1 00:00:00,902 --> 00:00:03,017 Z předchozích dílů... 2 00:00:03,137 --> 00:00:04,989 Kalachy a brokovnice. Jdeme. 3 00:00:08,583 --> 00:00:10,743 Ven! Ven! 4 00:00:10,810 --> 00:00:13,279 Zahoďte zbraně! Hned! 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,280 Volal jsem Rosenovi. 6 00:00:14,347 --> 00:00:16,513 - Před pár hodinami jsem složil kauci. - Panebože! 7 00:00:16,538 --> 00:00:18,756 Slíbil, že do procesu nebudou dělat problémy. 8 00:00:18,792 --> 00:00:20,452 Rose, jak jsi mohla?! 9 00:00:20,520 --> 00:00:21,887 - Kristepane, tati! - Co? 10 00:00:21,955 --> 00:00:23,647 Magor jeden starej mě postřelil. 11 00:00:23,767 --> 00:00:24,697 Myslel si, že jsem Rose. 12 00:00:24,817 --> 00:00:25,972 Co jsem to udělal? 13 00:00:26,092 --> 00:00:26,926 Volala Gemma. 14 00:00:26,993 --> 00:00:29,416 Něco s tvojím dědou. Chce mě tam u sebe. 15 00:00:29,536 --> 00:00:32,209 Ne, když tě chytěj s mámou, je to napomáhání. 16 00:00:32,329 --> 00:00:34,088 - Federální zločin. - A co jí mám teda říct? 17 00:00:34,135 --> 00:00:35,729 Že si bereš neplacený volno. 18 00:00:37,725 --> 00:00:39,559 Copak, bádáš? 19 00:00:39,597 --> 00:00:41,340 Ať jste udělala cokoli, není to moje věc. 20 00:00:41,408 --> 00:00:43,510 Zvedli odměnu na 25 tisíc. 21 00:00:43,630 --> 00:00:45,012 Ta zbraň je prázdná, zlato. 22 00:00:45,979 --> 00:00:48,113 Tak pojď, Guatko jedna nenažraná 23 00:00:48,181 --> 00:00:51,365 Nebyla jsem k Půlpytlovi úplně upřímná. Jsem tak trochu vdaná. 24 00:00:51,485 --> 00:00:53,759 Nechtěl se rozvést, tak jsem odešla a všechno jsem si vzala. 25 00:00:53,879 --> 00:00:54,919 Hledají tě pro krádež. 26 00:00:55,039 --> 00:00:56,604 Půlpytla miluju, Gemmo. 27 00:00:56,626 --> 00:00:57,957 Co si sakra počnu? 28 00:00:58,024 --> 00:00:59,658 Musíš odsud. 29 00:00:59,726 --> 00:01:01,393 V Irsku budeš v bezpečí, Cherry. 30 00:01:01,461 --> 00:01:02,294 Děkuju. 31 00:01:02,362 --> 00:01:03,467 Ahoj, Kipe. 32 00:01:04,130 --> 00:01:06,079 Gemma mi zabila Eddieho, syn za syna. 33 00:01:07,341 --> 00:01:08,081 Ne! 34 00:01:12,639 --> 00:01:14,206 On mi vzal syna! 35 00:01:14,274 --> 00:01:17,572 Před třemi dny, nádraží v Rocklinu. 36 00:01:17,692 --> 00:01:20,810 Timothy O'Dell s nemluvnětem koupil jednosměrnou jízdenku do Vancouveru. 37 00:01:27,821 --> 00:01:29,521 Charming potřebuje místní policii. 38 00:01:29,589 --> 00:01:31,457 Podpoř moji kandidaturu a změny. 39 00:01:31,524 --> 00:01:33,158 A můžeš si sám vybrat nástupce. 40 00:01:33,226 --> 00:01:35,561 Ty ochráníš svý oddělení a oba ochráníme město. 41 00:01:35,628 --> 00:01:36,929 Rozmysli si to. 42 00:01:36,997 --> 00:01:39,865 ...než tě někdo uvidí. A vem to dítě z deště. 43 00:01:40,955 --> 00:01:42,434 Počkejte do tmy. 44 00:01:42,502 --> 00:01:43,635 Označte ho. 45 00:01:43,703 --> 00:01:47,079 Ať všichni vědí, že se Cammy Hayes vrátil domů. 46 00:01:52,612 --> 00:01:53,545 Hej! 47 00:01:53,613 --> 00:01:54,676 Jak je?! 48 00:01:54,796 --> 00:01:56,281 Jak se vede? Čau, brácho! 49 00:01:56,349 --> 00:01:58,366 Mayans se usazujou v Lodi. 50 00:01:58,759 --> 00:02:01,120 Rozjížděj distribuci heroinu. 51 00:02:01,187 --> 00:02:04,073 A cestou do Stocktonu to provážej přes Charming. 52 00:02:04,193 --> 00:02:06,358 A kurva, já vím, že todle nedopustíš. 53 00:02:06,426 --> 00:02:09,292 Když se do toho teď pustíme, bude to dlouhý a krvavý. 54 00:02:09,412 --> 00:02:11,996 Alvarez nechce válku o nic víc než my. 55 00:02:12,558 --> 00:02:17,465 Teď potřebujem informace: kde to zpracovávaj, kam rozvážej. 56 00:02:20,198 --> 00:02:22,822 Fajn, můžem začít pátrat, ale budeme potřebovat 57 00:02:22,942 --> 00:02:24,710 kalachy, aspoň půl tuctu. 58 00:02:25,721 --> 00:02:28,614 Kurva, až do konce měsíce nečekám žádnou zásilku. 59 00:02:28,681 --> 00:02:31,350 Hele, už je to nějakou dobu, co jsme měli 60 00:02:31,418 --> 00:02:33,195 hned za rohem takovou těžkou váhu. 61 00:02:36,198 --> 00:02:38,123 Možná seženem nějaký MP-5. 62 00:02:38,829 --> 00:02:40,471 To půjde. 63 00:02:41,728 --> 00:02:43,796 Tak se měj, vole. 64 00:02:43,863 --> 00:02:44,948 Ty taky, Elvisi. 65 00:02:47,235 --> 00:02:48,905 A hele. 66 00:02:55,608 --> 00:02:58,310 Chcete svejm řadám přidat trochu barvy? 67 00:02:58,783 --> 00:03:00,663 Jo, černý Iry. 68 00:03:01,014 --> 00:03:02,448 Ptal ses Jimmyho na tu fotku? 69 00:03:02,515 --> 00:03:05,784 Jo, prej jel Cameron vlakem, protože letadlo by bylo moc riskantní. 70 00:03:06,321 --> 00:03:07,935 Určitě je furt ve Vancouveru. 71 00:03:08,388 --> 00:03:10,662 A co jeho kontakty? Místa, kde bydlí? 72 00:03:13,326 --> 00:03:15,159 Nechápeš to?! Potřebuju podrobnosti! 73 00:03:15,279 --> 00:03:16,795 To je věc jednotlivýho vojáka. 74 00:03:17,119 --> 00:03:19,373 Armáda detaily neřeší. 75 00:03:19,418 --> 00:03:21,467 Je mi u prdele, co řeší Armáda. 76 00:03:22,836 --> 00:03:24,417 Váš chlap má mýho syna. 77 00:03:25,837 --> 00:03:27,324 Je mi to líto, Jaxi? 78 00:03:28,030 --> 00:03:29,489 Líto? 79 00:03:31,078 --> 00:03:32,344 Máš děti? 80 00:03:32,743 --> 00:03:33,846 Nemám. 81 00:03:33,913 --> 00:03:36,148 Tak víš o lítosti hovno, debile. 82 00:03:36,216 --> 00:03:37,287 Jaxi! Jaxi! 83 00:03:44,257 --> 00:03:46,358 Věnujeme tomu pozornost, Clayi. 84 00:03:46,426 --> 00:03:47,662 Na to ti dávám slovo. 85 00:03:49,529 --> 00:03:50,963 Jo. 86 00:03:51,429 --> 00:03:52,832 Poslední dodávka. 87 00:03:58,886 --> 00:04:01,904 Je to stejný, deset KG-9, šest balíků. 88 00:04:03,602 --> 00:04:06,746 Po předání v Oregonu ti zavolám. 89 00:04:07,546 --> 00:04:09,615 Vem to tamhle. 90 00:04:11,831 --> 00:04:14,119 Musíme najít Abela. A rychle. 91 00:04:14,863 --> 00:04:16,028 Jo, já vím. 92 00:04:16,715 --> 00:04:18,372 Ať Šťáva najde Serge. 93 00:04:18,492 --> 00:04:19,790 Provedu. 94 00:04:20,160 --> 00:04:21,713 A zajdem za Linem. 95 00:04:32,047 --> 00:04:33,366 Mám se ptát? 96 00:04:35,808 --> 00:04:37,009 Dostal požehnání. 97 00:04:38,195 --> 00:04:39,643 Bylo to rychlé. 98 00:04:40,981 --> 00:04:42,778 Udělali jsme, co bylo potřeba udělat. 99 00:04:44,951 --> 00:04:47,361 Tu potřebu už přestávám vidět, bratře. 100 00:04:49,856 --> 00:04:51,396 Přišel jsem si pro toho kluka, Mo. 101 00:04:54,313 --> 00:04:55,278 Proč? 102 00:04:57,381 --> 00:04:58,538 Kam ho bereš? 103 00:05:03,725 --> 00:05:05,495 Do dobré katolické rodiny. 104 00:05:06,506 --> 00:05:07,993 On už rodinu má. 105 00:05:08,878 --> 00:05:10,772 Nepřilni k němu, Mo. 106 00:05:12,274 --> 00:05:16,034 Tady nemůže jít o to, žes milovala jeho dědu. 107 00:05:23,800 --> 00:05:25,147 Nenapadá tě někdy, že... 108 00:05:28,094 --> 00:05:29,708 J.T. udělal chybu? 109 00:05:33,290 --> 00:05:37,202 - Kdyby třeba zůstal v Belfastu se mnou... - Rodina Johna Tellera 110 00:05:38,062 --> 00:05:39,451 byla v Charming. 111 00:05:46,346 --> 00:05:47,666 Kde je? 112 00:05:56,356 --> 00:05:57,282 U mě v ložnici. 113 00:05:58,489 --> 00:06:01,577 Nic se mu nestane, slibuju. 114 00:06:09,650 --> 00:06:11,461 Tak, budeš v pořádku. 115 00:06:11,581 --> 00:06:13,847 K poškození kostí ani svalů nedošlo. 116 00:06:14,207 --> 00:06:15,307 Dík, doktorko. 117 00:06:15,375 --> 00:06:17,825 Promiň, že tě taháme z práce. 118 00:06:18,401 --> 00:06:19,467 To nic. 119 00:06:21,081 --> 00:06:23,682 A jak je na tom Jax? 120 00:06:23,750 --> 00:06:24,610 Ani nevím. 121 00:06:25,485 --> 00:06:26,318 Tati? 122 00:06:26,386 --> 00:06:28,904 Vám chlapům určitě říká víc než mně. 123 00:06:29,024 --> 00:06:31,866 - Ach... - Tati? Nate? 124 00:06:34,127 --> 00:06:35,193 Neviděli jste Nata? 125 00:06:35,261 --> 00:06:36,165 U sebe není. 126 00:06:36,285 --> 00:06:37,810 Ne, jen ráno. 127 00:06:37,830 --> 00:06:38,964 Je pryč! 128 00:06:39,032 --> 00:06:40,132 A s ním i ta puška! 129 00:06:40,199 --> 00:06:40,932 Doprdele. 130 00:06:41,000 --> 00:06:43,867 Víš co, asi před 20 minutama jsem slyšel auto. 131 00:06:43,987 --> 00:06:45,096 Kristepane! 132 00:06:50,747 --> 00:06:51,843 Doprdele! 133 00:06:52,116 --> 00:06:53,351 Caddillac je pryč. 134 00:06:53,471 --> 00:06:54,346 A může řídit? 135 00:06:54,867 --> 00:06:57,449 To záleží, v jakým desetiletí si myslí, že zrovna frčí. 136 00:06:57,517 --> 00:06:58,385 A kam by jel? 137 00:06:59,589 --> 00:07:01,089 To kdybych hergot věděla. 138 00:07:02,032 --> 00:07:04,247 Někdo jeho zvyky musí znát. 139 00:07:06,843 --> 00:07:10,335 Jo, někdo je zná. 140 00:07:17,869 --> 00:07:19,705 Kdo to sakra je?! 141 00:07:20,062 --> 00:07:21,623 Jeho pečovatelka. 142 00:07:22,027 --> 00:07:23,606 Panebože. 143 00:07:24,483 --> 00:07:26,027 Tos zešílela? 144 00:07:26,829 --> 00:07:28,092 Je to složitý. 145 00:07:28,401 --> 00:07:29,707 Je tam někdo? 146 00:08:03,883 --> 00:08:06,363 Sync EN titulků: honeybunny -=www.addic7ed.com=- 147 00:08:06,564 --> 00:08:10,264 Překlad: CzechM8 -=soa.ura.cz=- 148 00:08:11,851 --> 00:08:14,214 Amelie, na něco se tě chci zeptat. 149 00:08:14,334 --> 00:08:17,048 Jo, a já už chci hodinu chcát. 150 00:08:17,644 --> 00:08:19,482 Tak promiň. Zapomněla jsem. 151 00:08:22,295 --> 00:08:23,296 Na. 152 00:08:24,410 --> 00:08:25,998 To studí! 153 00:08:29,425 --> 00:08:30,814 Nate odjel autem. 154 00:08:31,236 --> 00:08:32,864 Netušíš, kam mohl zamířit? 155 00:08:34,263 --> 00:08:35,583 A co měl na sobě? 156 00:08:36,480 --> 00:08:37,476 To nevím. 157 00:08:37,898 --> 00:08:38,936 To záleží. 158 00:08:39,624 --> 00:08:41,630 Může být na sto různých místech. 159 00:08:41,750 --> 00:08:43,848 A můžeš bejt trochu konkrétnější? 160 00:08:44,964 --> 00:08:46,270 Už jsem. 161 00:08:53,002 --> 00:08:55,121 Když mě pustíte, pomůžu vám ho najít. 162 00:08:55,528 --> 00:08:56,525 To nejde. 163 00:08:56,645 --> 00:08:59,189 Ruce i nohy mám ztuhlý a děsně mě bolí zadek. 164 00:08:59,309 --> 00:09:02,768 Můžeš na mě mířit. Zavolám na pár míst a pomůžu vám ho najít. Něco za něco. 165 00:09:04,691 --> 00:09:06,066 Dovolím si připomenout ti 166 00:09:06,186 --> 00:09:07,885 naše okolnosti, zlato. 167 00:09:09,330 --> 00:09:14,407 Sedíš svázaná ve sklepě, bez rodiny, bez přátel 168 00:09:14,527 --> 00:09:16,288 kdekoli ve Státech. 169 00:09:16,919 --> 00:09:20,201 Když zmizíš z planety, nikdo se to nedozví. 170 00:09:20,321 --> 00:09:21,759 A nikdo se nebude zajímat. 171 00:09:22,110 --> 00:09:23,590 Ježíšikriste. 172 00:09:23,980 --> 00:09:25,557 To mi vyhrožujete smrtí? 173 00:09:26,184 --> 00:09:27,587 Ne. 174 00:09:28,792 --> 00:09:32,580 Ale když se tu rozhlídnu, vidím vrtačku, 175 00:09:32,732 --> 00:09:36,001 nářaďový nože, svářečku. 176 00:09:36,069 --> 00:09:38,784 Spoustu krámů, jak ti znepříjemnit život. 177 00:09:39,284 --> 00:09:40,621 Krávo šílená! 178 00:09:40,674 --> 00:09:43,113 Tos ještě nic neslyšela, chiquito! 179 00:09:43,233 --> 00:09:46,720 Jestli se kvůli tvýmu zdržování tátovi něco stane, 180 00:09:46,840 --> 00:09:49,706 tak v tomhle křesle skončíš napořád! 181 00:09:51,827 --> 00:09:52,684 Svině! 182 00:09:53,177 --> 00:09:54,243 Gemmo! 183 00:10:03,791 --> 00:10:05,097 Buddha má narozky? 184 00:10:06,387 --> 00:10:08,900 Oběd pro klienty z Hong Kongu. Co potřebuješ? 185 00:10:13,781 --> 00:10:16,644 MP-5ky, půl tuctu. 186 00:10:17,402 --> 00:10:18,834 Slyšel jsem o tom útoku. 187 00:10:18,954 --> 00:10:20,055 Je to ještě složitější. 188 00:10:21,153 --> 00:10:24,634 Árijci sehnali Alvarezovi odbyt ve Stocktonu. 189 00:10:24,754 --> 00:10:26,718 A Mayans se usadili v Lodi. 190 00:10:26,838 --> 00:10:29,082 Zbraně jsou pro pár černejch, co nám pomáhaj. 191 00:10:29,994 --> 00:10:32,924 To vysvětluje, proč nám v Oaklandu nekladou takovej odpor. 192 00:10:34,276 --> 00:10:36,872 Nová dodávka z Gazy, 2 litry za kus. 193 00:10:36,992 --> 00:10:39,553 No kurva. Židácký zbraně jsou trochu předražený. 194 00:10:39,673 --> 00:10:41,013 To je rodinná cena. 195 00:10:41,133 --> 00:10:42,730 Na ulici by to byl dvojnásobek. 196 00:10:42,850 --> 00:10:44,269 To železo dáváme zdarma. 197 00:10:45,061 --> 00:10:47,026 A takový prachy teď nemáme. 198 00:10:50,091 --> 00:10:52,814 Mmm, a máš furt kontakty v Caracara? 199 00:10:52,934 --> 00:10:53,839 Proč? 200 00:10:53,959 --> 00:10:56,766 Nová záliba mejch klientů v Americe: točit videa 201 00:10:56,886 --> 00:10:59,451 s mladejma bílejma pornoherkama. A já mám jen asijský kurvy. 202 00:11:00,134 --> 00:11:01,186 Kolik kusů potřebuješ? 203 00:11:01,254 --> 00:11:03,157 Tak čtyři pět ochotnejch se trochu ušpinit. 204 00:11:06,966 --> 00:11:09,561 Hele, myslíš, že by Lyla mohla zavolat pár holkám z Caracara? 205 00:11:09,629 --> 00:11:11,560 Půl napůl? 206 00:11:13,307 --> 00:11:14,599 Asi jo. 207 00:11:14,719 --> 00:11:16,044 A šel bys s ní? 208 00:11:16,918 --> 00:11:19,752 OK, osobní účast. Deset litrů za kus. 209 00:11:20,183 --> 00:11:21,239 Ale no tak. 210 00:11:21,729 --> 00:11:23,497 Hele, to je rodinná cena. 211 00:11:23,617 --> 00:11:25,243 Na ulici by to byl dvojnásobek. 212 00:11:25,311 --> 00:11:28,947 Dej nám zbraně a zbytek vyplať hotově. 213 00:11:29,336 --> 00:11:34,838 A hejlům z Hong Kongu účtuj za filmečky, kolik chceš. 214 00:11:36,157 --> 00:11:38,674 Tak ať jsou to prvotřídní kundy bílý jak lilie! 215 00:11:38,794 --> 00:11:40,036 Do tří ať jsou tady. 216 00:11:45,501 --> 00:11:48,033 Jdete s Denise na Halův pohřeb? 217 00:11:48,687 --> 00:11:50,001 Jo, budeme tam. 218 00:11:50,441 --> 00:11:51,705 V kolik to začíná? 219 00:11:52,872 --> 00:11:53,914 Hoši. 220 00:11:54,924 --> 00:11:56,241 Jak dlouho budu čekat? 221 00:11:56,309 --> 00:11:57,774 Tak 15. 222 00:12:12,959 --> 00:12:15,187 Tvýho zástupce je mi líto. 223 00:12:16,352 --> 00:12:17,644 Jo. 224 00:12:18,879 --> 00:12:20,098 Díky. 225 00:12:23,496 --> 00:12:26,336 Vypadá to, že máš volný křeslo. 226 00:12:32,568 --> 00:12:36,781 Možná bys mě měl i osprchovat. 227 00:12:36,849 --> 00:12:39,593 Jo, město je z toho trochu rozhozený, Piney. 228 00:12:40,856 --> 00:12:41,953 To přejde. 229 00:12:42,021 --> 00:12:45,423 - Hmm... - Wayne, měl bys chvilku? 230 00:12:45,491 --> 00:12:46,950 Chtěl jsem se omluvit. 231 00:12:46,991 --> 00:12:50,228 Možná jsem to tuhle přehnal. 232 00:12:50,296 --> 00:12:52,167 Je v tom teď hodně emocí. Promiň. 233 00:12:52,632 --> 00:12:56,229 Chtěl jsi něco říct a taky jsi to řekl. 234 00:12:57,240 --> 00:12:59,022 Jo. Já... 235 00:13:03,126 --> 00:13:06,312 Tohle město vlastní policii potřebuje. 236 00:13:07,645 --> 00:13:09,091 To potřebuje. 237 00:13:24,392 --> 00:13:26,820 Něco jsem našel na Timothyho O'Della... 238 00:13:27,705 --> 00:13:29,712 Penzion Arbutus, Vancouver. 239 00:13:29,832 --> 00:13:31,474 Před čtyřmi dny. Byl tam jen jednu noc. 240 00:13:31,594 --> 00:13:33,299 - A pak co? - Potom už nic. 241 00:13:35,109 --> 00:13:36,471 Že by letěl letadlem? 242 00:13:36,591 --> 00:13:37,776 Pod tímhle jménem ne. 243 00:13:38,383 --> 00:13:41,212 Bejt to já, pořídím si jiný doklady. 244 00:13:42,145 --> 00:13:43,450 Ať stopa vychladne. 245 00:13:44,742 --> 00:13:46,917 Koukni do záznamů přístavní správy, 246 00:13:47,219 --> 00:13:48,590 jestli si neregistroval jinou loď. 247 00:13:48,633 --> 00:13:49,878 Omezenej přístup, vole. 248 00:13:50,708 --> 00:13:53,091 Lovení lidí je americká výsada. 249 00:13:53,159 --> 00:13:54,759 V Kanadě nemám žádný práva. 250 00:13:54,827 --> 00:13:56,127 Dohajzlu. 251 00:13:56,535 --> 00:13:59,103 A co děláš, když chceš někoho najít severně od hranice? 252 00:13:59,398 --> 00:14:00,591 Žoldáci. 253 00:14:01,377 --> 00:14:02,600 Mám skvělýho chlapa. 254 00:14:03,328 --> 00:14:04,936 Žádný otázky. 255 00:14:05,004 --> 00:14:06,104 Prvotřídní stopař. 256 00:14:06,172 --> 00:14:08,139 Ale chce poslat prachy, než začíná hledat. 257 00:14:08,207 --> 00:14:09,500 Deset tisíc na hlavu. 258 00:14:13,191 --> 00:14:14,402 Proveď to. 259 00:14:18,317 --> 00:14:21,586 Paní advokátko, kde máte společníka? 260 00:14:22,313 --> 00:14:23,521 Rosen je u soudu. 261 00:14:23,589 --> 00:14:25,724 Chtěl, abych s vámi mluvila osobně. 262 00:14:25,791 --> 00:14:27,149 To nevypadá moc dobře. 263 00:14:27,269 --> 00:14:28,367 Taky to není, můj milej. 264 00:14:29,115 --> 00:14:31,796 Městská rada Charming u soudce v Sanwa podala žádost. 265 00:14:31,864 --> 00:14:34,166 A bude nové jednání o kauci v tom případu napadení. 266 00:14:38,104 --> 00:14:39,561 Kurva! 267 00:14:40,006 --> 00:14:41,373 Jo. 268 00:14:41,440 --> 00:14:42,674 A co to znamená? 269 00:14:42,742 --> 00:14:45,076 Že všichni pomažou zpátky do basy až do procesu. 270 00:14:45,144 --> 00:14:47,078 Proč? Co sme zrobili? 271 00:14:47,198 --> 00:14:48,613 Ten útok během tryzny. 272 00:14:48,681 --> 00:14:49,748 Přesně tak. 273 00:14:49,815 --> 00:14:52,784 Tvrdí, že vaše zločinné podnikání podnítilo odplatu. 274 00:14:52,852 --> 00:14:53,752 Jo. 275 00:14:53,819 --> 00:14:54,686 Jacob Hale. 276 00:14:54,754 --> 00:14:55,687 Ten chlap je vůl. 277 00:14:55,755 --> 00:14:57,789 Má velkou sekyru a už si ji brousí. 278 00:14:57,857 --> 00:15:00,191 Ráno jsem něco zachytil u Floyda. 279 00:15:00,259 --> 00:15:01,917 Město je nasraný. 280 00:15:04,162 --> 00:15:06,231 A co se stane, když nepřijdem? 281 00:15:07,125 --> 00:15:09,244 Čím dýl budete pryč, tím víc času. 282 00:15:09,932 --> 00:15:12,136 Kauce propadá po 180 dnech. 283 00:15:13,094 --> 00:15:14,105 A kdy má být to jednání? 284 00:15:14,173 --> 00:15:15,238 V pátek. 285 00:15:15,960 --> 00:15:17,508 Tak jako tak dejte vědět. 286 00:15:18,786 --> 00:15:20,189 Je mi to líto, chlapi. 287 00:15:20,863 --> 00:15:22,514 Taky mi z toho jde hlava kolem. 288 00:15:28,716 --> 00:15:31,389 Podle nejlepších zpráv je Cameron s Abelem ve Vancouveru. 289 00:15:31,719 --> 00:15:32,772 Tam taky jedu. 290 00:15:33,390 --> 00:15:35,093 Udělám poslední rozvážku pro Iry, 291 00:15:35,622 --> 00:15:38,229 naberu mámu, pořídím nový papíry a zamířím na sever. 292 00:15:39,215 --> 00:15:40,661 Gemma odsud vypadne, 293 00:15:40,966 --> 00:15:44,002 já se dám dokupy se Sergovým stopařem, najdu kluka. 294 00:15:44,511 --> 00:15:46,004 Sám nepojedeš. 295 00:15:47,626 --> 00:15:51,281 Hele, nevíme, jak dopadnou ty obvinění v Sanwa. 296 00:15:51,401 --> 00:15:53,982 Většina lidí z toho shromáždění prej stejně nebude vypovídat. 297 00:15:54,102 --> 00:15:56,114 Nakonec z toho třeba bude jen to držení zbraní. 298 00:15:56,182 --> 00:15:58,283 Ale když se neobjevíme všichni, budem vypadat vinní. 299 00:15:58,350 --> 00:16:00,076 Použijou to proti nám. 300 00:16:01,311 --> 00:16:03,219 To po vás nemůžu chtít. 301 00:16:03,956 --> 00:16:05,281 Ale já jo. 302 00:16:07,426 --> 00:16:09,069 Kdo je pro dobrodružství v Kanadě? 303 00:16:11,665 --> 00:16:15,262 To ja, ja! 304 00:16:15,992 --> 00:16:17,662 Prohráls, co? 305 00:16:20,897 --> 00:16:23,241 Všichni jste velmi nevyrovnané osobnosti. 306 00:16:23,309 --> 00:16:24,642 Fakt? 307 00:16:28,700 --> 00:16:30,248 Díky. 308 00:16:30,316 --> 00:16:33,056 Když s sebou vezmeš Gemmu, budeš jí muset říct o klukovi. 309 00:16:34,466 --> 00:16:35,434 Já vím. 310 00:16:35,788 --> 00:16:36,936 To uděláme spolu. 311 00:16:44,604 --> 00:16:45,671 Díky. 312 00:16:47,439 --> 00:16:48,913 V kostele není. 313 00:16:51,054 --> 00:16:52,504 Projela jsem každou ulici. 314 00:16:52,571 --> 00:16:55,640 Byla jsem v sámošce, na benzínce, nikde ani stopa. 315 00:16:55,708 --> 00:16:58,434 Zkoušel jsem volat pár jeho přátelům... nic. 316 00:16:59,979 --> 00:17:02,287 Jak jsem ho mohla nechat prostě odjet? 317 00:17:03,048 --> 00:17:05,585 Ježíši, jak jsem to mohla udělat? 318 00:17:08,307 --> 00:17:09,120 Kráva blbá. 319 00:17:09,188 --> 00:17:11,189 Držíš ji spoutanou ve sklepě. 320 00:17:11,257 --> 00:17:13,837 - Nemůžeš čekat, že bude spolupracovat... - Já nemluvím o ní! 321 00:18:24,257 --> 00:18:26,041 Dík, taťko. 322 00:18:27,192 --> 00:18:28,793 - Ahoj. - Ahoj. 323 00:18:28,860 --> 00:18:30,334 Jedeš pro děcka? 324 00:18:30,454 --> 00:18:31,752 Jo. Caddillaca potřebuju. 325 00:18:34,487 --> 00:18:35,807 Děje se něco? 326 00:18:36,500 --> 00:18:38,431 Musím tě o něco poprosit. 327 00:18:39,770 --> 00:18:42,439 Klub potřebuje prachy na hledání Abela. 328 00:18:42,818 --> 00:18:46,523 A máme takovou možnost u, mmm, u Číňanů. 329 00:18:47,311 --> 00:18:49,451 Takovej soukromej mejdan. 330 00:18:50,686 --> 00:18:52,595 Fetiš na filmíky s pornoherkama? 331 00:18:53,718 --> 00:18:54,925 Asi tak. 332 00:18:55,697 --> 00:18:57,648 Pět litrů pro každou. Dneska odpoledne. 333 00:18:58,251 --> 00:19:00,009 Většina holek nemá kšefty. 334 00:19:00,289 --> 00:19:02,437 Zavolám Imě, Tině a možná dvojčatům. 335 00:19:03,167 --> 00:19:05,221 A já to chci taky udělat. 336 00:19:05,685 --> 00:19:07,046 Jax mi nemusí platit. 337 00:19:07,166 --> 00:19:08,512 Takhle chci pomoct. 338 00:19:08,632 --> 00:19:09,752 Nemusíš to dělat. 339 00:19:09,872 --> 00:19:11,015 Já to udělat chci. 340 00:19:12,671 --> 00:19:15,612 Hele, já vím, jak to nesnášíš, Opie. 341 00:19:17,577 --> 00:19:20,356 Ale mám v týhle části trhu ještě tak rok dva. 342 00:19:21,460 --> 00:19:24,786 Musím rejžovat, dokud vypadám jako mladší ségra každýho druhýho. 343 00:19:26,683 --> 00:19:27,918 Kašli na to. 344 00:19:33,012 --> 00:19:37,393 - Já jen nechci, abys nakonec byla... - Co? 345 00:19:42,007 --> 00:19:43,453 Smutná. 346 00:19:48,154 --> 00:19:49,784 Jak bych mohla bejt smutná? 347 00:19:51,735 --> 00:19:52,984 Jsem s tebou. 348 00:19:55,047 --> 00:19:56,633 Ty jsi můj chlap. 349 00:20:13,118 --> 00:20:15,277 Musím letět. 350 00:20:15,397 --> 00:20:17,332 - Uvidíme se později? - Jo. 351 00:20:18,525 --> 00:20:19,914 Pomůže? 352 00:20:20,700 --> 00:20:22,034 Jo, zavolá holkám. 353 00:20:22,154 --> 00:20:23,575 Skvělý. 354 00:20:25,330 --> 00:20:27,351 Vypadá to, že to máte slibně rozjetý, ne? 355 00:20:27,471 --> 00:20:28,670 To se nikdy nedá říct. 356 00:20:29,133 --> 00:20:31,682 Kdykoli se s ní snažím promluvit, skončíme nahatí. 357 00:20:33,043 --> 00:20:35,064 Tak si ji prostě vem. 358 00:20:35,184 --> 00:20:36,717 Tím to utneš. 359 00:20:56,751 --> 00:20:58,099 Nic ti neudělám. 360 00:21:03,207 --> 00:21:05,232 Vy jste ten doktor, na kterýho čekali? 361 00:21:06,608 --> 00:21:08,629 Já nečekala ženskou. 362 00:21:09,320 --> 00:21:10,636 Budu to muset vyčistit. 363 00:21:14,686 --> 00:21:15,627 Trochu to štípne. 364 00:21:27,477 --> 00:21:29,572 Sice nevidím, ale hádám, že ruce teď 365 00:21:29,640 --> 00:21:31,365 mám hezky fialový. 366 00:21:32,825 --> 00:21:34,088 Cítíš prsty? 367 00:21:34,208 --> 00:21:36,716 Ne, jsou ztuhlý. 368 00:21:37,548 --> 00:21:39,088 Žádnej krevní oběh. 369 00:21:42,218 --> 00:21:43,944 Odvážu ti jednu ruku, ať se ti zas rozproudí krev. 370 00:21:45,436 --> 00:21:47,050 Neudělej žádnou blbost. 371 00:22:05,075 --> 00:22:06,247 Děkuju. 372 00:22:09,943 --> 00:22:12,104 Můžu vás poprosit o bažanta? 373 00:22:13,284 --> 00:22:14,392 Pardon. 374 00:22:14,952 --> 00:22:16,219 To nic. 375 00:22:30,601 --> 00:22:36,001 Nemůžu... Můžete to ještě kousek posunout? 376 00:22:56,072 --> 00:22:58,626 Gemmo, Nate zrovna přijel! 377 00:23:00,829 --> 00:23:02,665 Gemmo, Gemmo, Nate zrovna přijel. 378 00:23:02,733 --> 00:23:04,331 Míří do zahrady. Tak pojď. 379 00:23:14,309 --> 00:23:15,670 Kam jsi jel, tati? 380 00:23:17,773 --> 00:23:19,148 Kde je ta puška? 381 00:23:19,738 --> 00:23:21,001 Zbavil jsem se jí. 382 00:23:23,022 --> 00:23:24,103 Proč? 383 00:23:28,025 --> 00:23:29,693 Zabil jsem někoho? 384 00:23:30,461 --> 00:23:32,824 To ne, tati, ne. 385 00:23:32,944 --> 00:23:35,632 - Vzpomínám si... - Byla to nehoda. 386 00:23:35,699 --> 00:23:37,041 Tig je v pořádku. 387 00:23:37,161 --> 00:23:40,212 Naprosto v pořádku. Všechno je fajn. 388 00:23:48,341 --> 00:23:49,832 Takovéhle dny, 389 00:23:51,982 --> 00:23:54,613 kdy si pamatuju všechno, co jinak zapomínám. 390 00:23:56,490 --> 00:23:58,060 Ty jsou nejhorší. 391 00:24:00,965 --> 00:24:03,621 Byl jsem jí k ničemu, Gemmo. 392 00:24:05,459 --> 00:24:08,120 Ke konci jsem ji ani nedokázal utěšit. 393 00:24:11,927 --> 00:24:13,443 Víš, že tu máma už není? 394 00:24:21,812 --> 00:24:26,521 A... víš, že odsud budeš muset brzy odejít? 395 00:24:27,618 --> 00:24:31,304 A půjdeš někam, kde se o tebe postarají? 396 00:24:33,704 --> 00:24:35,079 Já vím, já vím. 397 00:24:38,209 --> 00:24:39,837 Je mi to líto, tati. 398 00:24:52,235 --> 00:24:53,853 Tak jak vypadá kampaň? 399 00:24:53,973 --> 00:24:56,567 Ještě to není oficiální. Příští měsíc to oznámím. 400 00:24:57,699 --> 00:24:59,664 Já mám taky menší oznámení. 401 00:25:00,647 --> 00:25:04,930 Hale tlačí na městskou radu, aby nás až do procesu zavřeli. 402 00:25:05,050 --> 00:25:06,123 To mě nepřekvapuje. 403 00:25:06,473 --> 00:25:09,992 Využívá Davidovu vraždu k převážení veřejného mínění. 404 00:25:10,112 --> 00:25:11,437 Jo, a funguje to. 405 00:25:11,557 --> 00:25:12,630 Bohužel. 406 00:25:12,995 --> 00:25:14,038 Něco novýho o tvým klukovi? 407 00:25:14,158 --> 00:25:16,578 Máme solidní stopu. Je ve Vancouveru. 408 00:25:20,326 --> 00:25:22,481 Ježíšikriste! 409 00:25:23,183 --> 00:25:25,241 - Porušíte kauci. - Odjezd na přechodnou dobu. 410 00:25:25,309 --> 00:25:27,458 Na tu kauci jsem zastavil 200 akrů. 411 00:25:27,978 --> 00:25:29,860 Než propadne, budeme zpátky. 412 00:25:29,900 --> 00:25:31,238 O pozemky nepřijdeš. 413 00:25:31,358 --> 00:25:33,673 Nebojíme se basy, Oswalde. 414 00:25:34,218 --> 00:25:35,551 Jde o to, najít mýho syna. 415 00:25:36,411 --> 00:25:38,825 Jacob teď použije kauci proti mně v rámci kampaně. 416 00:25:38,870 --> 00:25:41,247 Řekne, že kdybych kauci nesložil, nepostřelili by toho malýho kluka 417 00:25:41,367 --> 00:25:42,997 a jeho bratr by byl pořád naživu. 418 00:25:43,117 --> 00:25:45,361 A my všem připomenem, že kdybys kauci nesložil, 419 00:25:45,429 --> 00:25:47,829 město by teď vlastnil Zobelle a Mayans. 420 00:25:52,475 --> 00:25:55,608 Jestli se stane ještě něco, nedokážu vám pomoct. 421 00:25:56,637 --> 00:25:57,844 Potřebuju trochu odstup. 422 00:25:58,925 --> 00:26:01,914 Však až nás budeš potřebovat, budeme tu. 423 00:26:06,139 --> 00:26:08,033 Hodně štěstí při hledání syna. 424 00:26:59,136 --> 00:27:01,247 - Kde jsou klíčky k Natovu autu?! - Nevím! 425 00:27:01,467 --> 00:27:03,582 Podříznu ti krk, mrcho. 426 00:27:04,174 --> 00:27:06,941 Přísahám. Nevím, kde jsou. 427 00:27:07,948 --> 00:27:09,885 Asi je má pořád v kapse. 428 00:27:22,192 --> 00:27:24,104 Panebože! 429 00:27:33,676 --> 00:27:36,745 Je...je mrtvá. 430 00:27:43,845 --> 00:27:45,270 Její plán. 431 00:27:46,347 --> 00:27:47,397 Ne můj. 432 00:28:02,030 --> 00:28:04,231 Nechám vás holky deset minut samotný... 433 00:28:04,299 --> 00:28:05,393 Nenapadá tě nic? 434 00:28:05,513 --> 00:28:06,834 Jax se to nesmí dozvědět. 435 00:28:06,902 --> 00:28:08,869 Jo, ještě to by tak klub potřeboval. 436 00:28:08,937 --> 00:28:10,404 Tak to bysme si měli pospíšit. 437 00:28:10,472 --> 00:28:12,090 Dělaj rozvážku pro Iry. 438 00:28:12,210 --> 00:28:13,604 Zejtra se tu stavěj. 439 00:28:13,648 --> 00:28:15,481 No paráda. 440 00:28:17,379 --> 00:28:21,011 Bachman. Bachman je z Crescent City. 441 00:28:21,131 --> 00:28:22,950 Ten tu může být tak za hodinu. 442 00:28:23,263 --> 00:28:25,396 - Ten čistič? - Jo, je na volný noze. 443 00:28:25,846 --> 00:28:28,147 Dělá tak za 2-3 litry, ale je dobrej. 444 00:28:28,386 --> 00:28:30,572 Tady sice jsou nějaký peníze, ale tolik ne. 445 00:28:31,530 --> 00:28:32,726 A vzal by šperky? 446 00:28:32,794 --> 00:28:33,873 Zavolám mu. 447 00:28:34,730 --> 00:28:36,797 Tak jo, běž zabavit tátu. 448 00:28:36,865 --> 00:28:37,903 Tak jo. 449 00:28:38,433 --> 00:28:40,334 My se postaráme o ni. 450 00:28:41,344 --> 00:28:42,469 My? 451 00:28:42,851 --> 00:28:46,407 Hele, to tys rozhodla, že potřebuje provětrat prsty. 452 00:28:47,459 --> 00:28:50,561 Nechceš, aby se to Jax dozvěděl, tak to musíme vyřídit. 453 00:29:02,653 --> 00:29:03,924 Otřes mozku? 454 00:29:03,992 --> 00:29:06,894 Mmm! Už dobrý. 455 00:29:18,356 --> 00:29:19,373 Cherry, brouku? 456 00:29:20,181 --> 00:29:22,009 Co trochu míň kouřit a víc zametat? 457 00:29:24,456 --> 00:29:26,183 Rozkaz. 458 00:29:38,226 --> 00:29:39,860 Ahoj. 459 00:29:39,928 --> 00:29:41,161 Ahoj! 460 00:29:41,229 --> 00:29:42,741 Jaká byla dovolená? 461 00:29:46,816 --> 00:29:47,840 Co se děje, Trini? 462 00:29:48,236 --> 00:29:49,791 Cestou z nádraží... 463 00:29:51,812 --> 00:29:53,356 byly všude letáky. 464 00:29:56,503 --> 00:30:00,980 Našli Cammyho Hayese uškrcenýho. Na hlavě značku Armády. 465 00:30:01,349 --> 00:30:02,672 Dohajzlu! 466 00:30:06,156 --> 00:30:07,688 Vezmi prádlo nahoru. 467 00:30:07,756 --> 00:30:08,856 A dej ho prát. 468 00:30:09,712 --> 00:30:11,284 To nic neřekneš, mami? 469 00:30:12,042 --> 00:30:13,227 Cammy byl tvůj bratranec! 470 00:30:13,294 --> 00:30:14,580 Cammy byl hlupák! 471 00:30:15,169 --> 00:30:16,930 A umřel smrtí hlupáků! 472 00:30:17,420 --> 00:30:19,652 A teď běž nahoru! Slyšíš!? 473 00:30:20,244 --> 00:30:21,465 Ahoj. 474 00:30:23,599 --> 00:30:26,340 Hele, poslouchej mámu, jo? 475 00:30:29,711 --> 00:30:31,478 Asi už to víš. 476 00:30:31,546 --> 00:30:33,180 Čau. 477 00:30:33,248 --> 00:30:35,367 Takže... nevíš o tom něco? 478 00:30:36,171 --> 00:30:37,818 Jen že je mrtvej. 479 00:30:39,328 --> 00:30:41,644 - Jasně. - Byl tvůj příbuznej. 480 00:30:42,402 --> 00:30:45,209 - To se ti neozval? - Mám 47 bratranců a sestřenic. 481 00:30:45,329 --> 00:30:46,700 A nikdo se neozval. 482 00:31:11,002 --> 00:31:15,122 Když tě o něco poprosím, myslíš, že o tom dokážeš mlčet? 483 00:31:15,938 --> 00:31:17,254 Jasně. 484 00:31:17,374 --> 00:31:19,426 Potřebuju, abys zavolala do Charming. 485 00:31:19,968 --> 00:31:21,750 Sežeň číslo na mobil Gemmy Tellerový. 486 00:31:22,297 --> 00:31:23,464 Proč? 487 00:31:24,284 --> 00:31:27,835 To patří k tomu mlčení... Na nic se neptat. 488 00:31:30,205 --> 00:31:33,990 Tak jo. Zavolám Půlpytlovi. 489 00:31:41,387 --> 00:31:43,717 Přicházíš o skvělej asijskej bufet uvnitř. 490 00:31:44,293 --> 00:31:45,452 Co hrdlo ráčí. 491 00:31:45,520 --> 00:31:46,693 Ále... 492 00:31:48,446 --> 00:31:51,085 Když je tvoje máma pryč, je to, jako bych ji podváděl. 493 00:31:57,147 --> 00:31:58,901 Hrozně se mi po ní stejská. 494 00:32:01,369 --> 00:32:02,761 Jo, mně taky. 495 00:32:05,273 --> 00:32:07,178 Kurva, měl bych si ho jít nechat vykouřit. 496 00:32:07,227 --> 00:32:09,176 Už začínám kňourat jako ty. 497 00:32:10,496 --> 00:32:11,678 Polib mi. 498 00:32:12,358 --> 00:32:14,248 Taky tě mám rád, synku. 499 00:32:31,866 --> 00:32:32,946 Vezmi mu to. 500 00:32:37,705 --> 00:32:38,672 Ahoj. 501 00:32:39,156 --> 00:32:40,365 No konečně. 502 00:32:41,169 --> 00:32:44,711 Promiň. Je to teď dost frmol. 503 00:32:45,108 --> 00:32:47,080 Tak co to bylo za krizi s Natem? 504 00:32:47,509 --> 00:32:48,800 Fakt to chceš vědět? 505 00:32:49,384 --> 00:32:50,450 A dohajzlu. 506 00:32:51,243 --> 00:32:55,322 Tvůj děda byl podle všeho trochu vykolejenej a střelil Tiga. 507 00:32:55,390 --> 00:32:56,832 Myslel si, že to je lupič. 508 00:32:56,952 --> 00:32:59,148 - Kristepane. - Ale je v pořádku. 509 00:32:59,268 --> 00:33:00,818 Je to spíš povrchový. 510 00:33:02,980 --> 00:33:04,865 Hele, zejtra jedu za váma. 511 00:33:05,737 --> 00:33:07,323 Tak zůstaň, kde jsi, jo? 512 00:33:08,151 --> 00:33:09,369 Jo. 513 00:33:09,976 --> 00:33:12,239 Mrzí mě, že jsem tak odjela. 514 00:33:12,307 --> 00:33:13,440 To nic. 515 00:33:13,508 --> 00:33:15,242 Hlavně že jsou všichni v pořádku. 516 00:33:15,310 --> 00:33:16,514 Jo. 517 00:33:18,605 --> 00:33:20,121 Všichni jsou v pořádku. 518 00:33:31,213 --> 00:33:32,192 Kdo je to? 519 00:33:32,260 --> 00:33:34,261 Někdo za Amelií, Nate. 520 00:33:35,250 --> 00:33:36,934 Jo, odveze ji domů. 521 00:34:24,538 --> 00:34:26,152 Tohle potřebuji. 522 00:34:30,964 --> 00:34:32,732 Většina toho je v garáži. 523 00:34:34,613 --> 00:34:35,722 Pro zbytek pošlu Taru. 524 00:34:35,790 --> 00:34:36,542 Fajn. 525 00:34:37,272 --> 00:34:39,799 Jak je na tom odpad v té výlevce? 526 00:34:41,777 --> 00:34:42,896 Myslím, že s ním nic není. 527 00:34:42,964 --> 00:34:43,939 Dobře. 528 00:34:44,059 --> 00:34:46,233 Měl bych chuť na trochu hudby. 529 00:34:46,577 --> 00:34:47,686 Osmdesátá léta. 530 00:34:48,036 --> 00:34:49,440 Zařídím to. 531 00:35:20,933 --> 00:35:24,582 Vietnamky já moc nerad, ale Číňanky, to jo... 532 00:35:26,441 --> 00:35:27,992 Říkalas, že jsi Číňanka, ne? 533 00:35:28,343 --> 00:35:29,076 Ne? 534 00:35:32,246 --> 00:35:34,456 Máš plnou americkou prdel. 535 00:35:45,713 --> 00:35:47,801 A kurva! 536 00:35:48,496 --> 00:35:50,297 Hej, Opie, Opie! 537 00:35:50,365 --> 00:35:51,798 Doprdele. 538 00:35:51,866 --> 00:35:54,134 - Jdeme. - Opie, co to vyvádíš? 539 00:35:54,202 --> 00:35:57,004 Hej, pusť mě! Co sakra...!? 540 00:35:59,574 --> 00:36:01,181 - Ven, ven! - Kristepane! 541 00:36:01,301 --> 00:36:03,410 Vypadnite! 542 00:36:04,712 --> 00:36:06,046 Tak pojď! Tak pojď! 543 00:36:06,114 --> 00:36:07,516 Vypadni, ven! 544 00:36:07,755 --> 00:36:08,716 Zůstaň vevnitř! 545 00:36:08,836 --> 00:36:09,950 Slez ze mě! 546 00:36:12,277 --> 00:36:14,053 Lehni! 547 00:36:15,906 --> 00:36:18,859 Doufám, že to někdo točí. 548 00:36:25,059 --> 00:36:27,077 Vy fakt víte, jak rozehnat mejdan. 549 00:36:28,186 --> 00:36:29,112 Pardon. 550 00:36:29,143 --> 00:36:32,102 Opie si furt zvyká na profesní volbu svý ženský. 551 00:36:32,222 --> 00:36:33,688 Tak proč tu hergot byl? 552 00:36:35,597 --> 00:36:37,135 Nevím, co si jako myslel. 553 00:36:37,444 --> 00:36:40,799 Myslel si, že nechce žádný zbraně ani prachy. 554 00:36:43,311 --> 00:36:45,166 Ty MP-5ky potřebuju. 555 00:36:48,001 --> 00:36:51,428 No tak, Line, po tom všem, co jsem pro tebe udělal v Oaklandu, mi nedáš na dluh? 556 00:36:51,548 --> 00:36:52,742 To by byl precedens. 557 00:36:52,862 --> 00:36:55,113 S dopadem na mý další kšefty. Promiň. 558 00:36:58,159 --> 00:36:59,856 A co kus našich kšeftů? 559 00:37:02,186 --> 00:37:03,664 Italové rádi malý zbraně. 560 00:37:03,732 --> 00:37:05,199 Ty MP-5ky budou chtít. 561 00:37:05,535 --> 00:37:07,892 Já ti nechám Cacuzzu, ty mně dáš 10 procent. 562 00:37:13,329 --> 00:37:14,475 Pět. 563 00:37:14,542 --> 00:37:16,108 A budu prodávat přímo. 564 00:37:20,290 --> 00:37:21,615 Přines naše zbraně. 565 00:37:24,405 --> 00:37:25,919 Ahoj, zlato. 566 00:37:35,029 --> 00:37:36,412 Co se stalo? 567 00:37:40,117 --> 00:37:42,638 Zrovna jsem mluvila s jednou z holek od SoA. 568 00:37:44,609 --> 00:37:48,289 A tvůj bratranec zabil Půlpytla. 569 00:37:48,409 --> 00:37:50,911 Ten kandidát byl tvůj chlap? 570 00:37:50,979 --> 00:37:53,143 Pročs mi to nechtěla říct? 571 00:37:54,031 --> 00:37:55,760 Promiň, nevěděla jsem. 572 00:37:59,353 --> 00:38:00,841 Tady je číslo na Gemmu. 573 00:38:05,677 --> 00:38:07,221 Budeš v pořádku? 574 00:38:09,410 --> 00:38:10,804 To k tomu patří, ne? 575 00:38:12,376 --> 00:38:15,646 Jo, patří. 576 00:38:41,382 --> 00:38:43,263 Ta tu není. 577 00:38:55,678 --> 00:38:56,829 Hotovo. 578 00:38:58,836 --> 00:38:59,913 A kde je ona? 579 00:38:59,981 --> 00:39:01,292 Kde je kdo? 580 00:39:06,716 --> 00:39:08,022 Tady je 1.600. 581 00:39:09,551 --> 00:39:12,751 A zbytek si vem ve zboží. Cokoli. 582 00:39:41,240 --> 00:39:43,284 Promiň, brácho. 583 00:39:44,776 --> 00:39:46,360 To nic, vole. 584 00:39:47,100 --> 00:39:49,229 Byl to blbej nápad. 585 00:39:49,297 --> 00:39:51,064 Neměli jsme tě do toho tahat. 586 00:39:52,934 --> 00:39:54,660 Ty prachy seženem. 587 00:39:57,327 --> 00:39:59,373 Ahoj, něco si dej. 588 00:40:04,728 --> 00:40:06,246 Co 589 00:40:06,314 --> 00:40:09,716 Ty bys zabíjel, aby tvoje ženská nechala svý práce. 590 00:40:09,784 --> 00:40:12,130 A já chci, aby se ta moje do práce vrátila. 591 00:40:16,187 --> 00:40:18,527 Tara si chce vzít volno. 592 00:40:20,638 --> 00:40:22,036 Možná je to tak nejlepší. 593 00:40:22,664 --> 00:40:24,229 Při tom, co si prožila. 594 00:40:25,463 --> 00:40:27,162 Já ti nevím. 595 00:40:28,012 --> 00:40:29,904 Pere se to ve mně. 596 00:40:31,431 --> 00:40:36,077 V rukopisu táta psal..., že jsou dvě možnosti, jak to ženská může zvládnout. . 597 00:40:37,223 --> 00:40:40,577 Buď se jim říká všechno, anebo se neříká nic. 598 00:40:42,500 --> 00:40:44,901 Cokoli jinýho, a jde to do hajzlu. 599 00:40:48,515 --> 00:40:50,368 Donně jsem nic neříkal. 600 00:40:53,370 --> 00:40:54,561 Tak jo, Bobby. 601 00:40:54,629 --> 00:40:56,063 Hlavu vzhůru. 602 00:40:56,130 --> 00:40:57,152 A co téhle? 603 00:40:57,272 --> 00:40:58,498 Díky. 604 00:40:58,566 --> 00:40:59,537 To ještě nevím. 605 00:41:01,334 --> 00:41:02,235 Ahoj, zabijáku. 606 00:41:02,303 --> 00:41:03,503 Ahoj. 607 00:41:03,571 --> 00:41:04,768 Nechceš mě vzít domů? 608 00:41:05,151 --> 00:41:06,316 Jasně. 609 00:41:07,705 --> 00:41:09,109 Dokončíme to později? 610 00:41:09,229 --> 00:41:10,409 Ne-e. 611 00:41:14,015 --> 00:41:15,115 Tak fajn. 612 00:41:15,183 --> 00:41:16,829 Mám tě rád, brácho. 613 00:41:16,949 --> 00:41:18,885 Já tebe taky. 614 00:41:22,490 --> 00:41:23,779 Nemůžeš mě odvézt? 615 00:41:29,794 --> 00:41:32,899 Jaxi, Clayi, to musíte vidět. 616 00:41:34,082 --> 00:41:36,327 Dostal jsem mail od viceprezidenta v Belfastu. 617 00:41:37,604 --> 00:41:39,709 Tohle pořídili před 6 hodinama. 618 00:41:40,208 --> 00:41:42,286 Na Short Strandu v Belfastu. 619 00:41:45,741 --> 00:41:47,242 Cameron je v Irsku? 620 00:41:48,250 --> 00:41:49,639 A kde je teda Abel? 621 00:41:52,459 --> 00:41:56,178 Sync EN titulků: honeybunny -=www.addic7ed.com=- 622 00:41:56,379 --> 00:42:01,227 Překlad: CzechM8 -=soa.ura.cz=-