1 00:00:01,419 --> 00:00:03,403 Z předchozích dílů... 2 00:00:03,523 --> 00:00:04,483 Kristepane, mami! 3 00:00:04,587 --> 00:00:06,553 Asi se budem muset podělit o trochu tý rodinný historie. 4 00:00:06,673 --> 00:00:08,084 Říkalas, že táta byl voják. 5 00:00:08,204 --> 00:00:09,889 - Já vím. - Byl to člen klubu? 6 00:00:10,009 --> 00:00:11,256 Zakládající člen. 7 00:00:11,376 --> 00:00:12,164 John Teller? 8 00:00:12,284 --> 00:00:16,357 Salazar, vole... Unesl Jaxovu ženskou a její kolegyni. 9 00:00:16,477 --> 00:00:17,204 To vážně? 10 00:00:17,324 --> 00:00:20,074 Od tebe potřebujem, abys byl mrtvej. 11 00:00:20,194 --> 00:00:22,184 Budu dělat mrtvýho 24 hodin. Nic víc. 12 00:00:22,602 --> 00:00:24,536 Zabili jsme Alvareze. Je to hotový. 13 00:00:24,604 --> 00:00:28,240 Snažím se zachránit policii v Charming, Wayne, ale po tomhle 14 00:00:28,308 --> 00:00:29,543 možná už zastupitelstvo nezviklám. 15 00:00:29,663 --> 00:00:31,128 To je od Stahlový, že? 16 00:00:31,248 --> 00:00:33,616 Nedávej se s tou sviní dohromady. 17 00:00:33,736 --> 00:00:34,790 Kellan Ashby. 18 00:00:34,910 --> 00:00:38,412 Rozhoduje. Za Abelovo vrácení mám zabít Jimmyho. 19 00:00:38,532 --> 00:00:40,066 Se smrtí Jimmyho O. končí i naše dohoda. 20 00:00:40,186 --> 00:00:42,869 Musíš mi ho doručit živýho. 21 00:00:42,989 --> 00:00:44,468 McGee dělá pro Jimmyho? 22 00:00:48,258 --> 00:00:49,501 Ať tohle dostane Kellan. 23 00:00:49,621 --> 00:00:51,633 Ať se stane cokoli, ať splní slib o mým synovi. 24 00:00:51,753 --> 00:00:53,028 Keithi! 25 00:00:53,148 --> 00:00:54,117 Jen mi řekni proč. 26 00:00:54,237 --> 00:00:56,198 Jde jen o prachy, bratře. 27 00:00:59,013 --> 00:01:01,124 Tato informace potvrzuje podezření, které k Jimmymu 28 00:01:01,244 --> 00:01:02,587 jistou dobu chováme. 29 00:01:02,707 --> 00:01:04,760 Je to zrádce. A tak s ním bude naloženo. 30 00:01:04,880 --> 00:01:06,837 - Tak dohoda nezněla. - Obávám se, že ano, Jacksone. 31 00:01:06,957 --> 00:01:08,263 Co to meleš? 32 00:01:08,383 --> 00:01:10,706 Řekl jsi, že dostanu podporu, abych Jimmyho sejmul! 33 00:01:10,826 --> 00:01:12,879 Tohle musíme vyřídit interně. 34 00:01:12,999 --> 00:01:16,704 Řekni mi, kde je můj syn, nebo ho zabiju. 35 00:01:16,824 --> 00:01:17,948 Řeknu ti to. 36 00:01:18,331 --> 00:01:20,325 Upper Springfield Road. Soukromé misionářky. 37 00:01:20,393 --> 00:01:21,326 Adopce?! 38 00:01:21,394 --> 00:01:23,941 Podívej se jen na to násilí za poslední tři dny. 39 00:01:24,061 --> 00:01:27,686 Tvůj otec věděl, že klub je chyba. A ty to víš taky. 40 00:01:27,806 --> 00:01:29,818 Takový život chceš pro své dítě? 41 00:01:29,938 --> 00:01:32,360 Jestli ho máš rád, dopřej mu víc. 42 00:01:39,141 --> 00:01:41,519 Tady je mobil agentky Stahlové. 43 00:01:41,687 --> 00:01:43,655 Zanechte vzkaz a já se vám ozvu. 44 00:01:43,912 --> 00:01:45,839 Snažím se ti už celý hodiny dovolat. 45 00:01:45,959 --> 00:01:47,721 Musíš mi zavolat zpátky. 46 00:02:03,346 --> 00:02:04,494 Díky. 47 00:02:06,284 --> 00:02:07,200 Jasný. 48 00:02:11,735 --> 00:02:13,607 Nějak nevím, co říct. 49 00:02:19,599 --> 00:02:21,317 Cejtím se jak blbka. 50 00:02:26,751 --> 00:02:31,669 Jde hlavně o to, že jsem zjistil, že mám ségru. 51 00:02:34,273 --> 00:02:36,632 Jo. Ségru, kterou jsi málem ošukal. 52 00:02:37,247 --> 00:02:38,594 To říkáš, jako by to bylo něco špatnýho. 53 00:02:51,857 --> 00:02:53,935 Tohle musím vzít. 54 00:03:00,889 --> 00:03:02,857 Tak mi běž pro synovce, jo? 55 00:03:03,308 --> 00:03:04,976 Jo. 56 00:03:09,938 --> 00:03:15,016 Kněz nás využil k získání důkazů, že ten výbuch nařídil Jimmy. 57 00:03:15,136 --> 00:03:16,916 IRA už vydala rozkaz k zabití. 58 00:03:17,036 --> 00:03:18,560 Jimmyho dny jsou sečtený. 59 00:03:19,243 --> 00:03:20,583 Tak mu nějaký připočti, jasný? 60 00:03:20,703 --> 00:03:22,285 Potřebuju ho tady, a živýho. 61 00:03:22,405 --> 00:03:25,101 Jo, ale napřed musím najít svýho kluka. 62 00:03:25,221 --> 00:03:27,516 To přece chápu. Ale jestli chceš 63 00:03:27,636 --> 00:03:30,140 Gemmu vysekat z vraždy a snížit tresty pro klub, 64 00:03:30,260 --> 00:03:32,150 musí pro tebe Jimmy být priorita. 65 00:03:32,270 --> 00:03:33,858 Rozumíš, co ti říkám? 66 00:03:35,295 --> 00:03:37,354 Pracuju na tom. 67 00:03:46,385 --> 00:03:48,329 Nic se nám nestane. 68 00:03:48,397 --> 00:03:50,677 Myslím na Dava a na děti. 69 00:03:52,358 --> 00:03:54,886 Musí být strachy bez sebe. 70 00:03:58,338 --> 00:04:00,241 Policie už určitě ví, že jsme nezvěstné. 71 00:04:00,309 --> 00:04:01,385 Budou nás hledat. 72 00:04:03,904 --> 00:04:06,172 Vy vypadáte, že to zvládáte dobře. 73 00:04:11,786 --> 00:04:13,330 Měla byste se zkusit trochu prospat. 74 00:04:22,232 --> 00:04:23,898 - Egleeová. - Doprdele! 75 00:04:24,018 --> 00:04:26,501 Pardon, šéfe. Nevěděla jsem, že tu jste. 76 00:04:26,569 --> 00:04:28,468 Vy si za někoho berete směnu? 77 00:04:28,588 --> 00:04:31,011 Ne. Byla jsem v Buffalo Baru. 78 00:04:31,311 --> 00:04:33,775 A potkala jsem Nikki z úřadu starosty. 79 00:04:33,843 --> 00:04:36,630 Dneska večer se konalo krizové zasedání městské rady. 80 00:04:37,573 --> 00:04:40,492 Odhlasovali, že Úřad šerifa ze Sanwa převezme celou policii. 81 00:04:40,612 --> 00:04:41,913 Jednomyslně. 82 00:04:42,033 --> 00:04:43,731 Říkala, že prý dávali všem vědět. 83 00:04:45,368 --> 00:04:46,249 A to se stalo dneska večer? 84 00:04:46,369 --> 00:04:47,054 Jo. 85 00:04:47,174 --> 00:04:49,391 Jdu se vám podívat na e-mail, jestli něco neposílali. 86 00:04:50,432 --> 00:04:51,922 Žádnej blbej mail jsem nedostal. 87 00:04:53,559 --> 00:04:54,806 Co má tohle hergot bejt? 88 00:04:56,809 --> 00:04:58,435 To nevím. Nejsem si jistá. 89 00:04:59,296 --> 00:05:00,717 Panebože. 90 00:05:02,482 --> 00:05:04,668 Mám tu něco, co možná budete chtít vidět. 91 00:05:05,543 --> 00:05:08,109 McGee si u mě vždycky na prádelník vyndával věci z kapes. 92 00:05:08,656 --> 00:05:10,146 Nechal tu tohle. 93 00:05:11,303 --> 00:05:12,752 Nějakou adresu. 94 00:05:13,913 --> 00:05:15,950 Může to být něco Jimmyho nebo třeba Donnyho. 95 00:05:15,972 --> 00:05:18,805 Co já vím, ale třeba vám to pomůže v hledání. 96 00:05:20,630 --> 00:05:21,764 Díky. 97 00:05:24,484 --> 00:05:26,248 Tvýho chlapa je mi líto. 98 00:05:30,827 --> 00:05:32,215 Já vím. 99 00:05:36,357 --> 00:05:38,175 Tohle by mělo být tvoje. 100 00:05:53,805 --> 00:05:55,145 Děkuju. 101 00:06:06,496 --> 00:06:08,766 Tak jo, jepťuchy tam už budou. 102 00:06:08,886 --> 00:06:10,912 Vezmu si někoho z Irů jako průvodce. 103 00:06:11,032 --> 00:06:12,128 Jdu s tebou. 104 00:06:12,248 --> 00:06:13,722 - Mami... - Jdu s tebou! 105 00:06:13,842 --> 00:06:14,720 Mami, nemůžeš prostě...? 106 00:06:14,840 --> 00:06:16,797 To dítě musíš převézt domů autem. 107 00:06:17,713 --> 00:06:19,007 Ať jde. 108 00:06:20,005 --> 00:06:22,219 Prosím tě... nikoho nezabíjej. 109 00:06:24,099 --> 00:06:26,868 Tak jdem. Mrknem na tu adresu. 110 00:06:26,936 --> 00:06:28,027 Vem si Bobbyho. 111 00:06:28,147 --> 00:06:29,691 Jepťuchy vyřídíme s Opiem. 112 00:06:29,731 --> 00:06:32,203 Hlavně dostaň kluka. Starosti s Irama nech na nás. 113 00:06:42,990 --> 00:06:44,475 Je to asi hodinu cesty. 114 00:06:48,493 --> 00:06:50,715 Máme v Newry ještě někoho, komu můžeme věřit? 115 00:06:50,975 --> 00:06:52,205 Možná jo. 116 00:06:53,510 --> 00:06:55,820 Akorát není dost času zjistit, kdo z nich to je. 117 00:06:57,266 --> 00:06:58,752 Spojil ses s Rusama? 118 00:06:58,872 --> 00:07:00,420 Jo. Mluvil jsem s Putlovou. 119 00:07:00,540 --> 00:07:02,708 Za peníze mi nabízej úkryt. 120 00:07:03,227 --> 00:07:04,293 Fajn. 121 00:07:05,742 --> 00:07:07,262 - Měli bysme jít. - Jo. 122 00:07:15,635 --> 00:07:16,619 A co on? 123 00:07:25,947 --> 00:07:26,931 Sean? 124 00:07:27,051 --> 00:07:28,271 Vstávat, hochu! 125 00:07:28,530 --> 00:07:29,979 Vstávat! 126 00:07:32,357 --> 00:07:34,468 Já tě vidím! 127 00:07:37,734 --> 00:07:39,538 No skvělý. 128 00:07:42,453 --> 00:07:44,216 A kdo to podle tebe bude uklízet? 129 00:07:44,336 --> 00:07:45,474 Ty. 130 00:07:50,796 --> 00:07:55,791 EN titulky: honeybunny -=www.addic7ed.com=- 131 00:07:55,992 --> 00:08:01,792 Překlad: CzechM8 -=soa.ura.cz=- 132 00:08:34,900 --> 00:08:38,659 Kurva! 133 00:08:40,035 --> 00:08:43,340 Sean Casey. 134 00:08:44,377 --> 00:08:47,113 Hele... zuby. 135 00:08:47,233 --> 00:08:49,458 Než ho zabili, mučili ho. 136 00:08:49,963 --> 00:08:50,937 Kurva. 137 00:08:51,057 --> 00:08:52,683 To kvůli Fioně a Kerrianne. 138 00:08:52,751 --> 00:08:55,886 Teho pancharta mučili kvůli temu, kde jich Kellan skrývá. 139 00:08:56,824 --> 00:08:58,322 Volej Šťávu. 140 00:08:58,390 --> 00:09:00,858 Ať holky přiveze do klubu. 141 00:09:00,926 --> 00:09:02,395 Kurva. Kurva. 142 00:09:05,278 --> 00:09:07,468 Jo. Vím, kde má kancelář. 143 00:09:09,285 --> 00:09:11,936 To mě necháš ve čtyři ráno přitáhnout hlídkou? 144 00:09:12,056 --> 00:09:13,781 To ses hergot zbláznil? 145 00:09:13,901 --> 00:09:17,541 Asi holt zneužívám moc, dokud ještě nějakou mám. 146 00:09:23,769 --> 00:09:25,286 Neměl jsem to v rukou. 147 00:09:25,406 --> 00:09:27,322 Hlasovalo se jednomyslně. 148 00:09:27,442 --> 00:09:30,487 Takže jsi proti tomu neudělal ani hovno. 149 00:09:31,751 --> 00:09:35,715 Lhal jsi mi a zaprodal jsi celý tohle oddělení. 150 00:09:35,835 --> 00:09:38,262 Stalo se toho příliš. Nemohl jsem s tím nic nadělat. 151 00:09:38,330 --> 00:09:40,385 Město Charming samo rozhodlo. 152 00:09:43,780 --> 00:09:46,390 A už jsi slyšel o Lumpym Feldsteinovi? 153 00:09:47,431 --> 00:09:49,153 Dneska večer zemřel. 154 00:09:50,242 --> 00:09:51,175 Vnitřní krvácení. 155 00:09:51,714 --> 00:09:53,983 To je hrůza. To mě mrzí. 156 00:09:54,912 --> 00:09:57,345 Pro tebe to žádná hrůza není. 157 00:09:58,605 --> 00:10:02,049 Ten pozemek na Liberty Street se ti tak uvolní pro tvý záměry. 158 00:10:02,749 --> 00:10:07,669 Pro ty, kterejm jsi prošlapával cestičku v městský funkci. 159 00:10:07,997 --> 00:10:11,899 Mám prsty ve spoustě stavebních projektů ve městě. 160 00:10:11,929 --> 00:10:12,979 Tím se živím. 161 00:10:14,127 --> 00:10:17,034 Zaměř se radši na vlastní živnost a najdi Lumpyho vraha. 162 00:10:17,851 --> 00:10:20,404 Ta stopa na Mayans nikam nevede. 163 00:10:20,971 --> 00:10:25,577 Ale vím určitě, že Lumpy svoje fitko odmítal prodat. 164 00:10:26,766 --> 00:10:29,486 Vypadá to, že ať chtěl ten prostor kdokoli, 165 00:10:29,606 --> 00:10:32,149 měl o důvod víc, proč ho sprovodit ze světa. 166 00:10:32,422 --> 00:10:35,470 Naznačuješ, že podezřelými je skupina 167 00:10:35,590 --> 00:10:37,766 státních zaměstnanců a podnikatelů? 168 00:10:40,252 --> 00:10:42,917 A to se divíš, proč se hlasovalo jednomyslně. 169 00:11:11,014 --> 00:11:13,057 Pořád rovně. 170 00:11:13,124 --> 00:11:14,431 Sestro Marianne? 171 00:11:16,877 --> 00:11:19,697 Otec Ashby říkal, že přijdete. 172 00:11:19,764 --> 00:11:21,498 Kde je můj syn? 173 00:11:21,566 --> 00:11:23,367 Prosím, pojďte dál a posaďte se. 174 00:11:23,435 --> 00:11:25,369 Kde je Abel? 175 00:11:25,437 --> 00:11:28,005 Předevčírem si ho vzala jedna rodina. 176 00:11:28,073 --> 00:11:29,306 Jaká rodina? 177 00:11:29,374 --> 00:11:31,408 Kde je teď? 178 00:11:31,476 --> 00:11:34,311 Podívejte, tyhle informace nemám. 179 00:11:34,379 --> 00:11:35,813 A kdo je má? 180 00:11:35,880 --> 00:11:38,782 Anonymitu všech zúčastněných chrání nestranný zprostředkovatel. 181 00:11:38,850 --> 00:11:40,351 Řekni mi, kde je můj syn! 182 00:11:40,418 --> 00:11:41,018 Pane. 183 00:11:41,086 --> 00:11:43,520 Táhni! 184 00:11:43,588 --> 00:11:45,122 Je mi líto. 185 00:11:45,190 --> 00:11:49,719 Jestli si Abela vzali předevčírem, Kellan o tom věděl. 186 00:11:51,663 --> 00:11:54,365 Hajzl jeden. 187 00:11:54,432 --> 00:11:56,934 Já ho zabiju. 188 00:11:58,069 --> 00:11:59,370 Počkejte chvíli, chlapi. 189 00:11:59,437 --> 00:12:00,337 Mami? 190 00:12:00,405 --> 00:12:02,239 Moment. 191 00:12:02,307 --> 00:12:03,440 Jen chviličku. 192 00:12:03,508 --> 00:12:05,809 Couvni! 193 00:12:05,877 --> 00:12:08,645 Pojď sem! 194 00:12:08,713 --> 00:12:10,948 Přines mi to dítě. 195 00:12:11,015 --> 00:12:12,950 To děcko! 196 00:12:17,021 --> 00:12:18,849 Co to děláte? 197 00:12:21,092 --> 00:12:23,026 Mami?! 198 00:12:25,163 --> 00:12:28,665 Ten příběh o králi Šalamounovi znáš, že, sestro? 199 00:12:28,733 --> 00:12:30,200 Ano. 200 00:12:30,268 --> 00:12:32,970 Být já ta matka, radši bych měla polomrtvé 201 00:12:33,037 --> 00:12:35,773 dítě, než sledovala, jak mou krev vychovává někdo jiný. 202 00:12:35,840 --> 00:12:37,352 Rozumíš, kam tím mířím? 203 00:12:38,024 --> 00:12:41,099 Ty adoptivní rodiče jste museli nějak prověřovat. 204 00:12:41,219 --> 00:12:44,782 Takže obě víme, že ta "anonymita" je blbost. 205 00:12:44,849 --> 00:12:47,885 Takže buď nám teď řekneš, kde je náš vnuk, jinak přísahám 206 00:12:47,952 --> 00:12:52,089 Bohu, že z tohohle děcka udělám dvě. 207 00:12:52,157 --> 00:12:54,091 Přines ten spis. 208 00:13:01,533 --> 00:13:02,900 Katey a Mark Petrieovi. 209 00:13:02,967 --> 00:13:05,135 Používáme čtyřdenní zkušební období. 210 00:13:05,203 --> 00:13:07,085 Rodiče zůstávají poblíž, jestli bude vše v pořádku. 211 00:13:08,606 --> 00:13:09,973 A kde je teď? 212 00:13:10,041 --> 00:13:11,108 Hotel Europa. 213 00:13:12,362 --> 00:13:13,577 Knězi ani Petrieovým ani slovo, 214 00:13:13,645 --> 00:13:17,414 jinak řeknu policajtům o týhle fabrice na děti, jasný? 215 00:13:17,482 --> 00:13:19,361 Neubližte jim. 216 00:13:19,481 --> 00:13:21,356 Já jen chci zpátky syna. 217 00:13:23,079 --> 00:13:24,780 Měl bych to omrknout sám. 218 00:13:24,900 --> 00:13:26,024 Vem si to dítě. 219 00:13:28,145 --> 00:13:29,426 No tak, miláčku. 220 00:14:20,830 --> 00:14:23,645 Promiňte, můžete nám zavolat taxi? 221 00:19:00,875 --> 00:19:03,370 - Agentka Tylerová. - Jasně. 222 00:19:04,674 --> 00:19:05,647 Co potřebujete? 223 00:19:05,697 --> 00:19:07,732 Nemocnice u Sv. Tomáše nahlásila, že provozní ředitelka 224 00:19:07,799 --> 00:19:12,069 Margaret Murphyová a Dr. Tara Knowlesová jsou nezvěstné. 225 00:19:12,137 --> 00:19:14,138 Případ řeší Úřad šerifa. 226 00:19:14,206 --> 00:19:16,407 Nezvěstné? 227 00:19:16,475 --> 00:19:18,175 To jsem nevěděl. 228 00:19:18,945 --> 00:19:21,479 Co s tím má ATF společnýho? 229 00:19:21,546 --> 00:19:26,851 Znovuotevřeli jsme případ IRA a překupnictví v severní Kalifornii. 230 00:19:27,822 --> 00:19:30,421 Vím, že Sons jsou v Belfastu, a začínám mít obavy, 231 00:19:30,489 --> 00:19:33,003 že možná nasrali toho nesprávnýho Ira. 232 00:19:33,892 --> 00:19:36,263 Myslíte, že Taru má IRA? 233 00:19:36,383 --> 00:19:38,329 To já nevím, ale seshora si myslí, 234 00:19:38,397 --> 00:19:41,666 že by stálo za to, promluvit si s členy klubu, 235 00:19:41,733 --> 00:19:45,011 kteří jsou pořád tu, a vy jste k tomu podle mě ideální. 236 00:19:45,831 --> 00:19:47,717 Tím si nejsem jistej. 237 00:19:49,441 --> 00:19:53,486 Jen chvilku, než něco dodělám. 238 00:19:55,302 --> 00:19:57,281 Co to má sakra bejt? 239 00:19:57,349 --> 00:19:58,992 Sons jsou v Belfastu? 240 00:19:59,112 --> 00:20:01,552 Myslela jsem, že jsme tu kvůli Gemmě. 241 00:20:01,620 --> 00:20:03,054 Co se děje, June? 242 00:20:03,801 --> 00:20:05,756 Vím, že jsi ve spojení s Jaxem Tellerem. 243 00:20:14,866 --> 00:20:16,867 Řeknu ti něco, co jde o dvě patra seshora, 244 00:20:16,935 --> 00:20:19,270 takže si to musíš nechat pro sebe. 245 00:20:19,338 --> 00:20:20,738 Jistě. 246 00:20:21,500 --> 00:20:25,409 Dohodla jsem se s Jaxem Tellerem, že mi dodá Jimmyho O'Phelana. 247 00:20:25,811 --> 00:20:28,813 Klubu se tak sníží tresty za držení zbraní. 248 00:20:28,880 --> 00:20:31,148 A co Gemmina výpověď? 249 00:20:31,216 --> 00:20:32,817 Uprchla. 250 00:20:33,479 --> 00:20:37,155 Máš dojem, že ať řekne cokoli, bude to mít nějakou váhu? 251 00:20:38,244 --> 00:20:40,403 No tak, zlato. Tohle je velký, jasný? 252 00:20:41,592 --> 00:20:43,260 Je to dobrý pro nás obě. 253 00:20:44,162 --> 00:20:46,931 Půjdeš nahoru se mnou. 254 00:20:46,998 --> 00:20:48,866 Neboj se. 255 00:20:51,970 --> 00:20:55,373 Mmm... neruším při něčem? 256 00:20:55,440 --> 00:20:57,046 Ne. 257 00:20:59,311 --> 00:21:02,480 Trochu ti houpnul, Wayne? 258 00:21:07,219 --> 00:21:08,519 Jo, Emerson Park. 259 00:21:08,587 --> 00:21:10,026 Vím, kde to je. 260 00:21:11,693 --> 00:21:13,445 Ne. V žádným případě. 261 00:21:13,565 --> 00:21:15,226 V žádným případě.. Potřebujem víc času. 262 00:21:15,293 --> 00:21:17,094 Seru na to, co potřebujete. 263 00:21:17,162 --> 00:21:18,062 Buďte tam za hodinu. 264 00:21:18,130 --> 00:21:19,397 Včera jsme sejmuli Alvareze. 265 00:21:19,464 --> 00:21:21,065 Potvrzení jsi dostal, ne? 266 00:21:21,133 --> 00:21:22,066 Jo. 267 00:21:22,134 --> 00:21:24,638 Za kým asi myslíš, že policajti půjdou jako za prvním? 268 00:21:25,076 --> 00:21:27,104 Přijdou sem. Musíme bejt chytří. 269 00:21:27,172 --> 00:21:29,748 Musíme to s nima vyřídit a ujistit se, že nás nesledujou. 270 00:21:30,905 --> 00:21:32,042 V poledne. 271 00:21:32,110 --> 00:21:34,412 Odpadkáč mezi těma dvěma grilovacíma placama. 272 00:21:34,479 --> 00:21:36,881 Když se neukážete, jsou mrtvý. 273 00:21:36,948 --> 00:21:38,883 Po předání volej na tohle číslo. 274 00:21:40,786 --> 00:21:41,786 Dobře. 275 00:21:41,853 --> 00:21:43,555 Získali jsme ještě pár hodin. 276 00:21:43,675 --> 00:21:45,589 Hele, Tigu, třeba bych mohl trochu pomoct. 277 00:21:45,657 --> 00:21:46,424 Ne, teď ne, Chucku. 278 00:21:46,973 --> 00:21:50,267 Ty vole, tys měl s těma fízlama recht. 279 00:21:50,836 --> 00:21:51,943 Jo. 280 00:21:52,999 --> 00:21:53,743 Pojďte. 281 00:21:57,202 --> 00:21:59,470 Tara Knowlesová je nezvěstná. 282 00:21:59,538 --> 00:22:01,014 Skoro dva dny. 283 00:22:04,321 --> 00:22:07,812 Ale to vy už víte. 284 00:22:07,879 --> 00:22:09,180 Ví to i Jax Teller? 285 00:22:09,247 --> 00:22:11,682 Ne, neví, a tak to taky necháme. 286 00:22:12,333 --> 00:22:14,383 Fajn. Ale my bychom rádi pomohli. 287 00:22:15,012 --> 00:22:17,253 - Kdybyste něco potřebovali... - To fakt? 288 00:22:17,373 --> 00:22:19,190 Při hledání Abela jste neudělali ani hovno. 289 00:22:19,257 --> 00:22:20,673 A teď vám sejde na Taře? 290 00:22:22,294 --> 00:22:25,314 Tigu, nemáme jinou možnost. 291 00:22:26,515 --> 00:22:29,767 Hector Salazar, to on unesl Taru a její šéfku. 292 00:22:29,835 --> 00:22:32,331 Calaveras? Proč? 293 00:22:32,451 --> 00:22:36,652 Uzavřeli jsme nový mexický spojenectví, Salazarovi to nejde pod nos. 294 00:22:36,772 --> 00:22:41,847 Jeho výkpuný bylo, abysme zabili Alvareze a šlohli mu ze sejfu 250 litrů. 295 00:22:41,967 --> 00:22:43,200 Což jsme samozřejmě neudělali. 296 00:22:43,320 --> 00:22:45,139 Alvarez pro nás bude den dělat mrtvýho. 297 00:22:45,918 --> 00:22:48,206 - Ale prachy furt potřebujete. - Jo. 298 00:22:48,752 --> 00:22:50,354 No, s tím vám můžeme pomoct. 299 00:22:50,724 --> 00:22:52,080 Dobře. 300 00:22:52,200 --> 00:22:55,192 Skvělý. Zůstaňte tady, dáme vám vědět, co dál. 301 00:22:55,927 --> 00:22:56,994 Jdeme. 302 00:22:58,486 --> 00:23:00,983 To nemá s Irama nic společnýho. Jsou to pitomí Mexičani. 303 00:23:01,022 --> 00:23:03,235 Víš co, potřebuju, aby se Jax soustředil na Jimmyho O. 304 00:23:03,355 --> 00:23:06,385 Jestli tý dohodě pomůže záchrany Tary před umaštěným magorem, 305 00:23:06,505 --> 00:23:08,196 tak přesně to uděláme. 306 00:23:10,475 --> 00:23:11,936 Unsere. 307 00:23:12,756 --> 00:23:14,109 Čau. 308 00:23:15,614 --> 00:23:17,240 To s Lumpym je mi líto. 309 00:23:17,360 --> 00:23:19,416 Jo. Nám taky. 310 00:23:22,554 --> 00:23:25,789 Nemůžeš mi... taky jednu nalít? 311 00:23:25,857 --> 00:23:27,268 Skotskou. 312 00:23:28,059 --> 00:23:29,687 Zpod pultu. 313 00:23:35,180 --> 00:23:36,602 S Lumpym jste měli pravdu. 314 00:23:37,189 --> 00:23:39,034 To nebyli Mayans. 315 00:23:40,270 --> 00:23:44,063 Zjistil jsem, že Hale figuruje ve stavebním projektu na Liberty Street. 316 00:23:44,391 --> 00:23:46,482 Já to věděl. Já to fakt věděl. 317 00:23:47,021 --> 00:23:49,591 Důkazů není moc, ale Hale v tom figuruje. 318 00:23:50,602 --> 00:23:52,051 Něco ví. 319 00:23:52,171 --> 00:23:53,582 To my taky. 320 00:23:54,448 --> 00:23:56,566 Lumpyho zabil Salazar. 321 00:23:57,735 --> 00:24:00,263 - Máš pro to důkazy? - To dá selskej rozum. 322 00:24:00,383 --> 00:24:02,662 Lumpy říkal, že útočník byl Mexičan. 323 00:24:02,998 --> 00:24:05,103 A tvrdil, že nářez je od Mayans. 324 00:24:05,223 --> 00:24:08,273 Ale ten Mexičan měl spadeno 325 00:24:08,525 --> 00:24:10,794 na Alvareze a SAMCRO. 326 00:24:13,436 --> 00:24:15,322 Potřebujem Salazara živýho. 327 00:24:16,538 --> 00:24:18,438 Může dokázat, že se Hale ušpinil. 328 00:24:19,832 --> 00:24:22,060 Pak toho hajzla ulhanýho můžem pohřbít. 329 00:24:28,320 --> 00:24:29,420 Co se stalo? 330 00:24:29,487 --> 00:24:31,789 Kde je dítě? 331 00:24:31,856 --> 00:24:33,642 Kde je Abel? 332 00:24:36,141 --> 00:24:38,410 Musím s tebou mluvit o samotě? 333 00:24:40,131 --> 00:24:42,066 Nahoře. 334 00:24:49,841 --> 00:24:51,590 Co se děje? 335 00:24:54,145 --> 00:24:56,829 Ty mě děsíš, Jacksone. 336 00:24:58,416 --> 00:25:00,551 Našel jsem Abela. 337 00:25:00,619 --> 00:25:01,685 Je tam? 338 00:25:01,753 --> 00:25:04,688 Tak to pro něj musíme. 339 00:25:07,092 --> 00:25:09,231 Nechal jsem ho tam, mami. 340 00:25:10,662 --> 00:25:11,934 Cože?! 341 00:25:12,497 --> 00:25:14,537 Co to meleš?! 342 00:25:15,567 --> 00:25:17,701 Tátův rukopis. 343 00:25:18,407 --> 00:25:20,704 Nešlo o změnu klubu. 344 00:25:20,772 --> 00:25:23,680 Ale o změnu jeho odkazu. 345 00:25:24,609 --> 00:25:26,950 Já sem nepatřím, mami. 346 00:25:28,413 --> 00:25:30,803 A Abel taky ne. 347 00:25:32,584 --> 00:25:35,345 Kde je můj vnuk? 348 00:25:37,122 --> 00:25:43,927 Je s otcem, kterej včera nikoho nemučil a nezabil. 349 00:25:43,995 --> 00:25:49,652 Kašlu na to. I kdybys zabil sto lidí... Je to tvůj syn! 350 00:25:50,937 --> 00:25:53,069 Je pryč. 351 00:25:56,795 --> 00:25:59,176 A co řekneš svýmu druhýmu synovi, až se 352 00:25:59,244 --> 00:26:02,054 zeptá, kam se poděl starší brácha? 353 00:26:05,283 --> 00:26:07,232 Tara je těhotná. 354 00:26:09,128 --> 00:26:10,087 A jak to víš ty? 355 00:26:10,649 --> 00:26:13,624 Věděla jsem to, ještě než to řekla. Je ve druhým měsíci. 356 00:26:17,162 --> 00:26:19,649 Pardon. 357 00:26:23,368 --> 00:26:24,935 Co se stalo? Co je? 358 00:26:25,003 --> 00:26:28,505 Volal Clay, že jsou Fiona a Kerrianne v nebezpečí. 359 00:26:28,573 --> 00:26:30,674 Že se potkáme tady. 360 00:26:32,650 --> 00:26:34,198 Co se stalo, synu? 361 00:26:34,318 --> 00:26:36,627 To tys ho popletl! 362 00:26:36,747 --> 00:26:38,797 Cos mu sakra nakecal? 363 00:26:52,097 --> 00:26:53,097 Co se děje? 364 00:26:53,164 --> 00:26:55,432 Sean Casey je mrtvej. 365 00:26:55,500 --> 00:26:57,668 Mučili ho kvůli informacím. 366 00:26:57,736 --> 00:26:59,603 Muselo jít o Fionin úkryt. 367 00:26:59,671 --> 00:27:02,239 Tati! 368 00:27:02,307 --> 00:27:05,008 To ne kvůli Fi, ale kvůli dítěti. 369 00:27:05,076 --> 00:27:07,186 Abelovi? Proč? 370 00:27:07,306 --> 00:27:08,962 Jimmy potřebuje cestu ze země. 371 00:27:09,082 --> 00:27:09,935 Cože? 372 00:27:11,110 --> 00:27:13,215 Použije tvoje dítě jako páku. 373 00:27:15,487 --> 00:27:17,354 Hotel. 374 00:27:17,422 --> 00:27:19,356 Jedem! 375 00:27:21,693 --> 00:27:25,002 Šťáva, Happy, Chibs, zůstaňte tu, hlídejte, jestli nejde Jimmy. 376 00:27:25,122 --> 00:27:26,380 Jdem na to. 377 00:27:34,265 --> 00:27:35,221 Běž. 378 00:27:37,558 --> 00:27:39,176 Kurvafix. 379 00:27:46,384 --> 00:27:47,980 Doprdele. 380 00:27:48,100 --> 00:27:49,525 Kde je? 381 00:27:50,755 --> 00:27:52,289 Abel? 382 00:27:52,817 --> 00:27:54,291 Nic. 383 00:27:57,574 --> 00:27:58,995 Musíme padat. 384 00:27:59,631 --> 00:28:00,813 Hned. 385 00:28:04,210 --> 00:28:05,836 To je moje vina. 386 00:28:11,676 --> 00:28:13,271 No tak, bratře. 387 00:28:14,102 --> 00:28:15,746 Všichni bysme měli jít. 388 00:28:24,789 --> 00:28:25,987 Gemmo. 389 00:28:29,295 --> 00:28:30,839 Běž. Zůstanu s ním. 390 00:29:40,078 --> 00:29:41,609 Jimmy má tvého syna. 391 00:29:43,016 --> 00:29:44,738 Spojil se s Radou. 392 00:29:45,750 --> 00:29:48,514 Výměnou za dítě chce bezpečnou cestu do Států. 393 00:29:49,362 --> 00:29:50,988 Doporučil jsem tu dohodu přijmout. 394 00:29:52,901 --> 00:29:54,282 A co bude teď? 395 00:29:56,147 --> 00:29:57,623 Rada to zváží. 396 00:29:57,863 --> 00:30:00,298 Asi se s tebou bude chtít setkat. 397 00:30:00,366 --> 00:30:02,867 Do té doby budeme čekat. 398 00:30:02,935 --> 00:30:05,103 Nic z toho by se, kurva, nestalo, kdybys nám 399 00:30:05,171 --> 00:30:06,592 řekl, kde je, hned když jsme přijeli. 400 00:30:07,398 --> 00:30:09,380 Já se téhle rodině snažím pomoci. 401 00:30:09,500 --> 00:30:10,692 Pomoct nám? 402 00:30:10,812 --> 00:30:12,110 To myslíš vážně? 403 00:30:12,178 --> 00:30:13,845 - Hej, hej... - To myslíš vážně?! 404 00:30:13,913 --> 00:30:15,452 To není jeho vina. 405 00:30:17,003 --> 00:30:18,602 Je to moje chyba. 406 00:30:24,581 --> 00:30:26,631 Už nebudu poslouchat mrtvý. 407 00:30:30,198 --> 00:30:32,733 Ale nedělej, že ses nám snažil pomoct. 408 00:30:34,078 --> 00:30:37,727 Vyšší dobro nedobro, byli jsme jen prostředek tvejch záměrů. 409 00:30:39,613 --> 00:30:41,626 Na tuhle rodinu zvysoka sereš. 410 00:30:42,614 --> 00:30:45,111 A John Teller, kterýho jsi znal před 20 lety, 411 00:30:47,257 --> 00:30:48,323 na ni sral taky. 412 00:31:04,142 --> 00:31:05,930 Hej, krávo! Ser rychle. 413 00:31:05,998 --> 00:31:07,231 Máš pět minut. 414 00:32:20,606 --> 00:32:22,574 Viděls to? 415 00:32:30,249 --> 00:32:32,332 Ty vole, vem to. 416 00:32:32,985 --> 00:32:34,819 Hej! 417 00:32:34,887 --> 00:32:36,721 Dělej, jeď, jeď! 418 00:32:36,789 --> 00:32:38,545 Pojď sem! 419 00:32:39,959 --> 00:32:41,092 To je vyzvednutí? 420 00:32:41,160 --> 00:32:42,193 On je kurýr? 421 00:32:42,261 --> 00:32:43,127 Já nevím. 422 00:32:43,195 --> 00:32:44,545 Sleduj je. 423 00:32:47,967 --> 00:32:49,467 Stujte! 424 00:32:49,535 --> 00:32:50,401 Stůj, stůj! 425 00:32:50,469 --> 00:32:52,403 Federální agenti! 426 00:33:02,781 --> 00:33:04,315 Kluk se nám ztrácí. 427 00:33:04,383 --> 00:33:05,383 Utíká. 428 00:33:05,451 --> 00:33:06,685 To si děláš srandu? 429 00:33:10,155 --> 00:33:11,456 Kde je? 430 00:33:11,524 --> 00:33:12,557 Kam se poděly ty děcka? 431 00:33:12,625 --> 00:33:14,058 To je Salazar, vole. 432 00:33:14,126 --> 00:33:15,393 Zrovna nás viděl. 433 00:33:15,461 --> 00:33:16,661 Kurva! 434 00:33:17,830 --> 00:33:19,330 Salazar nás vyhmát. 435 00:33:19,398 --> 00:33:21,766 Starší model červeného sedanu, míří ke Commerce Street. 436 00:33:21,834 --> 00:33:24,335 Panebože! 437 00:33:24,403 --> 00:33:26,070 Vy jste všichni kreténi. 438 00:33:26,138 --> 00:33:28,840 Všechny jednotky ke vjezdu na Commerce Street. 439 00:33:28,908 --> 00:33:31,042 Podezřelý jede ve starším červeném sedanu. 440 00:33:31,110 --> 00:33:32,544 Pronásledujte a zadržte jej! 441 00:33:32,611 --> 00:33:34,746 Bože! 442 00:33:37,449 --> 00:33:38,816 Hector? 443 00:33:38,884 --> 00:33:39,851 Byla to past. 444 00:33:39,919 --> 00:33:41,486 Čekali na mě fízlové. 445 00:33:41,554 --> 00:33:43,314 Svině jedny! 446 00:33:59,271 --> 00:34:00,338 Mám ho zadržet? 447 00:34:00,406 --> 00:34:01,005 Ne. 448 00:34:01,073 --> 00:34:02,040 Jen ho pusť, pusť ho. 449 00:34:02,107 --> 00:34:02,707 Rozumím. 450 00:34:02,775 --> 00:34:05,510 Našli jsme peníze i zloděje na kole. 451 00:34:05,578 --> 00:34:06,511 Nebyl to kurýr. 452 00:34:06,579 --> 00:34:07,545 Jo, no nekecej. 453 00:34:07,613 --> 00:34:08,413 Proto jsem po něm šel. 454 00:34:08,480 --> 00:34:09,781 A Salazar? 455 00:34:09,848 --> 00:34:11,382 Nestihli jsme to. 456 00:34:11,450 --> 00:34:12,350 Ztratil se nám. 457 00:34:12,418 --> 00:34:13,851 Teď holky zabije. 458 00:34:13,919 --> 00:34:14,852 Víš ty co? 459 00:34:14,920 --> 00:34:17,188 To ty ses nedržel plánu, kreténe. 460 00:34:17,256 --> 00:34:19,157 Dovedl nás Salazarovi pod nos. 461 00:34:19,224 --> 00:34:20,592 On chránil předání! 462 00:34:20,659 --> 00:34:21,259 Víš co? 463 00:34:21,327 --> 00:34:22,961 To děcko bysme chytli, a ještě bysme stihli 464 00:34:23,028 --> 00:34:24,662 dát prachy zpátky do koše. 465 00:34:24,730 --> 00:34:26,502 Tohle jste si posrali sami. 466 00:34:33,765 --> 00:34:34,939 Pojďte. 467 00:34:35,007 --> 00:34:36,374 Volala jste 911? 468 00:34:36,442 --> 00:34:37,475 Ne, není tu telefon. 469 00:34:37,543 --> 00:34:39,243 Tak odsud prostě vypadneme. 470 00:34:40,579 --> 00:34:41,613 Zahoď zbraň! 471 00:34:41,680 --> 00:34:42,747 Ne. 472 00:34:42,815 --> 00:34:44,215 Ty i zahoď. 473 00:34:44,283 --> 00:34:45,483 Luiso! 474 00:34:45,551 --> 00:34:46,484 Luiso! 475 00:34:46,552 --> 00:34:48,901 Je v koupelně, krvácí. 476 00:34:53,192 --> 00:34:55,093 Doprdele. 477 00:34:55,160 --> 00:34:57,729 Beze mě zemře. 478 00:34:59,098 --> 00:35:03,001 Dělej něco. 479 00:35:03,068 --> 00:35:04,302 Jen pokud ji necháš jít. 480 00:35:04,370 --> 00:35:07,138 - Taro... - Nech ji jít, a já zachráním Luisu. 481 00:35:09,935 --> 00:35:11,342 Tak jo, dobře. 482 00:35:11,410 --> 00:35:13,778 Dobře, napřed... Luisu naložíme do auta. 483 00:35:13,846 --> 00:35:15,913 Odvezem ji. 484 00:35:15,981 --> 00:35:18,173 Pak může jít. 485 00:35:18,917 --> 00:35:21,352 Panebože, zlato. 486 00:35:22,121 --> 00:35:28,292 - Zlato moje... - Když tě podrazí, zastřel ho. 487 00:35:28,360 --> 00:35:30,028 Dělej, pomoz mi! 488 00:35:33,812 --> 00:35:36,514 Povolíme Jimmymu bezpečný odjezd z Irska 489 00:35:36,634 --> 00:35:38,455 a zajistíme bezpečí tvého syna. 490 00:35:38,575 --> 00:35:42,050 Ty s Kellanem provedete v docích výměnu. 491 00:35:42,170 --> 00:35:46,843 Na Jimmyho čeká loď, odveze ho na letiště v County Down. 492 00:35:47,267 --> 00:35:48,538 Jimmy není blbej. 493 00:35:48,729 --> 00:35:51,941 Jak může vědět, že ho nezabijete, hned jak nám dá dítě? 494 00:35:52,412 --> 00:35:54,850 Jsou zde jisté záruky. 495 00:35:56,627 --> 00:35:58,603 Potřebujeme něco na oplátku. 496 00:36:00,441 --> 00:36:01,438 Co? 497 00:36:01,561 --> 00:36:04,978 Víme, že se Jimmy spojil s Rusy v severní Kalifornii. 498 00:36:05,098 --> 00:36:08,337 S těma, kterejm jsme vozili vaše zbraně? 499 00:36:08,373 --> 00:36:09,452 Jo. 500 00:36:09,616 --> 00:36:12,367 V době, kdy tam Jimmy bude, zde bude jistý časový prostor. 501 00:36:13,068 --> 00:36:18,556 Musíte ho zabít, než se ukryje někam, kde ho nenajdeme. 502 00:36:19,530 --> 00:36:20,899 Nebude to zadarmo. 503 00:36:21,019 --> 00:36:24,328 Jsme ochotni významně vám rozšířit obchod se zbraněmi. 504 00:36:26,542 --> 00:36:29,125 Jimmy přestal vidět naše cíle, 505 00:36:29,245 --> 00:36:31,722 ale potřebujeme příjem, který dokázal vytvořit. 506 00:36:32,480 --> 00:36:37,876 Doufáme, že Sons budou ochotni tuto potřebu využít. 507 00:36:37,996 --> 00:36:39,940 A to by vypadalo jak? 508 00:36:40,294 --> 00:36:42,153 Přístup ke kompletnímu arzenálu. 509 00:36:42,273 --> 00:36:46,808 AR-15ky, MP-5ky, RPG, všechno. 510 00:36:47,328 --> 00:36:49,159 Plus Jimmyho adresář 511 00:36:49,279 --> 00:36:51,954 Všechny jeho kontakty v západních Státech. 512 00:36:52,693 --> 00:36:58,788 Znamená to zapojení více poboček, uzavírání spojenectví, organizaci. 513 00:36:59,417 --> 00:37:02,400 Postaví se Smrťák k tomuhle čelem? 514 00:37:02,986 --> 00:37:04,435 Jo. 515 00:37:05,364 --> 00:37:07,100 Myslím, že mám helfneme. 516 00:37:12,038 --> 00:37:15,277 Milá Mo, nevím, co bych si bez tebe počal. 517 00:37:15,769 --> 00:37:19,050 Při smyslech mě drží jen tyhle dopisy. 518 00:37:19,392 --> 00:37:21,551 Tady v Charming jsem tak ztracen. 519 00:37:21,824 --> 00:37:23,587 Nic mi tu nepřijde známé. 520 00:37:23,833 --> 00:37:27,390 Klub, moje rodina... Všichni jsou mi cizí. 521 00:37:27,772 --> 00:37:30,862 Můj zármutek a sebereflexe je děsí, 522 00:37:30,929 --> 00:37:36,648 Gemma z nich šílí a Clayova lítost se změnila v ryzí zášť. 523 00:37:37,181 --> 00:37:40,917 Vidím, jak se můj nejlepší přítel a má žena stále více sbližují. 524 00:37:41,341 --> 00:37:44,020 Nežárlím, opravdu ne. 525 00:37:44,140 --> 00:37:47,760 Necítím nic, ani strach. 526 00:37:48,535 --> 00:37:52,348 A to vím, že bych se měl bát. 527 00:38:17,771 --> 00:38:18,960 Ruce nahoru. 528 00:38:23,011 --> 00:38:24,570 Otče? 529 00:38:45,257 --> 00:38:46,665 Ahoj. 530 00:38:47,198 --> 00:38:48,469 Ahoj. 531 00:38:53,162 --> 00:38:54,844 Je to hodnej kluk. 532 00:38:55,805 --> 00:38:58,554 Chtěl jsem, aby ho laskavý kněz hned vrátil. 533 00:38:58,674 --> 00:39:03,253 To on ho odtrhl od otce a situaci vyhrotil. 534 00:39:07,257 --> 00:39:09,232 Pojďme, otče. 535 00:39:11,287 --> 00:39:12,670 Počkejte přece. 536 00:39:12,790 --> 00:39:14,131 Kam jdete? 537 00:39:15,722 --> 00:39:17,089 Provádíme výměnu. 538 00:39:17,209 --> 00:39:20,232 Živej se pryč dostanu jen s rukojmím. 539 00:39:23,996 --> 00:39:25,411 Vy jste s tím souhlasil? 540 00:39:29,504 --> 00:39:31,116 On vás zabije. 541 00:39:37,150 --> 00:39:39,351 - Sbohem, můj synu. - Jdeme. 542 00:40:12,116 --> 00:40:14,491 Už mi tě nikdy nikdo nevezme. 543 00:40:17,262 --> 00:40:18,177 Mám tě moc rád. 544 00:40:28,562 --> 00:40:31,378 Co se děje? Co se sakra stalo? 545 00:40:31,498 --> 00:40:35,124 Tara využila příležitosti a ošklivě mu pořezala přítelkyni. 546 00:40:35,244 --> 00:40:38,523 Dohodla se se Salazarem, že holku zachrání, 547 00:40:38,643 --> 00:40:40,297 když on pustí Margaret. 548 00:40:42,573 --> 00:40:44,689 - On má pořád Taru? - Bohužel ano. 549 00:40:45,613 --> 00:40:48,124 Držel je v domě jeho tety. 550 00:40:48,359 --> 00:40:49,095 Zabavila ho banka. 551 00:40:49,215 --> 00:40:50,995 Prohledali jsme ho odshora dolů. Je prázdnej. 552 00:40:51,063 --> 00:40:53,354 Po autě je pořád vyhlášeno pátrání. 553 00:40:55,167 --> 00:40:56,589 Je mi líto. 554 00:41:00,128 --> 00:41:01,293 Mazal tov. 555 00:41:01,413 --> 00:41:02,339 Mazal tov. 556 00:41:04,443 --> 00:41:06,544 Vítej doma, mladej. 557 00:41:06,611 --> 00:41:08,012 Mazal tov. 558 00:41:10,755 --> 00:41:12,116 Hej, Slainte Gaelach. 559 00:41:12,184 --> 00:41:12,983 Na Irsko. 560 00:41:16,565 --> 00:41:18,189 A na tebe. 561 00:41:18,256 --> 00:41:19,557 Tak jdeme. 562 00:41:19,624 --> 00:41:20,524 Naložíme náklaďák. 563 00:41:20,592 --> 00:41:22,086 Jasná věc. 564 00:41:28,967 --> 00:41:30,317 Píchals ji? 565 00:41:31,630 --> 00:41:33,537 Ne. 566 00:41:34,566 --> 00:41:36,407 Nepřišlo mi to správný. 567 00:41:37,477 --> 00:41:40,192 - Mně to správný přijde. - Mmm-hm! 568 00:41:41,347 --> 00:41:44,423 Ty vole, dyť seš dvakrát starší a třikrát těžší! 569 00:41:44,543 --> 00:41:45,514 - No a? - Fakt, jo? 570 00:41:47,531 --> 00:41:49,280 Táhněte do prdele, prasáci starý. 571 00:41:49,329 --> 00:41:50,287 Co jsem proved? 572 00:41:56,102 --> 00:41:57,695 Máš krásnýho syna. 573 00:41:57,763 --> 00:41:59,497 Děkuju. 574 00:42:03,668 --> 00:42:05,486 Seš v pohodě, zlato? 575 00:42:07,557 --> 00:42:11,643 Jo, dobrý,... "zlato." 576 00:42:14,146 --> 00:42:15,550 A co máma? 577 00:42:21,482 --> 00:42:22,653 Haló? 578 00:42:59,894 --> 00:43:01,548 - Ahoj. - Ahoj. 579 00:43:01,668 --> 00:43:02,819 Říkal jsem si, kam ses poděla. 580 00:43:03,311 --> 00:43:07,097 Jen kontroluju, jestli tu někdo něco nenechal. 581 00:43:07,217 --> 00:43:08,537 Díky. 582 00:43:13,822 --> 00:43:15,353 Tak někdy ahoj. 583 00:43:46,211 --> 00:43:47,905 Je mi líto. 584 00:43:47,973 --> 00:43:49,907 Je mrtvá. 585 00:44:16,525 --> 00:44:20,504 Jestli je to Oswaldův chlap, tak budeme v Manchesteru do rána. 586 00:44:21,033 --> 00:44:22,506 Prosím? 587 00:44:32,837 --> 00:44:34,381 Gemmo. 588 00:44:46,932 --> 00:44:48,480 Děkuju. 589 00:45:05,083 --> 00:45:06,812 Děkuju. 590 00:45:11,022 --> 00:45:12,856 Postarej se o něj. 591 00:45:12,924 --> 00:45:13,958 To víš, že jo. 592 00:45:14,436 --> 00:45:16,126 Do bezpečnýho domova, jo? 593 00:45:16,194 --> 00:45:17,661 Jo. 594 00:45:26,237 --> 00:45:29,805 Jo... To není Oswaldův chlap. 595 00:45:31,172 --> 00:45:33,243 Jaxi. 596 00:45:34,679 --> 00:45:36,852 To je Tig. 597 00:45:37,258 --> 00:45:39,049 Co je? 598 00:45:39,766 --> 00:45:41,945 To si radši poslechni sám. 599 00:45:45,020 --> 00:45:46,387 Jo? 600 00:45:46,507 --> 00:45:50,288 EN titulky: honeybunny -=www.addic7ed.com=- 601 00:45:50,389 --> 00:45:53,770 Překlad: CzechM8 -=soa.ura.cz=-