1 00:00:01,080 --> 00:00:02,894 Z předchozích dílů... 2 00:00:03,014 --> 00:00:07,531 Můj syn? O Johnovi a Belfastu nic neví. 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,081 - To ani moje Triny. - Kdo je Triny? 4 00:00:09,123 --> 00:00:10,220 Trinity, moje dcera. 5 00:00:10,288 --> 00:00:11,549 Co ta má společnýho s Johnem? 6 00:00:11,669 --> 00:00:13,060 Ty to nevíš, že? 7 00:00:13,333 --> 00:00:15,088 Moc se omlouvám. 8 00:00:15,558 --> 00:00:17,211 Hele, já tě znám. 9 00:00:17,624 --> 00:00:19,182 Ty jsi Tellerova holka, že jo? 10 00:00:19,302 --> 00:00:20,463 A ty jsi kdo? 11 00:00:20,531 --> 00:00:21,681 Já jsem jeho holka. 12 00:00:21,801 --> 00:00:23,535 Co se sakra děje? 13 00:00:23,553 --> 00:00:25,202 Prohlídni jí kérky. 14 00:00:25,269 --> 00:00:26,736 Je to fakt nadřízená. 15 00:00:26,804 --> 00:00:28,205 Kellan Ashby. 16 00:00:28,272 --> 00:00:32,142 Rozhoduje. Za Abelovo vrácení mám zabít Jimmyho. 17 00:00:32,210 --> 00:00:33,143 Dobře mě poslouchej. 18 00:00:33,211 --> 00:00:34,878 Se smrtí Jimmyho O. končí i naše dohoda. 19 00:00:34,946 --> 00:00:37,414 Musíš mi ho doručit živýho. 20 00:00:37,481 --> 00:00:39,115 Z Charming mi nevěřej, Jimmy. 21 00:00:39,183 --> 00:00:40,417 Cejtím to z nich. 22 00:00:40,484 --> 00:00:42,953 A McGee, nevím, jestli na to má srdce. 23 00:00:43,020 --> 00:00:43,887 Srdce nepotřebuju. 24 00:00:43,955 --> 00:00:45,541 Potřebuju žaludek a mozek. 25 00:00:45,661 --> 00:00:47,372 Chceme jet tu ochranku v Dungloe. 26 00:00:47,492 --> 00:00:50,336 Co se týká Jimmyho, jen jedem s váma a sledujem, jak operace funguje. 27 00:00:50,456 --> 00:00:51,567 Je to hotový. 28 00:00:51,687 --> 00:00:53,041 SAMCRO jede tu ochranku. 29 00:00:53,161 --> 00:00:54,309 Maj dojem, že to je jejich nápad. 30 00:00:54,429 --> 00:00:55,143 Fajn. 31 00:00:55,650 --> 00:00:57,077 Tentokrát ať se to povede. 32 00:00:57,117 --> 00:00:58,301 Tihle chlapi z Charming jsou chytří. 33 00:00:58,369 --> 00:00:59,536 Vědí, že se něco děje. 34 00:01:00,061 --> 00:01:01,271 Zařiď to ve stodole. 35 00:01:01,339 --> 00:01:03,039 Může to spustit řetěz událostí, 36 00:01:03,107 --> 00:01:04,741 kterej možná nedokážem zastavit. 37 00:01:05,483 --> 00:01:07,410 Hej! Hej! Co to má bejt? 38 00:01:07,478 --> 00:01:09,281 Je to past! 39 00:01:20,958 --> 00:01:22,308 Dobré ráno. 40 00:01:25,648 --> 00:01:26,925 Kolik je? 41 00:01:27,460 --> 00:01:28,728 Skoro poledne. 42 00:01:30,587 --> 00:01:31,835 Asi jste to slyšeli. 43 00:01:31,903 --> 00:01:34,170 Ano. 44 00:01:34,238 --> 00:01:35,726 Patricka je mi líto. 45 00:01:37,297 --> 00:01:41,166 Jimmy ti zabil bratra a pět členů mýho klubu. 46 00:01:43,722 --> 00:01:45,769 Ten výbuch byl určenej SAMCRO. 47 00:01:46,236 --> 00:01:48,184 Kvůli hamižnosti překročil hranici. 48 00:01:49,190 --> 00:01:50,787 Tahle vražda znamená, že Jimmy zdivočel. 49 00:01:51,351 --> 00:01:52,872 Potřebuju vědět, kde Jimmyho najdu. 50 00:02:01,093 --> 00:02:03,159 Na to dojde, 51 00:02:04,117 --> 00:02:07,270 ale napřed musíme dokázat, že za výbuchem stojí Jimmy. 52 00:02:08,352 --> 00:02:09,572 Proč? 53 00:02:09,640 --> 00:02:11,275 K našemu rozhovoru tuhle večer. 54 00:02:12,111 --> 00:02:13,998 Když Radě předložím důkaz, 55 00:02:14,374 --> 00:02:16,224 že Jimmy zásilku sabotoval, 56 00:02:16,515 --> 00:02:18,790 vědomě zavraždil dva naše chlapy, 57 00:02:19,034 --> 00:02:21,751 pak ten úkol, co jsem ti dal, už nebude tajný. 58 00:02:22,284 --> 00:02:24,904 Provedeš to s plnou podporou Armády. 59 00:02:25,824 --> 00:02:27,190 A co můj kluk? 60 00:02:29,026 --> 00:02:30,330 Když bude Jimmy odstraněn, 61 00:02:31,557 --> 00:02:33,560 tvůj syn se vrátí ke své milované rodině. 62 00:02:38,163 --> 00:02:39,336 Jako bych měl na vybranou. 63 00:02:40,882 --> 00:02:42,986 Potřebujeme najít nějakého Jimmyho spolupracovníka. 64 00:02:43,187 --> 00:02:45,518 Čím bližšího, tím líp. 65 00:02:47,478 --> 00:02:48,905 Pár nápadů bych měl. 66 00:02:56,248 --> 00:03:01,234 Jak toho chlapa najdeš, zavolej Seanovi. 67 00:03:02,493 --> 00:03:04,134 Zjistíš, že je vcelku vynalézavý. 68 00:03:11,334 --> 00:03:13,036 Tak jakej je dopad? 69 00:03:14,593 --> 00:03:16,339 Jestli Kellan Radě dokáže, že utočník 70 00:03:16,407 --> 00:03:18,441 jsi byl ty, nevím, jak to sehrajem. 71 00:03:19,274 --> 00:03:21,077 Nevím, jak to vezmou naši lidi. 72 00:03:21,145 --> 00:03:23,971 To jsou mí kluci. Vytáhnul jsem je z kanálu. 73 00:03:24,091 --> 00:03:26,182 To jo, ale ti, co zatarasili dveře stodoly, 74 00:03:26,250 --> 00:03:27,917 mysleli, že zabíjejí zrádce. 75 00:03:27,985 --> 00:03:31,521 Až vyjde pravda najevo, budeš zrádce ty. 76 00:03:31,589 --> 00:03:33,456 Jo. 77 00:03:34,477 --> 00:03:36,960 Našim klukům podstrčíme pravdu, jakou budem chtít. 78 00:03:37,999 --> 00:03:40,226 Jedinej O'Neill může dokázat mý spojení s výbuchem. 79 00:03:40,617 --> 00:03:43,432 Takže teď spolu půjdeme vyřešit tenhle problém. 80 00:03:45,703 --> 00:03:47,326 Jasně. 81 00:04:06,864 --> 00:04:08,640 Včera večer jsem tě hledal. 82 00:04:08,873 --> 00:04:09,980 Nejel jsem domů. 83 00:04:10,100 --> 00:04:11,347 Jo. 84 00:04:11,467 --> 00:04:12,662 Asi jsi měl plnou hlavu starostí. 85 00:04:12,730 --> 00:04:14,740 Asi jo. 86 00:04:16,233 --> 00:04:18,732 Tys věděl, že Jimmy chce ten náklaďák odpálit! 87 00:04:18,852 --> 00:04:20,099 Nevěděl! 88 00:04:20,219 --> 00:04:22,133 - Nelži mi, bratře. - Já nelžu. 89 00:04:22,253 --> 00:04:23,501 Musíš mi věřit, Keithi. 90 00:04:23,552 --> 00:04:24,957 Je úplně jedno, čemu věřím. 91 00:04:24,991 --> 00:04:26,161 Povídám, ukliď se. 92 00:04:26,281 --> 00:04:29,854 SAMCRO si tě podají, zjistí pravdu, a oba dva jsme mrtví. 93 00:04:33,272 --> 00:04:34,532 Co mám dělat? 94 00:04:35,692 --> 00:04:37,893 Vypadni odsud a někam zalez. 95 00:04:38,200 --> 00:04:40,250 Než vezme Jax kluka a odjede. 96 00:04:51,261 --> 00:04:53,147 Kurva! 97 00:05:03,367 --> 00:05:04,814 Tak asi jsi nelhala. 98 00:05:05,289 --> 00:05:08,924 Máme tu doktorku a šéfku špitálu. 99 00:05:10,996 --> 00:05:12,455 Co chcete? 100 00:05:12,523 --> 00:05:13,923 Drž hubu. 101 00:05:13,991 --> 00:05:15,633 Ty se tady neptáš. 102 00:05:17,401 --> 00:05:18,962 Musím nějak zkontaktovat klub. 103 00:05:19,029 --> 00:05:20,097 Proč? Co chcete? 104 00:05:21,098 --> 00:05:23,032 Co jsem teď řekla, svině? 105 00:05:23,100 --> 00:05:25,235 Potřebujou vznést požadavky. 106 00:05:25,302 --> 00:05:26,236 Chytrá. 107 00:05:26,303 --> 00:05:28,004 Takže to je šéfka? 108 00:05:28,749 --> 00:05:30,280 Dej jim číslo, Taro. 109 00:05:36,153 --> 00:05:40,007 Kellan od nás potřebuje důkaz, že náklaďák nechal odpálit Jimmy. 110 00:05:40,458 --> 00:05:41,948 A co Abel? 111 00:05:42,068 --> 00:05:43,068 Stejnej slib. 112 00:05:43,188 --> 00:05:44,454 Dostaň Jimmyho, dostaneš Abela. 113 00:05:45,201 --> 00:05:47,290 Tak začneme s O'Neillem. - Jo. 114 00:05:47,358 --> 00:05:50,521 On a Jimmyho kluci v tý stodole jediní nebyli. 115 00:05:50,641 --> 00:05:53,104 Na tu vzdálenost se to dá snadno dálkově odpálit. 116 00:05:53,628 --> 00:05:54,653 Musel to bejt on. 117 00:05:54,773 --> 00:05:56,099 O'Neill je v klubu šarže. 118 00:05:56,434 --> 00:05:59,974 Když řeknem, že je práskač, zatratíme tím vlastně celou pobočku. 119 00:06:00,094 --> 00:06:01,669 Možná bysme se tím měli zabejvat. 120 00:06:01,789 --> 00:06:03,705 Jak víme, že k Jimmymu nepřešli i ostatní? 121 00:06:03,825 --> 00:06:05,020 Jasně. 122 00:06:05,376 --> 00:06:07,243 - Ta sviňa práskačská... - Protože mí chlapi 123 00:06:07,311 --> 00:06:08,894 jsou ke klubu loajální. 124 00:06:09,780 --> 00:06:11,709 Jo, s O'Neillem jste měli pravdu. 125 00:06:11,996 --> 00:06:14,142 Irskej původ u něj převážil nad klubem. 126 00:06:14,262 --> 00:06:15,578 Tak jsi mi to neříkal. 127 00:06:15,698 --> 00:06:18,087 Protože u svejch chlapů ctím presumpci neviny, Clayi. 128 00:06:18,804 --> 00:06:20,802 Ale po včerejšku o vině není pochyb. 129 00:06:20,922 --> 00:06:23,563 Je pryč, byt je prázdnej, musí bejt u Jimmyho. 130 00:06:23,683 --> 00:06:25,721 Sviňa jedna! 131 00:06:25,841 --> 00:06:26,719 Hele... 132 00:06:27,074 --> 00:06:28,537 O O'Neilla se postarám. 133 00:06:28,657 --> 00:06:30,552 SAMBEL se o zradu postarají, 134 00:06:30,672 --> 00:06:33,040 - ale musíme do Newry, sejmout Jimmyho. - Ne. 135 00:06:33,160 --> 00:06:34,849 Svýho syna dostanu zpátky jen tak, 136 00:06:34,969 --> 00:06:36,530 že najdeme O'Neilla 137 00:06:37,020 --> 00:06:39,289 a donutíme tu svini říct pravdu. 138 00:06:43,671 --> 00:06:45,243 Jasně, fajn. 139 00:06:45,363 --> 00:06:47,485 Takže nás teda zajímá pravda. 140 00:07:18,434 --> 00:07:22,788 EN titulky: honeybunny -=www.addic7ed.com=- 141 00:07:23,089 --> 00:07:28,789 Překlad: CzechM8 -=soa.ura.cz=- 142 00:07:36,280 --> 00:07:38,180 Potřebujeme najít O'Neilla. 143 00:07:38,816 --> 00:07:40,617 Proč? Co se stalo? 144 00:07:40,684 --> 00:07:42,518 Liam je v půšvihu, Cherry. 145 00:07:42,586 --> 00:07:45,488 Tvůj chlap je odpovědnej za ten včerejší výbuch. 146 00:07:45,556 --> 00:07:47,590 Ne. Ne, Liam klub miluje. 147 00:07:47,658 --> 00:07:50,811 Jen ho musíme najít, zjistit pravdu. 148 00:07:52,295 --> 00:07:53,867 Já vím, co to znamená. 149 00:07:54,837 --> 00:07:56,409 Zabijete ho? 150 00:07:56,529 --> 00:07:58,186 Bude se moc hájit. 151 00:08:00,026 --> 00:08:02,071 Prostě jim řekni, co víš, zlato. 152 00:08:02,139 --> 00:08:03,973 Já nic nevím. 153 00:08:04,041 --> 00:08:06,776 Dobře, včera večer nepřišel domů. Ani nevolal. 154 00:08:06,844 --> 00:08:07,910 Rodinu má? 155 00:08:07,978 --> 00:08:09,612 Někde, kam by se schoval? 156 00:08:09,680 --> 00:08:10,780 Ne. 157 00:08:10,848 --> 00:08:13,954 Klub je jeho jediná rodina. 158 00:08:16,522 --> 00:08:19,269 Omlouvám se, ale já... vůbec netuším. 159 00:08:24,188 --> 00:08:26,183 Obrátíme mu naruby byt. 160 00:08:41,545 --> 00:08:42,635 Počkejte. 161 00:08:49,852 --> 00:08:52,188 Slyšelas, co se stalo Půlpytlovi? 162 00:08:52,588 --> 00:08:54,200 Jo. 163 00:08:55,704 --> 00:08:58,341 Víš, že s tím O'Neill měl co do činění? 164 00:08:59,913 --> 00:09:01,465 Hovno. 165 00:09:04,702 --> 00:09:05,922 Ne, má pravdu. 166 00:09:07,793 --> 00:09:09,420 Cammy a Liam. 167 00:09:10,171 --> 00:09:11,948 Oba pod Jimmyho dozorem. 168 00:09:13,684 --> 00:09:17,015 Víš, Liam věděl o tom, že tvýho chlapa bodli nožem do břicha. 169 00:09:17,384 --> 00:09:20,651 A když toho chlapa bráníš, neseš na tom stejnou vinu. 170 00:09:20,979 --> 00:09:24,245 - Já... Ne... - O'Neill už v klubu není. 171 00:09:25,065 --> 00:09:28,273 Zradil svý bratry a utekl od tebe. 172 00:09:32,796 --> 00:09:34,559 Prostě jim řekni, co víš, Cher. 173 00:09:40,280 --> 00:09:41,387 Dobře. 174 00:09:44,093 --> 00:09:47,321 Před pár tejdnama jsem mu v kapse našla hodně peněz, 175 00:09:47,441 --> 00:09:51,530 tak jsem mu ze zvědavosti prošla věci a našla jsem 176 00:09:52,746 --> 00:09:57,787 dvě stvrzenky od účtů, obě na hodně peněz, 177 00:09:57,855 --> 00:10:01,012 a smlouvu na podkrovní byt dole u doků. 178 00:10:02,626 --> 00:10:04,148 Tak třeba je tam. 179 00:10:06,063 --> 00:10:07,397 Mami! 180 00:10:07,464 --> 00:10:09,966 Nikdy klubu nelži! 181 00:10:10,033 --> 00:10:12,201 Rozumíš mi? Rozumíš mi? 182 00:10:12,269 --> 00:10:13,163 Ano. 183 00:10:13,283 --> 00:10:14,243 Mami! 184 00:10:20,240 --> 00:10:21,644 Zavolej klubu. 185 00:10:30,654 --> 00:10:31,696 Dobře, že voláš. 186 00:10:31,816 --> 00:10:32,693 Měl jsem strach. 187 00:10:32,813 --> 00:10:34,257 Promiň, Jimmy. 188 00:10:34,324 --> 00:10:35,738 Všechno je to v hajzlu. 189 00:10:35,858 --> 00:10:38,275 SAMCRO po mně jdou. Skrejvám se. 190 00:10:38,629 --> 00:10:40,262 Ten čin posloužil svýmu účelu. 191 00:10:40,382 --> 00:10:41,506 Vedl sis dobře, bratře. 192 00:10:42,112 --> 00:10:44,558 Řekni mi, kde jsi, ať pro tebe můžu s Donnym zajet. 193 00:10:45,341 --> 00:10:46,636 Jo. 194 00:10:46,703 --> 00:10:47,670 Dobře. 195 00:10:47,738 --> 00:10:49,156 Díky moc. 196 00:10:55,229 --> 00:10:56,660 Teller&Morrow 197 00:10:57,706 --> 00:10:59,253 Dej mi nějakýho člena Sons. 198 00:10:59,373 --> 00:11:00,455 Můžete mluvit se mnou. 199 00:11:00,933 --> 00:11:02,251 Ty jsi člen? 200 00:11:02,319 --> 00:11:03,920 Důvěryhodný přítel. 201 00:11:03,987 --> 00:11:06,355 Dej mi k telefonu člena, hergot! 202 00:11:10,354 --> 00:11:11,529 Hej! 203 00:11:16,554 --> 00:11:17,428 Jo? 204 00:11:17,548 --> 00:11:19,055 Trochu nepříjemný. 205 00:11:23,373 --> 00:11:24,307 Zdravím, 206 00:11:24,374 --> 00:11:25,842 tady Piney. 207 00:11:25,909 --> 00:11:27,300 Jsi plnoprávnej člen? 208 00:11:28,494 --> 00:11:29,874 A to je sakra kdo? 209 00:11:30,366 --> 00:11:33,045 Chlap, co míří pistolí na starou Jaxe Tellera. 210 00:11:38,428 --> 00:11:40,273 Tady Tara. Říká pravdu. 211 00:11:42,900 --> 00:11:45,127 Chce po nás, abysme zabili Alvareze a z jeho domu 212 00:11:45,195 --> 00:11:46,800 ze sejfu šlohli čtvrt mega. 213 00:11:46,920 --> 00:11:48,616 Tomu chlapovi už úplně hráblo, vole. 214 00:11:48,736 --> 00:11:50,867 Určitě má Salazar Taru? 215 00:11:50,934 --> 00:11:54,317 Jo. Unesl ji i s tou zrzkou ze špitálu. 216 00:11:54,645 --> 00:11:58,307 Když to během 12 hodin nesplníme, jsou obě mrtvý. 217 00:11:59,213 --> 00:12:00,552 Musíme dát vědět Jaxovi. 218 00:12:00,672 --> 00:12:01,714 Ne. 219 00:12:01,834 --> 00:12:03,212 Má toho i tak dost. 220 00:12:03,280 --> 00:12:04,213 Jo, to má. 221 00:12:05,121 --> 00:12:06,005 Musíme to vyřešit. 222 00:12:06,046 --> 00:12:08,599 Musíme se spojit s Alvarezem, ať to sehraje s náma. 223 00:12:09,169 --> 00:12:11,290 Může nám přeci dát info o Salazarovi. 224 00:12:11,348 --> 00:12:13,089 Možná i ví, kde drží ty holky. 225 00:12:13,156 --> 00:12:15,191 Nedej se splést tím příměřím. 226 00:12:15,259 --> 00:12:16,451 Mayans nás nenáviděj. 227 00:12:16,571 --> 00:12:18,460 Co bysme jinak dělali? 228 00:12:18,580 --> 00:12:19,784 Sejmem Alvareze a začnem krevní mstu? 229 00:12:20,145 --> 00:12:21,118 Je to naše jediná možnost. 230 00:12:21,238 --> 00:12:22,498 A co když odmítne? 231 00:12:23,041 --> 00:12:25,547 Může odmítnout, a my tím ukážem svý karty. A holky jsou mrtvý. 232 00:12:25,569 --> 00:12:26,973 Alvarez je chytrej chlap, vole. 233 00:12:27,093 --> 00:12:28,252 Má rodinu. 234 00:12:28,372 --> 00:12:29,340 Pochopí to. 235 00:12:35,233 --> 00:12:36,463 Doufám, že se nepleteš. 236 00:13:18,789 --> 00:13:20,890 O'Neillovo podkroví musí bejt někde u vody. 237 00:13:20,958 --> 00:13:22,179 Tudy. 238 00:13:27,760 --> 00:13:28,637 Co je? 239 00:13:28,757 --> 00:13:32,131 Ale, jen jsem od toho výbuchu včera trochu rozhozenej. 240 00:13:32,176 --> 00:13:33,135 Chvilku mě nechte. 241 00:13:33,255 --> 00:13:34,409 Budu v pohodě. 242 00:13:34,929 --> 00:13:36,336 No tak, dělej. 243 00:13:59,730 --> 00:14:00,663 Jo? 244 00:14:00,731 --> 00:14:01,897 Kde jsi? 245 00:14:02,636 --> 00:14:03,965 V podkroví nad skladem. 246 00:14:04,085 --> 00:14:06,168 Vypadni. SAMCRO jsou skoro u tebe. 247 00:14:19,236 --> 00:14:21,163 Kam sakra jede? 248 00:14:24,788 --> 00:14:27,314 To musí bejt on. 249 00:14:38,969 --> 00:14:39,902 Já tě zabiju! 250 00:14:39,970 --> 00:14:41,070 Klídek, brácho. 251 00:14:41,138 --> 00:14:42,705 Ještě ne. 252 00:14:44,775 --> 00:14:46,242 Volej Seana Caseyho. 253 00:14:46,309 --> 00:14:48,911 Řekni mu, že musíme nahrát jedno přiznání. 254 00:14:50,981 --> 00:14:52,882 Klub si řeší problém se zrádcem. 255 00:14:53,243 --> 00:14:55,744 Potřebujem pár zkušenejch chlapů, aspoň čtyři. 256 00:14:55,864 --> 00:14:57,165 A samopaly. 257 00:14:59,356 --> 00:15:00,289 Máte ho? 258 00:15:00,357 --> 00:15:01,290 Jo. 259 00:15:02,160 --> 00:15:03,297 Jseš v pohodě? 260 00:15:03,417 --> 00:15:05,094 - Jo. - Fajn. 261 00:15:05,798 --> 00:15:08,641 Mám dojem, že budeš potřebovat silnej žaludek. 262 00:15:40,131 --> 00:15:41,973 K mejdanu se připojil Sean Casey. 263 00:15:42,997 --> 00:15:46,277 Tak to si můžem bejt jistí, že O'Neill vyzradí i nejintimnější tajnosti. 264 00:15:46,977 --> 00:15:49,205 Tak jo chlapi, teď tu sebranku vyřešíme, jasný? 265 00:15:51,885 --> 00:15:55,100 Chci, abys mi řek, kdo ti nařídil odpálit ten náklaďák, Liame. 266 00:15:55,220 --> 00:15:57,123 Já ho neodpálil. 267 00:15:57,243 --> 00:15:58,790 Prosím, Seane. Neodpálil. 268 00:15:58,858 --> 00:16:02,200 Já nic! 269 00:16:03,796 --> 00:16:04,729 Panebože, prosím! 270 00:16:09,715 --> 00:16:11,239 Nemůžu se na to dívat. 271 00:16:19,661 --> 00:16:22,037 Středověk jak vyšitej, vole. 272 00:16:30,881 --> 00:16:35,161 Kdo... nařídil... ten útok? 273 00:16:43,324 --> 00:16:44,831 Ne! 274 00:16:45,131 --> 00:16:47,291 Prosím! Já to udělal! 275 00:16:47,523 --> 00:16:48,835 Je mi to líto! 276 00:16:50,376 --> 00:16:51,943 Měl jsem detonátor. 277 00:16:52,011 --> 00:16:55,266 Čekal jsem, až Jimmyho kluci zatarasej vrata. 278 00:16:57,650 --> 00:17:01,834 Jimmy O'Phelan ti nařídil odpálit zásilku a zabít chlapy Armády? 279 00:17:01,954 --> 00:17:02,969 Jimmy to připravil. 280 00:17:03,089 --> 00:17:04,869 Já to provedl. 281 00:17:08,467 --> 00:17:10,094 McGeemu jsme o tom neřekli. 282 00:17:10,214 --> 00:17:12,626 On by do toho nechtěl jít. 283 00:17:18,611 --> 00:17:20,497 McGee dělá pro Jimmyho? 284 00:17:23,668 --> 00:17:24,680 Kdo ještě? 285 00:17:25,254 --> 00:17:27,402 Nikdo. Jen my. 286 00:17:30,105 --> 00:17:31,038 Kdo ještě?! 287 00:17:31,079 --> 00:17:32,638 Nikdo. Jen my. 288 00:17:32,758 --> 00:17:33,799 Za ním! 289 00:17:34,855 --> 00:17:37,165 Máš, cos potřeboval? 290 00:17:38,390 --> 00:17:39,581 To jo. 291 00:17:42,232 --> 00:17:43,749 Vypni kameru. 292 00:17:57,416 --> 00:18:00,219 McGee utek a mířej sem Jimmyho chlapi. 293 00:18:00,953 --> 00:18:03,289 Zamkněte dveře. 294 00:18:06,325 --> 00:18:08,161 Ať tohle dostane Kellan. 295 00:18:08,281 --> 00:18:11,189 Ať se stane cokoli, ať splní slib o mým synovi. 296 00:18:13,859 --> 00:18:16,127 Dělej, Casey. 297 00:18:24,446 --> 00:18:25,758 Běž! 298 00:18:30,442 --> 00:18:31,776 Rozstřel to. 299 00:18:43,461 --> 00:18:45,056 Kurva. Vykuchali ho. 300 00:18:46,125 --> 00:18:47,370 Dveře! 301 00:18:49,795 --> 00:18:52,349 Hej! Hej, ty hajzle! 302 00:18:52,923 --> 00:18:54,404 Jsou zamčený! 303 00:18:57,283 --> 00:18:59,169 Matko boží! Na střechu! 304 00:19:14,086 --> 00:19:17,021 Po žebříku, rychle! 305 00:19:21,193 --> 00:19:23,598 Máme ťa, ty sviňo! 306 00:19:26,238 --> 00:19:27,995 Tu nenávist si nech pro toho kněze! 307 00:19:28,115 --> 00:19:30,810 Hraje to na tebe, Jacksone, syna ti nikdy nevrátí! 308 00:19:30,930 --> 00:19:33,079 - Docházej ti kamarádi, Jimmy? - McGee! 309 00:19:54,379 --> 00:19:55,691 Kurva! 310 00:20:18,179 --> 00:20:19,419 Keithi! 311 00:20:22,220 --> 00:20:23,615 Je konec! 312 00:20:23,735 --> 00:20:24,858 Hotovo. 313 00:20:26,387 --> 00:20:27,740 Už není kam jít. 314 00:20:45,844 --> 00:20:47,519 Jen mi řekni proč. 315 00:20:48,544 --> 00:20:50,848 Prostě stárnu, Clayi. 316 00:20:51,840 --> 00:20:54,477 Tenhle život mi toho na důchod moc nedal. 317 00:20:55,921 --> 00:20:57,929 Jde jen o prachy, bratře. 318 00:21:03,662 --> 00:21:05,102 Jimmy utekl. 319 00:21:17,113 --> 00:21:18,521 Dej mi tu vestu. 320 00:21:41,743 --> 00:21:44,037 Je mi to líto. 321 00:22:09,850 --> 00:22:11,354 Padáme. 322 00:22:25,083 --> 00:22:27,151 Požádal jsem otce, aby tě přivedl. 323 00:22:27,218 --> 00:22:29,820 Chceme ti osobně poděkovat. 324 00:22:29,888 --> 00:22:33,711 Tato informace potvrzuje podezření, které k Jimmymu jistou dobu chováme. 325 00:22:34,159 --> 00:22:36,927 Víme, že jste pro ni riskovali život. 326 00:22:36,995 --> 00:22:37,928 Máte to u nás. 327 00:22:37,996 --> 00:22:39,663 Jak se dostaneme k O'Phelanovi? 328 00:22:39,731 --> 00:22:41,607 To je věc Armády. 329 00:22:42,567 --> 00:22:44,068 Je to zrádce. 330 00:22:44,135 --> 00:22:45,925 A tak s ním bude naloženo. 331 00:22:48,139 --> 00:22:49,613 Tak dohoda nezněla. 332 00:22:50,895 --> 00:22:52,576 Obávám se, že ano, Jacksone. 333 00:22:52,995 --> 00:22:54,712 Co to meleš?! 334 00:22:55,181 --> 00:22:57,715 Řekl jsi, že dostanu podporu, abych Jimmyho sejmul! 335 00:22:57,782 --> 00:22:58,722 V klidu. 336 00:22:58,842 --> 00:23:00,181 V klidu. 337 00:23:01,519 --> 00:23:02,696 Tady ne. 338 00:23:04,622 --> 00:23:09,493 Toto je... ožehavá situace. 339 00:23:09,561 --> 00:23:11,095 Musíme ji vyřídit interně. 340 00:23:11,162 --> 00:23:12,989 To určitě pochopíš, hochu. 341 00:23:14,570 --> 00:23:18,041 Musíme spolu s Jacksonem... probrat nějaké další záležitosti. 342 00:23:18,970 --> 00:23:20,589 To uděláme později, synu. 343 00:23:28,633 --> 00:23:29,692 Nech ji dejchat. 344 00:23:34,018 --> 00:23:35,803 Tvůj klub spolupracuje. 345 00:23:44,362 --> 00:23:45,462 Jste v pořádku? 346 00:23:45,530 --> 00:23:47,131 Jo. A vy? 347 00:23:47,198 --> 00:23:48,388 Ano. 348 00:23:50,755 --> 00:23:52,803 Nevím, proč tohle dělají. 349 00:23:53,353 --> 00:23:54,972 Určitě jde o peníze. 350 00:23:55,039 --> 00:23:57,474 Jo, tak to máme smůlu, 351 00:23:57,542 --> 00:23:58,854 protože klub žádný nemá. 352 00:24:01,179 --> 00:24:03,720 Mrzí mě, že jste v tom taky. 353 00:24:04,582 --> 00:24:05,971 To mě taky. 354 00:24:09,287 --> 00:24:13,523 To... tetování na zádech? 355 00:24:13,958 --> 00:24:15,592 Jiný život. 356 00:24:16,861 --> 00:24:18,538 Co je to? 357 00:24:20,441 --> 00:24:22,163 Myslela jsem, že jsem zamilovaná. 358 00:24:22,767 --> 00:24:26,174 To je ale... pěkně velká kérka. 359 00:24:27,472 --> 00:24:28,955 Byla jsem v tom až po uši. 360 00:24:30,275 --> 00:24:32,398 Začala jsem jen jako obyčejná fanynka. 361 00:24:33,945 --> 00:24:38,126 A než jsem se nadála, už jsem mu dávala peníze, kupovala drogy, 362 00:24:38,783 --> 00:24:40,228 pak pro něj i dealovala. 363 00:24:41,171 --> 00:24:47,749 Na Štědrej večer 1989 jsme se oba předávkovali heroinem řízlým fentanylem. 364 00:24:50,699 --> 00:24:55,441 On zemřel... a já procitla. 365 00:24:57,168 --> 00:24:58,769 To je mi líto. 366 00:24:58,837 --> 00:25:00,295 Mně ne. 367 00:25:00,972 --> 00:25:04,453 Nechávám si kérku, aby mi připomínala, že ten hnus mám za sebou. 368 00:25:07,045 --> 00:25:08,571 Jo. 369 00:25:18,663 --> 00:25:20,757 Co se stalo, brácho? 370 00:25:21,192 --> 00:25:22,793 Šel jsem ke Sv. Matoušovi. 371 00:25:22,861 --> 00:25:23,894 Kellan tam nebyl. 372 00:25:23,962 --> 00:25:26,296 Casey mi nechtěl říct, kde je. 373 00:25:27,966 --> 00:25:30,467 Policajti už našli těla v docích. 374 00:25:30,535 --> 00:25:32,569 Za chvíli budou tady s otázkama. 375 00:25:32,637 --> 00:25:35,529 Najdeme Abela, zejtra večer odletíme Oswaldovým letadlem 376 00:25:35,649 --> 00:25:38,265 a vypadnem z týhle smradlavý prdele. 377 00:25:38,798 --> 00:25:40,178 Amen, bratku. 378 00:25:41,900 --> 00:25:43,261 Nemůžu tady jen tak sedět. 379 00:25:43,381 --> 00:25:45,082 Jdu se projít. 380 00:25:45,149 --> 00:25:46,149 Dej na něj pozor. 381 00:25:46,217 --> 00:25:47,267 Rozkaz. 382 00:25:53,658 --> 00:25:57,995 SAMBEL se scházej k rychlýmu hlasování o Ryanovi jako novým prezidentovi. 383 00:25:58,062 --> 00:26:00,462 Dobře. Tuhle pobočku potřebujem v cajku. 384 00:26:03,787 --> 00:26:05,318 Happy, Chibsi. 385 00:26:13,978 --> 00:26:15,449 Nechte mě chvilku. 386 00:26:23,288 --> 00:26:24,521 Co se děje? 387 00:26:25,426 --> 00:26:27,057 Jen chci mít jistotu, že jsi v pořádku. 388 00:26:27,125 --> 00:26:28,535 Nic mi není. 389 00:26:30,790 --> 00:26:33,369 - To s McGeem je mi líto. - Není čeho litovat. 390 00:26:34,670 --> 00:26:36,871 Zaprodal nás. Dostal, co si zasloužil. 391 00:26:42,397 --> 00:26:44,474 Klidně ti z toho může bejt nanic, zlato. 392 00:26:45,577 --> 00:26:47,611 McGee byl z první devítky. 393 00:26:47,679 --> 00:26:49,546 Znals ho 40 let. 394 00:26:51,916 --> 00:26:53,317 Čas hovno znamená. 395 00:27:08,266 --> 00:27:09,375 Kdo to udělal? 396 00:27:14,001 --> 00:27:15,573 Kdo myslíš? 397 00:27:37,036 --> 00:27:39,740 Chopper má u baráku, vypadá to, že je doma. 398 00:27:48,198 --> 00:27:50,549 Alvarezi, potřebujem s tebou mluvit. 399 00:27:50,669 --> 00:27:52,722 Co tu hergot děláte? 400 00:27:52,842 --> 00:27:54,329 - Kurva! Hej, hej, hej! - Co tu děláte? 401 00:27:54,367 --> 00:27:56,860 - Ne, ne! - Co tu děláte? 402 00:27:56,903 --> 00:27:57,711 Hele, jen potřebujem... 403 00:27:57,831 --> 00:27:59,549 - Zahoďte zbraně! - Počkej, počkej! 404 00:27:59,617 --> 00:28:01,303 Ježíši, počkej chvíli, počkej! 405 00:28:01,423 --> 00:28:02,792 Promysli to. 406 00:28:03,858 --> 00:28:05,909 Zlato, co mám dělat? 407 00:28:06,578 --> 00:28:08,759 Hele, jen s tebou potřebujem mluvit. 408 00:28:08,826 --> 00:28:10,293 Tohle je přátelská návštěva. 409 00:28:10,361 --> 00:28:11,294 Položte je. 410 00:28:11,362 --> 00:28:12,685 Položte je. 411 00:28:12,805 --> 00:28:14,869 No tak, vole. No tak. 412 00:28:17,494 --> 00:28:18,601 Piney. 413 00:28:19,589 --> 00:28:21,557 Alvarezi, má pravdu. Přicházíme v míru. 414 00:28:23,341 --> 00:28:24,704 V míru. 415 00:28:30,548 --> 00:28:31,762 Vezmi Tessu. 416 00:28:38,500 --> 00:28:39,923 Kde jste sehnali moji adresu? 417 00:28:39,991 --> 00:28:42,292 Od Salazara, vole. 418 00:28:42,360 --> 00:28:43,560 Víš, co proved? 419 00:28:43,628 --> 00:28:47,145 Unesl Jaxovu ženskou a její kolegyni. 420 00:28:47,938 --> 00:28:49,059 To vážně? 421 00:28:49,179 --> 00:28:51,768 Má hodně zajímavej seznam požadavků. 422 00:28:51,836 --> 00:28:55,210 Salazar chtěl, abysme sem přišli, zabili tě 423 00:28:55,497 --> 00:28:58,613 a vzali ti ze sejfu 250 litrů. 424 00:28:59,926 --> 00:29:01,778 Víš, co mám v tom sejfu? 425 00:29:02,269 --> 00:29:06,342 Dvoje starý hodinky, pojistky a mléčný zoubky mejch dětí. 426 00:29:08,556 --> 00:29:09,704 Klidně si to zkontrolujte. 427 00:29:09,824 --> 00:29:10,729 A kurva! 428 00:29:10,849 --> 00:29:12,522 Ty prachy seženeme jinde. 429 00:29:12,590 --> 00:29:18,375 Od tebe potřebujem, abys byl mrtvej. Jen než budeme mít Taru. 430 00:29:18,495 --> 00:29:19,469 Promiňte? 431 00:29:19,589 --> 00:29:21,621 Jen... jen to rozhlaš na ulici, vole. 432 00:29:21,741 --> 00:29:24,169 Jasný? Dostane se to k Salazarovi. Získáme tak trochu času. 433 00:29:24,289 --> 00:29:25,702 Víš, co se stane s mým kšeftem, když si 434 00:29:25,770 --> 00:29:26,978 konkurence bude myslet, že je po mně? 435 00:29:27,037 --> 00:29:29,502 Marcusi, potřebujem 24 hodin. 436 00:29:30,519 --> 00:29:34,804 Pak můžeš vstát z mrtvejch a všichni vatos 437 00:29:34,864 --> 00:29:36,800 se z toho poserou respektem, ne? 438 00:29:38,769 --> 00:29:44,154 Vy přijdete ke mně domů, k mý rodině, vytáhnete zbraně a vznesete požadavky. 439 00:29:44,274 --> 00:29:45,657 Tušíte vůbec, co vám můžu udělat? 440 00:29:45,777 --> 00:29:47,457 Jasně, byla blbost sem chodit, to víme. 441 00:29:47,525 --> 00:29:49,826 Ale nezvěstnej je už Jaxův syn. 442 00:29:50,341 --> 00:29:54,097 A nemůžeme dopustit, aby přišel i o milovanou holku. 443 00:29:54,165 --> 00:29:57,881 Hele, je mi líto, že jsme ti rozrušili rodinu, ale jsme zoufalí. 444 00:29:59,715 --> 00:30:01,997 Jsi naše jediná možnost na záchranu těch ženských. 445 00:30:03,619 --> 00:30:06,681 Vynahradíme ti to... nějak. 446 00:30:08,846 --> 00:30:10,334 Prosím. 447 00:30:22,727 --> 00:30:23,813 Dobře. 448 00:30:24,646 --> 00:30:27,137 Budu dělat mrtvýho 24 hodin. Nic víc. 449 00:30:27,257 --> 00:30:28,145 Děkuju. 450 00:30:28,265 --> 00:30:33,259 Když se tu ještě objevíte, tak příměří nepříměří, zabiju vás. 451 00:30:51,260 --> 00:30:53,557 Prej už pojedete. 452 00:30:53,624 --> 00:30:56,748 Jo. Hned jak dostanu syna. 453 00:30:57,562 --> 00:30:59,120 Odjíždíme zejtra. 454 00:30:59,897 --> 00:31:01,464 To je dobře. 455 00:31:01,532 --> 00:31:03,036 Že najdeš syna. 456 00:31:05,236 --> 00:31:07,090 To s McGeem je mi líto. 457 00:31:09,040 --> 00:31:10,310 Díky. 458 00:31:12,773 --> 00:31:15,397 Byl pro mě skoro jako táta. 459 00:31:23,742 --> 00:31:25,327 A kde je tvůj táta? 460 00:31:25,823 --> 00:31:27,432 Zabili ho v Libanonu. 461 00:31:28,426 --> 00:31:29,733 Když jsem byla malá. 462 00:31:30,261 --> 00:31:32,045 On byl voják? 463 00:31:33,130 --> 00:31:34,370 Jo. 464 00:31:37,176 --> 00:31:39,203 Panebože. 465 00:32:18,843 --> 00:32:21,457 Kipa prej pohřbili jako člena. 466 00:32:24,982 --> 00:32:25,996 Jo. 467 00:32:26,116 --> 00:32:27,349 To je dobře. 468 00:32:28,811 --> 00:32:30,701 Pro toho chlapa, co teď umřel, nebrečíš? 469 00:32:31,074 --> 00:32:34,682 Proč? Byl to lhář... a práskač. 470 00:32:36,391 --> 00:32:37,935 Neznáš všechny fakta. 471 00:32:39,363 --> 00:32:40,550 A ty jo? 472 00:32:42,168 --> 00:32:44,026 Neříkal McGee někdy něco o Jimmym? 473 00:32:44,402 --> 00:32:45,202 Ne. 474 00:32:45,965 --> 00:32:47,769 Jen byl odtažitější než obvykle. 475 00:32:49,708 --> 00:32:51,274 Tohle jsem nečekala. 476 00:32:51,342 --> 00:32:53,844 Zoufalá doba, co? Lidi dělaj zoufalý věci. 477 00:32:53,964 --> 00:32:56,046 Co ty víš o zoufalosti? 478 00:32:56,113 --> 00:32:58,605 Tady je pořád zoufalá doba! 479 00:32:59,870 --> 00:33:04,243 SAMCRO netuší, jak Belfast zajišťuje Charming bezpečí a klídek. 480 00:33:04,948 --> 00:33:06,690 Pobočku SAMBEL založili z Redwoodu. 481 00:33:06,757 --> 00:33:10,245 Jo, a po čtyřech dnech ji skoro vyhladili. 482 00:33:16,316 --> 00:33:17,863 Předpokládám, že to z tebe mluví chlast. 483 00:33:17,983 --> 00:33:19,970 Předpokládej si, co chceš. 484 00:33:20,037 --> 00:33:25,373 Já jen vím, že od tý doby, co jste s chlapama přijeli, jsme ztratili tři životy. 485 00:33:25,493 --> 00:33:29,183 A můj vnuk je nezvěstnej, protože tvůj debilní 486 00:33:29,303 --> 00:33:31,380 bratr hraje s jeho životem skořápky. 487 00:33:31,500 --> 00:33:35,024 Za takový keci o služebníku Božím bych tě měla připravit o pravý oko! 488 00:33:35,144 --> 00:33:36,535 Nebyla by to první věc, o kterou jsi mě připravila. 489 00:33:36,655 --> 00:33:39,638 Možná kdybys chlapy nepožírala jak masomlejn, 490 00:33:39,884 --> 00:33:42,530 nebyli by třeba za mořem a nehledali trochu něhy! 491 00:33:42,650 --> 00:33:43,888 Ty děvko jedna mrňavá! 492 00:33:44,008 --> 00:33:46,096 Co to tady sakra melete? 493 00:33:55,432 --> 00:33:57,440 Potřebuju cigára. 494 00:33:59,844 --> 00:34:01,807 A já whiskey. 495 00:34:04,348 --> 00:34:06,872 A já novej život. 496 00:34:21,132 --> 00:34:22,565 Co to sakra...? 497 00:34:22,633 --> 00:34:23,764 Co to je? 498 00:34:26,237 --> 00:34:27,888 Ty otevři. 499 00:34:28,008 --> 00:34:29,460 Připravená? 500 00:34:34,592 --> 00:34:36,150 Kristepane, mami! 501 00:34:40,537 --> 00:34:42,817 Nechceš zavřít ty dveře? 502 00:34:54,068 --> 00:34:55,765 To je hodně zlý. 503 00:34:55,833 --> 00:34:57,202 Souhlas. 504 00:34:58,202 --> 00:35:00,036 Běhna jedna. 505 00:35:00,104 --> 00:35:02,050 Jo. To von je. 506 00:35:03,707 --> 00:35:10,629 Pokud teda nechceme vnoučata se třema hlavama, 507 00:35:11,715 --> 00:35:14,295 asi se budem muset podělit o trochu tý rodinný historie. 508 00:35:24,112 --> 00:35:25,593 Já to nechápu. 509 00:35:29,651 --> 00:35:31,437 Říkalas, že táta byl voják. 510 00:35:32,722 --> 00:35:33,993 Já vím. 511 00:35:38,503 --> 00:35:40,170 Byl to člen klubu? 512 00:35:41,687 --> 00:35:43,136 Zakládající člen. 513 00:35:45,780 --> 00:35:46,833 John. 514 00:35:56,131 --> 00:35:57,457 John Teller? 515 00:36:00,857 --> 00:36:01,992 Jo. 516 00:36:07,249 --> 00:36:08,711 A proč jsi mi to neřekla? 517 00:36:13,358 --> 00:36:15,095 Proč jsi mi sakra lhala? 518 00:36:15,163 --> 00:36:17,157 Lhala jsem všem, Triny. 519 00:36:18,400 --> 00:36:21,240 Tvoje babička mě poslala do Dublinu tajně porodit. 520 00:36:21,951 --> 00:36:24,493 Chtěla, abych tě dala ke katolické adopci. 521 00:36:25,642 --> 00:36:27,418 To jsem nemohla udělat. 522 00:36:28,910 --> 00:36:31,579 John měl jinej život, jinou rodinu. 523 00:36:33,262 --> 00:36:39,426 A když zemřel tak mladej... chtěla jsem ti dát lepší vzpomínky. 524 00:36:41,654 --> 00:36:45,071 Neal Duffy byl jeden kluk, kterýho jsem znala a kterýho zabili v armádě. 525 00:36:48,059 --> 00:36:49,836 Byl to milej, ušlechtilej kluk. 526 00:36:50,369 --> 00:36:54,078 Neměl žádný příbuzný... žádný nedořešený problémy. 527 00:36:59,150 --> 00:37:01,392 Já skoro ošukala bráchu, mami. 528 00:37:03,755 --> 00:37:05,846 Víš, jak je to ponižující? 529 00:37:06,548 --> 00:37:07,991 Promiň, Triny. 530 00:37:08,716 --> 00:37:10,651 Promiň. 531 00:37:25,995 --> 00:37:27,949 Kdo ještě o tom ví? 532 00:37:29,143 --> 00:37:30,933 John to očividně nikomu neřekl. 533 00:37:31,466 --> 00:37:32,682 Clay? 534 00:37:32,802 --> 00:37:33,913 Ne. 535 00:37:37,069 --> 00:37:39,046 Mrzí mě, žes to musel zjistit takhle. 536 00:37:39,113 --> 00:37:40,200 Jo, no nekecej. 537 00:37:41,382 --> 00:37:45,562 Ještě dvě minutky, a byl bych na tom jak Tig. 538 00:37:49,978 --> 00:37:51,318 Jaks to zjistila? 539 00:37:52,466 --> 00:37:54,748 Našla jsem dopis, co jí tvůj táta napsal. 540 00:37:56,484 --> 00:37:57,769 Milostnej. 541 00:37:59,300 --> 00:38:01,084 Takovej, jaký dřív psal mně. 542 00:38:03,803 --> 00:38:05,252 Bylo jí 19. 543 00:38:06,100 --> 00:38:07,478 Novej začátek. 544 00:38:08,009 --> 00:38:09,473 To mě mrzí, mami. 545 00:38:16,518 --> 00:38:17,818 Je tu Kellan. 546 00:38:17,886 --> 00:38:18,768 Uvolnil jsem klubovnu. 547 00:38:18,888 --> 00:38:19,971 Dobře. 548 00:38:20,091 --> 00:38:24,085 Hele... tak běž a najdi našeho chlapečka. 549 00:38:25,028 --> 00:38:29,132 Ten kněz odsud neodejde, dokud nebudeš mít adresu, rozumíš? 550 00:38:33,568 --> 00:38:34,945 Jo. 551 00:38:45,590 --> 00:38:46,970 Čas vypršel. 552 00:38:49,037 --> 00:38:50,450 Čas na co? Co chceš udělat? 553 00:38:50,518 --> 00:38:52,119 Vaši chlapi mě neberou vážně. 554 00:38:52,186 --> 00:38:53,954 Takže tu zrzavou mrchu zabiju. 555 00:38:54,022 --> 00:38:56,057 Ne! To mě chcete! 556 00:38:56,177 --> 00:38:57,669 Jo, a ty taky máš pořád cenu. 557 00:38:57,789 --> 00:38:59,524 Můžu vám sehnat peníze. Nechte mě zavolat. 558 00:38:59,644 --> 00:39:00,563 - Drž hubu! - Prosím! 559 00:39:03,984 --> 00:39:05,204 Ne! Jsem těhotná! 560 00:39:06,855 --> 00:39:09,209 Je to pravda. Je. 561 00:39:20,481 --> 00:39:21,782 Je to hotový. 562 00:39:21,849 --> 00:39:24,431 Zabili jsme Alvareze. Těch 250 litrů máme. 563 00:39:24,786 --> 00:39:26,386 Potřebuju potvrzení. 564 00:39:26,454 --> 00:39:28,300 Já taky. Dej mi Taru. 565 00:39:31,546 --> 00:39:32,960 Haló? 566 00:39:33,027 --> 00:39:34,399 Všechno v pohodě, zlato? 567 00:39:36,815 --> 00:39:38,484 Jo, jsme v pořádku. 568 00:39:39,755 --> 00:39:42,365 Dobře, dostanem tě domů. Slibuju. 569 00:39:45,306 --> 00:39:47,104 Zavolám vám ohledně schůzky. 570 00:39:48,088 --> 00:39:51,771 Jestli lžete, je mrtvá. 571 00:39:59,153 --> 00:40:00,253 Dobře. 572 00:40:00,321 --> 00:40:03,490 Teď už jen potřebujem do zejtřka do večera sehnat 250 litrů. 573 00:40:14,769 --> 00:40:16,266 Mám jít s tebou? 574 00:40:16,881 --> 00:40:18,257 Ne. 575 00:40:19,132 --> 00:40:20,827 To je mezi mnou a knězem. 576 00:40:22,467 --> 00:40:23,970 Dobře. 577 00:40:31,248 --> 00:40:32,410 Zbraň. 578 00:40:51,551 --> 00:40:52,781 Kde je můj kluk? 579 00:40:56,827 --> 00:41:03,706 Hodlám porušit slib... přísahu mlčenlivosti vůči tvému otci. 580 00:41:05,401 --> 00:41:07,137 Co to má společnýho s mým klukem? 581 00:41:07,916 --> 00:41:08,886 Všechno. 582 00:41:10,531 --> 00:41:12,431 Posaď se. 583 00:41:12,987 --> 00:41:14,439 Sedni si. 584 00:41:26,340 --> 00:41:30,086 Dobře jsem se s J.T. znal. 585 00:41:31,045 --> 00:41:32,371 Měl jsem ho rád jako svého bratra. 586 00:41:32,491 --> 00:41:37,453 To dává smysl, když měl dítě s tvojí sestrou. 587 00:41:41,511 --> 00:41:44,875 Přes tři roky jsem poslouchal jeho zpovědi. 588 00:41:44,995 --> 00:41:49,893 Slyšel jsem každý... hřích a smutek, které v sobě nosil. 589 00:41:50,631 --> 00:41:56,242 Bolest tvého otce vedla k jediné jasné touze... 590 00:41:57,516 --> 00:42:00,822 Aby jeho synové nikdy nešli v jeho stopách. 591 00:42:00,942 --> 00:42:03,016 Tenhle život pro vás nikdy nechtěl. 592 00:42:05,213 --> 00:42:06,774 Proč mi to říkáš? 593 00:42:07,666 --> 00:42:10,973 Protože než mohl svůj slib splnit, zemřel. 594 00:42:13,154 --> 00:42:16,280 Zachránit jeho syna jsem už nemohl pomoci. 595 00:42:18,357 --> 00:42:21,774 Ale můžu něco udělat pro záchranu jeho vnuka. 596 00:42:21,894 --> 00:42:23,646 Záchranu před čím?! 597 00:42:23,998 --> 00:42:25,808 Životem jeho otce. 598 00:42:32,907 --> 00:42:34,655 Kde je sakra můj kluk? 599 00:42:40,381 --> 00:42:44,188 Je v náruči milující rodiny. 600 00:42:46,788 --> 00:42:48,755 Ty hajzle jeden! 601 00:43:03,424 --> 00:43:07,707 Řekni mi, kde je můj syn, nebo ho zabiju. 602 00:43:13,382 --> 00:43:14,562 Dost. Dost! 603 00:43:14,617 --> 00:43:17,038 Dobře, řeknu ti to. Řeknu ti to. 604 00:43:17,985 --> 00:43:22,092 2309 Upper Springfield Road, na rohu s Wheeler Street. 605 00:43:22,212 --> 00:43:24,060 Kamenný nárožní dům. 606 00:43:26,613 --> 00:43:27,928 A počkej do dopoledne. 607 00:43:27,995 --> 00:43:31,181 Sestry někdy berou děti na noc do kláštera. 608 00:43:31,301 --> 00:43:32,520 Jaký sestry? 609 00:43:34,294 --> 00:43:35,606 Soukromé misionářky. 610 00:43:37,608 --> 00:43:39,111 Hledají dobré katolické domovy. 611 00:43:43,274 --> 00:43:45,174 Ty Jidáši špinavej! 612 00:43:46,499 --> 00:43:47,729 Adopce?! 613 00:43:51,531 --> 00:43:52,706 Vypadni. 614 00:43:52,966 --> 00:43:54,223 Vypadni! 615 00:43:55,556 --> 00:43:58,473 Víš, že mě máš za zkaženého, 616 00:44:00,100 --> 00:44:03,604 ale moje práce je hledět na vyšší dobro. 617 00:44:04,799 --> 00:44:07,459 U Jimmyho, u tvého dítěte. 618 00:44:08,903 --> 00:44:10,394 Tak to dělají vůdcové. 619 00:44:11,993 --> 00:44:13,428 Tvůj otec věděl, 620 00:44:13,548 --> 00:44:15,191 že klub je chyba. 621 00:44:15,311 --> 00:44:16,776 A ty to víš taky. 622 00:44:17,912 --> 00:44:20,807 Podívej se jen na to násilí za poslední tři dny. 623 00:44:22,400 --> 00:44:24,436 Takový život chceš pro své dítě? 624 00:44:27,074 --> 00:44:28,851 Jestli ho máš rád, 625 00:44:29,614 --> 00:44:30,918 dopřej mu víc. 626 00:44:34,028 --> 00:44:36,897 Seane. 627 00:44:55,021 --> 00:45:00,260 EN titulky: honeybunny -=www.addic7ed.com=- 628 00:45:00,461 --> 00:45:05,772 Překlad: CzechM8 -=soa.ura.cz=-