,565 --> 00:41:18,189
A na tebe.
561
00:41:18,256 --> 00:41:19,557
Tak jdeme.
562
00:41:19,624 --> 00:41:20,524
Naložíme náklaďák.
563
00:41:20,592 --> 00:41:22,086
Jasná věc.
564
00:41:28,967 --> 00:41:30,317
Píchals ji?
565
00:41:31,630 --> 00:41:33,537
Ne.
566
00:41:34,566 --> 00:41:36,407
Nepřišlo mi to správný.
567
00:41:37,477 --> 00:41:40,192
- Mně to správný přijde.
- Mmm-hm!
568
00:41:41,347 --> 00:41:44,423
Ty vole, dyť seš dvakrát starší
a třikrát těžší!
569
00:41:44,543 --> 00:41:45,514
- No a?
- Fakt, jo?
570
00:41:47,531 --> 00:41:49,280
Táhněte do prdele,
prasáci starý.
571
00:41:49,329 --> 00:41:50,287
Co jsem proved?
572
00:41:56,102 --> 00:41:57,695
Máš krásnýho syna.
573
00:41:57,763 --> 00:41:59,497
Děkuju.
574
00:42:03,668 --> 00:42:05,486
Seš v pohodě, zlato?
575
00:42:07,557 --> 00:42:11,643
Jo, dobrý,...
"zlato."
576
00:42:14,146 --> 00:42:15,550
A co máma?
577
00:42:21,482 --> 00:42:22,653
Haló?
578
00:42:59,894 --> 00:43:01,548
- Ahoj.
- Ahoj.
579
00:43:01,668 --> 00:43:02,819
Říkal jsem si, kam ses poděla.
580
00:43:03,311 --> 00:43:07,097
Jen kontroluju,
jestli tu někdo něco nenechal.
581
00:43:07,217 --> 00:43:08,537
Díky.
582
00:43:13,822 --> 00:43:15,353
Tak někdy ahoj.
583
00:43:46,211 --> 00:43:47,905
Je mi líto.
584
00:43:47,973 --> 00:43:49,907
Je mrtvá.
585
00:44:16,525 --> 00:44:20,504
Jestli je to Oswaldův chlap,
tak budeme v Manchesteru do rána.
586
00:44:21,033 --> 00:44:22,506
Prosím?
587
00:44:32,837 --> 00:44:34,381
Gemmo.
588
00:44:46,932 --> 00:44:48,480
Děkuju.
589
00:45:05,083 --> 00:45:06,812
Děkuju.
590
00:45:11,022 --> 00:45:12,856
Postarej se o něj.
591
00:45:12,924 --> 00:45:13,958
To víš, že jo.
592
00:45:14,436 --> 00:45:16,126
Do bezpečnýho domova, jo?
593
00:45:16,194 --> 00:45:17,661
Jo.
594
00:45:26,237 --> 00:45:29,805
Jo...
To není Oswaldův chlap.
595
00:45:31,172 --> 00:45:33,243
Jaxi.
596
00:45:34,679 --> 00:45:36,852
To je Tig.
597
00:45:37,258 --> 00:45:39,049
Co je?
598
00:45:39,766 --> 00:45:41,945
To si radši poslechni sám.
599
00:45:45,020 --> 00:45:46,387
Jo?
600
00:45:46,507 --> 00:45:50,288
EN titulky: honeybunny
-=www.addic7ed.com=-
601
00:45:50,389 --> 00:45:53,770
Překlad: CzechM8
-=soa.ura.cz=-