1
00:00:00,902 --> 00:00:03,017
Z předchozích dílů...
2
00:00:03,137 --> 00:00:04,989
Kalachy a brokovnice.
Jdeme.
3
00:00:08,583 --> 00:00:10,743
Ven! Ven!
4
00:00:10,810 --> 00:00:13,279
Zahoďte zbraně! Hned!
5
00:00:13,346 --> 00:00:14,280
Volal jsem Rosenovi.
6
00:00:14,347 --> 00:00:16,513
- Před pár hodinami jsem složil kauci.
- Panebože!
7
00:00:16,538 --> 00:00:18,756
Slíbil, že do procesu
nebudou dělat problémy.
8
00:00:18,792 --> 00:00:20,452
Rose, jak jsi mohla?!
9
00:00:20,520 --> 00:00:21,887
- Kristepane, tati!
- Co?
10
00:00:21,955 --> 00:00:23,647
Magor jeden starej mě postřelil.
11
00:00:23,767 --> 00:00:24,697
Myslel si, že jsem Rose.
12
00:00:24,817 --> 00:00:25,972
Co jsem to udělal?
13
00:00:26,092 --> 00:00:26,926
Volala Gemma.
14
00:00:26,993 --> 00:00:29,416
Něco s tvojím dědou.
Chce mě tam u sebe.
15
00:00:29,536 --> 00:00:32,209
Ne, když tě chytěj s mámou,
je to napomáhání.
16
00:00:32,329 --> 00:00:34,088
- Federální zločin.
- A co jí mám teda říct?
17
00:00:34,135 --> 00:00:35,729
Že si bereš neplacený volno.
18
00:00:37,725 --> 00:00:39,559
Copak, bádáš?
19
00:00:39,597 --> 00:00:41,340
Ať jste udělala cokoli,
není to moje věc.
20
00:00:41,408 --> 00:00:43,510
Zvedli odměnu na 25 tisíc.
21
00:00:43,630 --> 00:00:45,012
Ta zbraň je prázdná, zlato.
22
00:00:45,979 --> 00:00:48,113
Tak pojď, Guatko
jedna nenažraná
23
00:00:48,181 --> 00:00:51,365
Nebyla jsem k Půlpytlovi úplně
upřímná. Jsem tak trochu vdaná.
24
00:00:51,485 --> 00:00:53,759
Nechtěl se rozvést, tak jsem
odešla a všechno jsem si vzala.
25
00:00:53,879 --> 00:00:54,919
Hledají tě pro krádež.
26
00:00:55,039 --> 00:00:56,604
Půlpytla miluju, Gemmo.
27
00:00:56,626 --> 00:00:57,957
Co si sakra počnu?
28
00:00:58,024 --> 00:00:59,658
Musíš odsud.
29
00:00:59,726 --> 00:01:01,393
V Irsku budeš v bezpečí, Cherry.
30
00:01:01,461 --> 00:01:02,294
Děkuju.
31
00:01:02,362 --> 00:01:03,467
Ahoj, Kipe.
32
00:01:04,130 --> 00:01:06,079
Gemma mi zabila Eddieho,
syn za syna.
33
00:01:07,341 --> 00:01:08,081
Ne!
34
00:01:12,639 --> 00:01:14,206
On mi vzal syna!
35
00:01:14,274 --> 00:01:17,572
Před třemi dny,
nádraží v Rocklinu.
36
00:01:17,692 --> 00:01:20,810
Timothy O'Dell s nemluvnětem koupil
jednosměrnou jízdenku do Vancouveru.
37
00:01:27,821 --> 00:01:29,521
Charming potřebuje
místní policii.
38
00:01:29,589 --> 00:01:31,457
Podpoř moji kandidaturu a změny.
39
00:01:31,524 --> 00:01:33,158
A můžeš si sám vybrat nástupce.
40
00:01:33,226 --> 00:01:35,561
Ty ochráníš svý oddělení
a oba ochráníme město.
41
00:01:35,628 --> 00:01:36,929
Rozmysli si to.
42
00:01:36,997 --> 00:01:39,865
...než tě někdo uvidí.
A vem to dítě z deště.
43
00:01:40,955 --> 00:01:42,434
Počkejte do tmy.
44
00:01:42,502 --> 00:01:43,635
Označte ho.
45
00:01:43,703 --> 00:01:47,079
Ať všichni vědí,
že se Cammy Hayes vrátil domů.
46
00:01:52,612 --> 00:01:53,545
Hej!
47
00:01:53,613 --> 00:01:54,676
Jak je?!
48
00:01:54,796 --> 00:01:56,281
Jak se vede?
Čau, brácho!
49
00:01:56,349 --> 00:01:58,366
Mayans se usazujou v Lodi.
50
00:01:58,759 --> 00:02:01,120
Rozjížděj distribuci heroinu.
51
00:02:01,187 --> 00:02:04,073
A cestou do Stocktonu
to provážej přes Charming.
52
00:02:04,193 --> 00:02:06,358
A kurva, já vím,
že todle nedopustíš.
53
00:02:06,426 --> 00:02:09,292
Když se do toho teď pustíme,
bude to dlouhý a krvavý.
54
00:02:09,412 --> 00:02:11,996
Alvarez nechce válku
o nic víc než my.
55
00:02:12,558 --> 00:02:17,465
Teď potřebujem informace:
kde to zpracovávaj, kam rozvážej.
56
00:02:20,198 --> 00:02:22,822
Fajn, můžem začít pátrat,
ale budeme potřebovat
57
00:02:22,942 --> 00:02:24,710
kalachy, aspoň půl tuctu.
58
00:02:25,721 --> 00:02:28,614
Kurva, až do konce měsíce
nečekám žádnou zásilku.
59
00:02:28,681 --> 00:02:31,350
Hele, už je to nějakou dobu,
co jsme měli
60
00:02:31,418 --> 00:02:33,195
hned za rohem takovou
těžkou váhu.
61
00:02:36,198 --> 00:02:38,123
Možná seženem nějaký MP-5.
62
00:02:38,829 --> 00:02:40,471
To půjde.
63
00:02:41,728 --> 00:02:43,796
Tak se měj, vole.
64
00:02:43,863 --> 00:02:44,948
Ty taky, Elvisi.
65
00:02:47,235 --> 00:02:48,905
A hele.
66
00:02:55,608 --> 00:02:58,310
Chcete svejm řadám
přidat trochu barvy?
67
00:02:58,783 --> 00:03:00,663
Jo, černý Iry.
68
00:03:01,014 --> 00:03:02,448
Ptal ses Jimmyho
na tu fotku?
69
00:03:02,515 --> 00:03:05,784
Jo, prej jel Cameron vlakem,
protože letadlo by bylo moc riskantní.
70
00:03:06,321 --> 00:03:07,935
Určitě je furt ve Vancouveru.
71
00:03:08,388 --> 00:03:10,662
A co jeho kontakty?
Místa, kde bydlí?
72
00:03:13,326 --> 00:03:15,159
Nechápeš to?!
Potřebuju podrobnosti!
73
00:03:15,279 --> 00:03:16,795
To je věc jednotlivýho vojáka.
74
00:03:17,119 --> 00:03:19,373
Armáda detaily neřeší.
75
00:03:19,418 --> 00:03:21,467
Je mi u prdele,
co řeší Armáda.
76
00:03:22,836 --> 00:03:24,417
Váš chlap má mýho syna.
77
00:03:25,837 --> 00:03:27,324
Je mi to líto, Jaxi?
78
00:03:28,030 --> 00:03:29,489
Líto?
79
00:03:31,078 --> 00:03:32,344
Máš děti?
80
00:03:32,743 --> 00:03:33,846
Nemám.
81
00:03:33,913 --> 00:03:36,148
Tak víš o lítosti hovno, debile.
82
00:03:36,216 --> 00:03:37,287
Jaxi! Jaxi!
83
00:03:44,257 --> 00:03:46,358
Věnujeme tomu pozornost, Clayi.
84
00:03:46,426 --> 00:03:47,662
Na to ti dávám slovo.
85
00:03:49,529 --> 00:03:50,963
Jo.
86
00:03:51,429 --> 00:03:52,832
Poslední dodávka.
87
00:03:58,886 --> 00:04:01,904
Je to stejný, deset KG-9,
šest balíků.
88
00:04:03,602 --> 00:04:06,746
Po předání v Oregonu
ti zavolám.
89
00:04:07,546 --> 00:04:09,615
Vem to tamhle.
90
00:04:11,831 --> 00:04:14,119
Musíme najít Abela.
A rychle.
91
00:04:14,863 --> 00:04:16,028
Jo, já vím.
92
00:04:16,715 --> 00:04:18,372
Ať Šťáva najde Serge.
93
00:04:18,492 --> 00:04:19,790
Provedu.
94
00:04:20,160 --> 00:04:21,713
A zajdem za Linem.
95
00:04:32,047 --> 00:04:33,366
Mám se ptát?
96
00:04:35,808 --> 00:04:37,009
Dostal požehnání.
97
00:04:38,195 --> 00:04:39,643
Bylo to rychlé.
98
00:04:40,981 --> 00:04:42,778
Udělali jsme, co bylo potřeba udělat.
99
00:04:44,951 --> 00:04:47,361
Tu potřebu už přestávám
vidět, bratře.
100
00:04:49,856 --> 00:04:51,396
Přišel jsem si pro toho kluka, Mo.
101
00:04:54,313 --> 00:04:55,278
Proč?
102
00:04:57,381 --> 00:04:58,538
Kam ho bereš?
103
00:05:03,725 --> 00:05:05,495
Do dobré katolické rodiny.
104
00:05:06,506 --> 00:05:07,993
On už rodinu má.
105
00:05:08,878 --> 00:05:10,772
Nepřilni k němu, Mo.
106
00:05:12,274 --> 00:05:16,034
Tady nemůže jít o to,
žes milovala jeho dědu.
107
00:05:23,800 --> 00:05:25,147
Nenapadá tě někdy, že...
108
00:05:28,094 --> 00:05:29,708
J.T. udělal chybu?
109
00:05:33,290 --> 00:05:37,202
- Kdyby třeba zůstal v Belfastu se mnou...
- Rodina Johna Tellera
110
00:05:38,062 --> 00:05:39,451
byla v Charming.
111
00:05:46,346 --> 00:05:47,666
Kde je?
112
00:05:56,356 --> 00:05:57,282
U mě v ložnici.
113
00:05:58,489 --> 00:06:01,577
Nic se mu nestane, slibuju.
114
00:06:09,650 --> 00:06:11,461
Tak, budeš v pořádku.
115
00:06:11,581 --> 00:06:13,847
K poškození kostí
ani svalů nedošlo.
116
00:06:14,207 --> 00:06:15,307
Dík, doktorko.
117
00:06:15,375 --> 00:06:17,825
Promiň, že tě taháme z práce.
118
00:06:18,401 --> 00:06:19,467
To nic.
119
00:06:21,081 --> 00:06:23,682
A jak je na tom Jax?
120
00:06:23,750 --> 00:06:24,610
Ani nevím.
121
00:06:25,485 --> 00:06:26,318
Tati?
122
00:06:26,386 --> 00:06:28,904
Vám chlapům určitě říká víc než mně.
123
00:06:29,024 --> 00:06:31,866
- Ach...
- Tati? Nate?
124
00:06:34,127 --> 00:06:35,193
Neviděli jste Nata?
125
00:06:35,261 --> 00:06:36,165
U sebe není.
126
00:06:36,285 --> 00:06:37,810
Ne, jen ráno.
127
00:06:37,830 --> 00:06:38,964
Je pryč!
128
00:06:39,032 --> 00:06:40,132
A s ním i ta puška!
129
00:06:40,199 --> 00:06:40,932
Doprdele.
130
00:06:41,000 --> 00:06:43,867
Víš co, asi před 20 minutama
jsem slyšel auto.
131
00:06:43,987 --> 00:06:45,096
Kristepane!
132
00:06:50,747 --> 00:06:51,843
Doprdele!
133
00:06:52,116 --> 00:06:53,351
Caddillac je pryč.
134
00:06:53,471 --> 00:06:54,346
A může řídit?
135
00:06:54,867 --> 00:06:57,449
To záleží, v jakým desetiletí
si myslí, že zrovna frčí.
136
00:06:57,517 --> 00:06:58,385
A kam by jel?
137
00:06:59,589 --> 00:07:01,089
To kdybych hergot věděla.
138
00:07:02,032 --> 00:07:04,247
Někdo jeho zvyky musí znát.
139
00:07:06,843 --> 00:07:10,335
Jo, někdo je zná.
140
00:07:17,869 --> 00:07:19,705
Kdo to sakra je?!
141
00:07:20,062 --> 00:07:21,623
Jeho pečovatelka.
142
00:07:22,027 --> 00:07:23,606
Panebože.
143
00:07:24,483 --> 00:07:26,027
Tos zešílela?
144
00:07:26,829 --> 00:07:28,092
Je to složitý.
145
00:07:28,401 --> 00:07:29,707
Je tam někdo?
146
00:08:03,883 --> 00:08:06,363
Sync EN titulků: honeybunny
-=www.addic7ed.com=-
147
00:08:06,564 --> 00:08:10,264
Překlad: CzechM8
-=soa.ura.cz=-
148
00:08:11,851 --> 00:08:14,214
Amelie, na něco se tě chci zeptat.
149
00:08:14,334 --> 00:08:17,048
Jo, a já už chci hodinu chcát.
150
00:08:17,644 --> 00:08:19,482
Tak promiň. Zapomněla jsem.
151
00:08:22,295 --> 00:08:23,296
Na.
152
00:08:24,410 --> 00:08:25,998
To studí!
153
00:08:29,425 --> 00:08:30,814
Nate odjel autem.
154
00:08:31,236 --> 00:08:32,864
Netušíš, kam mohl zamířit?
155
00:08:34,263 --> 00:08:35,583
A co měl na sobě?
156
00:08:36,480 --> 00:08:37,476
To nevím.
157
00:08:37,898 --> 00:08:38,936
To záleží.
158
00:08:39,624 --> 00:08:41,630
Může být na sto různých místech.
159
00:08:41,750 --> 00:08:43,848
A můžeš bejt trochu konkrétnější?
160
00:08:44,964 --> 00:08:46,270
Už jsem.
161
00:08:53,002 --> 00:08:55,121
Když mě pustíte,
pomůžu vám ho najít.
162
00:08:55,528 --> 00:08:56,525
To nejde.
163
00:08:56,645 --> 00:08:59,189
Ruce i nohy mám ztuhlý
a děsně mě bolí zadek.
164
00:08:59,309 --> 00:09:02,768
Můžeš na mě mířit. Zavolám na pár míst
a pomůžu vám ho najít. Něco za něco.
165
00:09:04,691 --> 00:09:06,066
Dovolím si připomenout ti
166
00:09:06,186 --> 00:09:07,885
naše okolnosti, zlato.
167
00:09:09,330 --> 00:09:14,407
Sedíš svázaná ve sklepě,
bez rodiny, bez přátel
168
00:09:14,527 --> 00:09:16,288
kdekoli ve Státech.
169
00:09:16,919 --> 00:09:20,201
Když zmizíš z planety,
nikdo se to nedozví.
170
00:09:20,321 --> 00:09:21,759
A nikdo se nebude zajímat.
171
00:09:22,110 --> 00:09:23,590
Ježíšikriste.
172
00:09:23,980 --> 00:09:25,557
To mi vyhrožujete smrtí?
173
00:09:26,184 --> 00:09:27,587
Ne.
174
00:09:28,792 --> 00:09:32,580
Ale když se tu rozhlídnu,
vidím vrtačku,
175
00:09:32,732 --> 00:09:36,001
nářaďový nože, svářečku.
176
00:09:36,069 --> 00:09:38,784
Spoustu krámů,
jak ti znepříjemnit život.
177
00:09:39,284 --> 00:09:40,621
Krávo šílená!
178
00:09:40,674 --> 00:09:43,113
Tos ještě nic neslyšela, chiquito!
179
00:09:43,233 --> 00:09:46,720
Jestli se kvůli tvýmu zdržování
tátovi něco stane,
180
00:09:46,840 --> 00:09:49,706
tak v tomhle křesle
skončíš napořád!
181
00:09:51,827 --> 00:09:52,684
Svině!
182
00:09:53,177 --> 00:09:54,243
Gemmo!
183
00:10:03,791 --> 00:10:05,097
Buddha má narozky?
184
00:10:06,387 --> 00:10:08,900
Oběd pro klienty z Hong Kongu.
Co potřebuješ?
185
00:10:13,781 --> 00:10:16,644
MP-5ky, půl tuctu.
186
00:10:17,402 --> 00:10:18,834
Slyšel jsem o tom útoku.
187
00:10:18,954 --> 00:10:20,055
Je to ještě složitější.
188
00:10:21,153 --> 00:10:24,634
Árijci sehnali Alvarezovi
odbyt ve Stocktonu.
189
00:10:24,754 --> 00:10:26,718
A Mayans se usadili v Lodi.
190
00:10:26,838 --> 00:10:29,082
Zbraně jsou pro pár černejch,
co nám pomáhaj.
191
00:10:29,994 --> 00:10:32,924
To vysvětluje, proč nám v Oaklandu
nekladou takovej odpor.
192
00:10:34,276 --> 00:10:36,872
Nová dodávka z Gazy, 2 litry za kus.
193
00:10:36,992 --> 00:10:39,553
No kurva. Židácký zbraně
jsou trochu předražený.
194
00:10:39,673 --> 00:10:41,013
To je rodinná cena.
195
00:10:41,133 --> 00:10:42,730
Na ulici by to byl dvojnásobek.
196
00:10:42,850 --> 00:10:44,269
To železo dáváme zdarma.
197
00:10:45,061 --> 00:10:47,026
A takový prachy teď nemáme.
198
00:10:50,091 --> 00:10:52,814
Mmm, a máš furt kontakty v Caracara?
199
00:10:52,934 --> 00:10:53,839
Proč?
200
00:10:53,959 --> 00:10:56,766
Nová záliba mejch klientů v Americe:
točit videa
201
00:10:56,886 --> 00:10:59,451
s mladejma bílejma pornoherkama.
A já mám jen asijský kurvy.
202
00:11:00,134 --> 00:11:01,186
Kolik kusů potřebuješ?
203
00:11:01,254 --> 00:11:03,157
Tak čtyři pět ochotnejch
se trochu ušpinit.
204
00:11:06,966 --> 00:11:09,561
Hele, myslíš, že by Lyla mohla
zavolat pár holkám z Caracara?
205
00:11:09,629 --> 00:11:11,560
Půl napůl?
206
00:11:13,307 --> 00:11:14,599
Asi jo.
207
00:11:14,719 --> 00:11:16,044
A šel bys s ní?
208
00:11:16,918 --> 00:11:19,752
OK, osobní účast. Deset litrů za kus.
209
00:11:20,183 --> 00:11:21,239
Ale no tak.
210
00:11:21,729 --> 00:11:23,497
Hele, to je rodinná cena.
211
00:11:23,617 --> 00:11:25,243
Na ulici by to byl dvojnásobek.
212
00:11:25,311 --> 00:11:28,947
Dej nám zbraně
a zbytek vyplať hotově.
213
00:11:29,336 --> 00:11:34,838
A hejlům z Hong Kongu účtuj
za filmečky, kolik chceš.
214
00:11:36,157 --> 00:11:38,674
Tak ať jsou to prvotřídní
kundy bílý jak lilie!
215
00:11:38,794 --> 00:11:40,036
Do tří ať jsou tady.
216
00:11:45,501 --> 00:11:48,033
Jdete s Denise
na Halův pohřeb?
217
00:11:48,687 --> 00:11:50,001
Jo, budeme tam.
218
00:11:50,441 --> 00:11:51,705
V kolik to začíná?
219
00:11:52,872 --> 00:11:53,914
Hoši.
220
00:11:54,924 --> 00:11:56,241
Jak dlouho budu čekat?
221
00:11:56,309 --> 00:11:57,774
Tak 15.
222
00:12:12,959 --> 00:12:15,187
Tvýho zástupce je mi líto.
223
00:12:16,352 --> 00:12:17,644
Jo.
224
00:12:18,879 --> 00:12:20,098
Díky.
225
00:12:23,496 --> 00:12:26,336
Vypadá to, že máš volný křeslo.
226
00:12:32,568 --> 00:12:36,781
Možná bys mě měl
i osprchovat.
227
00:12:36,849 --> 00:12:39,593
Jo, město je z toho
trochu rozhozený, Piney.
228
00:12:40,856 --> 00:12:41,953
To přejde.
229
00:12:42,021 --> 00:12:45,423
- Hmm...
- Wayne, měl bys chvilku?
230
00:12:45,491 --> 00:12:46,950
Chtěl jsem se omluvit.
231
00:12:46,991 --> 00:12:50,228
Možná jsem to tuhle přehnal.
232
00:12:50,296 --> 00:12:52,167
Je v tom teď hodně emocí.
Promiň.
233
00:12:52,632 --> 00:12:56,229
Chtěl jsi něco říct
a taky jsi to řekl.
234
00:12:57,240 --> 00:12:59,022
Jo. Já...
235
00:13:03,126 --> 00:13:06,312
Tohle město vlastní policii potřebuje.
236
00:13:07,645 --> 00:13:09,091
To potřebuje.
237
00:13:24,392 --> 00:13:26,820
Něco jsem našel na Timothyho O'Della...
238
00:13:27,705 --> 00:13:29,712
Penzion Arbutus, Vancouver.
239
00:13:29,832 --> 00:13:31,474
Před čtyřmi dny.
Byl tam jen jednu noc.
240
00:13:31,594 --> 00:13:33,299
- A pak co?
- Potom už nic.
241
00:13:35,109 --> 00:13:36,471
Že by letěl letadlem?
242
00:13:36,591 --> 00:13:37,776
Pod tímhle jménem ne.
243
00:13:38,383 --> 00:13:41,212
Bejt to já,
pořídím si jiný doklady.
244
00:13:42,145 --> 00:13:43,450
Ať stopa vychladne.
245
00:13:44,742 --> 00:13:46,917
Koukni do záznamů přístavní správy,
246
00:13:47,219 --> 00:13:48,590
jestli si neregistroval jinou loď.
247
00:13:48,633 --> 00:13:49,878
Omezenej přístup, vole.
248
00:13:50,708 --> 00:13:53,091
Lovení lidí je americká výsada.
249
00:13:53,159 --> 00:13:54,759
V Kanadě nemám žádný práva.
250
00:13:54,827 --> 00:13:56,127
Dohajzlu.
251
00:13:56,535 --> 00:13:59,103
A co děláš, když chceš někoho najít
severně od hranice?
252
00:13:59,398 --> 00:14:00,591
Žoldáci.
253
00:14:01,377 --> 00:14:02,600
Mám skvělýho chlapa.
254
00:14:03,328 --> 00:14:04,936
Žádný otázky.
255
00:14:05,004 --> 00:14:06,104
Prvotřídní stopař.
256
00:14:06,172 --> 00:14:08,139
Ale chce poslat prachy,
než začíná hledat.
257
00:14:08,207 --> 00:14:09,500
Deset tisíc na hlavu.
258
00:14:13,191 --> 00:14:14,402
Proveď to.
259
00:14:18,317 --> 00:14:21,586
Paní advokátko, kde máte společníka?
260
00:14:22,313 --> 00:14:23,521
Rosen je u soudu.
261
00:14:23,589 --> 00:14:25,724
Chtěl, abych s vámi mluvila osobně.
262
00:14:25,791 --> 00:14:27,149
To nevypadá moc dobře.
263
00:14:27,269 --> 00:14:28,367
Taky to není, můj milej.
264
00:14:29,115 --> 00:14:31,796
Městská rada Charming u soudce
v Sanwa podala žádost.
265
00:14:31,864 --> 00:14:34,166
A bude nové jednání o kauci
v tom případu napadení.
266
00:14:38,104 --> 00:14:39,561
Kurva!
267
00:14:40,006 --> 00:14:41,373
Jo.
268
00:14:41,440 --> 00:14:42,674
A co to znamená?
269
00:14:42,742 --> 00:14:45,076
Že všichni pomažou zpátky
do basy až do procesu.
270
00:14:45,144 --> 00:14:47,078
Proč? Co sme zrobili?
271
00:14:47,198 --> 00:14:48,613
Ten útok během tryzny.
272
00:14:48,681 --> 00:14:49,748
Přesně tak.
273
00:14:49,815 --> 00:14:52,784
Tvrdí, že vaše zločinné podnikání
podnítilo odplatu.
274
00:14:52,852 --> 00:14:53,752
Jo.
275
00:14:53,819 --> 00:14:54,686
Jacob Hale.
276
00:14:54,754 --> 00:14:55,687
Ten chlap je vůl.
277
00:14:55,755 --> 00:14:57,789
Má velkou sekyru a už si ji brousí.
278
00:14:57,857 --> 00:15:00,191
Ráno jsem něco zachytil u Floyda.
279
00:15:00,259 --> 00:15:01,917
Město je nasraný.
280
00:15:04,162 --> 00:15:06,231
A co se stane, když nepřijdem?
281
00:15:07,125 --> 00:15:09,244
Čím dýl budete pryč,
tím víc času.
282
00:15:09,932 --> 00:15:12,136
Kauce propadá po 180 dnech.
283
00:15:13,094 --> 00:15:14,105
A kdy má být to jednání?
284
00:15:14,173 --> 00:15:15,238
V pátek.
285
00:15:15,960 --> 00:15:17,508
Tak jako tak dejte vědět.
286
00:15:18,786 --> 00:15:20,189
Je mi to líto, chlapi.
287
00:15:20,863 --> 00:15:22,514
Taky mi z toho jde hlava kolem.
288
00:15:28,716 --> 00:15:31,389
Podle nejlepších zpráv
je Cameron s Abelem ve Vancouveru.
289
00:15:31,719 --> 00:15:32,772
Tam taky jedu.
290
00:15:33,390 --> 00:15:35,093
Udělám poslední rozvážku pro Iry,
291
00:15:35,622 --> 00:15:38,229
naberu mámu, pořídím nový papíry
a zamířím na sever.
292
00:15:39,215 --> 00:15:40,661
Gemma odsud vypadne,
293
00:15:40,966 --> 00:15:44,002
já se dám dokupy se Sergovým
stopařem, najdu kluka.
294
00:15:44,511 --> 00:15:46,004
Sám nepojedeš.
295
00:15:47,626 --> 00:15:51,281
Hele, nevíme, jak dopadnou
ty obvinění v Sanwa.
296
00:15:51,401 --> 00:15:53,982
Většina lidí z toho shromáždění
prej stejně nebude vypovídat.
297
00:15:54,102 --> 00:15:56,114
Nakonec z toho třeba bude jen
to držení zbraní.
298
00:15:56,182 --> 00:15:58,283
Ale když se neobjevíme všichni,
budem vypadat vinní.
299
00:15:58,350 --> 00:16:00,076
Použijou to proti nám.
300
00:16:01,311 --> 00:16:03,219
To po vás nemůžu chtít.
301
00:16:03,956 --> 00:16:05,281
Ale já jo.
302
00:16:07,426 --> 00:16:09,069
Kdo je pro dobrodružství v Kanadě?
303
00:16:11,665 --> 00:16:15,262
To ja, ja!
304
00:16:15,992 --> 00:16:17,662
Prohráls, co?
305
00:16:20,897 --> 00:16:23,241
Všichni jste velmi
nevyrovnané osobnosti.
306
00:16:23,309 --> 00:16:24,642
Fakt?
307
00:16:28,700 --> 00:16:30,248
Díky.
308
00:16:30,316 --> 00:16:33,056
Když s sebou vezmeš Gemmu,
budeš jí muset říct o klukovi.
309
00:16:34,466 --> 00:16:35,434
Já vím.
310
00:16:35,788 --> 00:16:36,936
To uděláme spolu.
311
00:16:44,604 --> 00:16:45,671
Díky.
312
00:16:47,439 --> 00:16:48,913
V kostele není.
313
00:16:51,054 --> 00:16:52,504
Projela jsem každou ulici.
314
00:16:52,571 --> 00:16:55,640
Byla jsem v sámošce, na benzínce,
nikde ani stopa.
315
00:16:55,708 --> 00:16:58,434
Zkoušel jsem volat pár
jeho přátelům... nic.
316
00:16:59,979 --> 00:17:02,287
Jak jsem ho mohla
nechat prostě odjet?
317
00:17:03,048 --> 00:17:05,585
Ježíši, jak jsem to mohla udělat?
318
00:17:08,307 --> 00:17:09,120
Kráva blbá.
319
00:17:09,188 --> 00:17:11,189
Držíš ji spoutanou ve sklepě.
320
00:17:11,257 --> 00:17:13,837
- Nemůžeš čekat, že bude spolupracovat...
- Já nemluvím o ní!
321
00:18:24,257 --> 00:18:26,041
Dík, taťko.
322
00:18:27,192 --> 00:18:28,793
- Ahoj.
- Ahoj.
323
00:18:28,860 --> 00:18:30,334
Jedeš pro děcka?
324
00:18:30,454 --> 00:18:31,752
Jo. Caddillaca potřebuju.
325
00:18:34,487 --> 00:18:35,807
Děje se něco?
326
00:18:36,500 --> 00:18:38,431
Musím tě o něco poprosit.
327
00:18:39,770 --> 00:18:42,439
Klub potřebuje prachy
na hledání Abela.
328
00:18:42,818 --> 00:18:46,523
A máme takovou možnost
u, mmm, u Číňanů.
329
00:18:47,311 --> 00:18:49,451
Takovej soukromej mejdan.
330
00:18:50,686 --> 00:18:52,595
Fetiš na filmíky s pornoherkama?
331
00:18:53,718 --> 00:18:54,925
Asi tak.
332
00:18:55,697 --> 00:18:57,648
Pět litrů pro každou.
Dneska odpoledne.
333
00:18:58,251 --> 00:19:00,009
Většina holek nemá kšefty.
334
00:19:00,289 --> 00:19:02,437
Zavolám Imě, Tině
a možná dvojčatům.
335
00:19:03,167 --> 00:19:05,221
A já to chci taky udělat.
336
00:19:05,685 --> 00:19:07,046
Jax mi nemusí platit.
337
00:19:07,166 --> 00:19:08,512
Takhle chci pomoct.
338
00:19:08,632 --> 00:19:09,752
Nemusíš to dělat.
339
00:19:09,872 --> 00:19:11,015
Já to udělat chci.
340
00:19:12,671 --> 00:19:15,612
Hele, já vím, jak to nesnášíš, Opie.
341
00:19:17,577 --> 00:19:20,356
Ale mám v týhle části trhu
ještě tak rok dva.
342
00:19:21,460 --> 00:19:24,786
Musím rejžovat, dokud vypadám
jako mladší ségra každýho druhýho.
343
00:19:26,683 --> 00:19:27,918
Kašli na to.
344
00:19:33,012 --> 00:19:37,393
- Já jen nechci, abys nakonec byla...
- Co?
345
00:19:42,007 --> 00:19:43,453
Smutná.
346
00:19:48,154 --> 00:19:49,784
Jak bych mohla bejt smutná?
347
00:19:51,735 --> 00:19:52,984
Jsem s tebou.
348
00:19:55,047 --> 00:19:56,633
Ty jsi můj chlap.
349
00:20:13,118 --> 00:20:15,277
Musím letět.
350
00:20:15,397 --> 00:20:17,332
- Uvidíme se později?
- Jo.
351
00:20:18,525 --> 00:20:19,914
Pomůže?
352
00:20:20,700 --> 00:20:22,034
Jo, zavolá holkám.
353
00:20:22,154 --> 00:20:23,575
Skvělý.
354
00:20:25,330 --> 00:20:27,351
Vypadá to, že to máte
slibně rozjetý, ne?
355
00:20:27,471 --> 00:20:28,670
To se nikdy nedá říct.
356
00:20:29,133 --> 00:20:31,682
Kdykoli se s ní snažím
promluvit, skončíme nahatí.
357
00:20:33,043 --> 00:20:35,064
Tak si ji prostě vem.
358
00:20:35,184 --> 00:20:36,717
Tím to utneš.
359
00:20:56,751 --> 00:20:58,099
Nic ti neudělám.
360
00:21:03,207 --> 00:21:05,232
Vy jste ten doktor,
na kterýho čekali?
361
00:21:06,608 --> 00:21:08,629
Já nečekala ženskou.
362
00:21:09,320 --> 00:21:10,636
Budu to muset vyčistit.
363
00:21:14,686 --> 00:21:15,627
Trochu to štípne.
364
00:21:27,477 --> 00:21:29,572
Sice nevidím, ale hádám,
že ruce teď
365
00:21:29,640 --> 00:21:31,365
mám hezky fialový.
366
00:21:32,825 --> 00:21:34,088
Cítíš prsty?
367
00:21:34,208 --> 00:21:36,716
Ne, jsou ztuhlý.
368
00:21:37,548 --> 00:21:39,088
Žádnej krevní oběh.
369
00:21:42,218 --> 00:21:43,944
Odvážu ti jednu ruku,
ať se ti zas rozproudí krev.
370
00:21:45,436 --> 00:21:47,050
Neudělej žádnou blbost.
371
00:22:05,075 --> 00:22:06,247
Děkuju.
372
00:22:09,943 --> 00:22:12,104
Můžu vás poprosit o bažanta?
373
00:22:13,284 --> 00:22:14,392
Pardon.
374
00:22:14,952 --> 00:22:16,219
To nic.
375
00:22:30,601 --> 00:22:36,001
Nemůžu...
Můžete to ještě kousek posunout?
376
00:22:56,072 --> 00:22:58,626
Gemmo, Nate zrovna přijel!
377
00:23:00,829 --> 00:23:02,665
Gemmo, Gemmo, Nate zrovna přijel.
378
00:23:02,733 --> 00:23:04,331
Míří do zahrady. Tak pojď.
379
00:23:14,309 --> 00:23:15,670
Kam jsi jel, tati?
380
00:23:17,773 --> 00:23:19,148
Kde je ta puška?
381
00:23:19,738 --> 00:23:21,001
Zbavil jsem se jí.
382
00:23:23,022 --> 00:23:24,103
Proč?
383
00:23:28,025 --> 00:23:29,693
Zabil jsem někoho?
384
00:23:30,461 --> 00:23:32,824
To ne, tati, ne.
385
00:23:32,944 --> 00:23:35,632
- Vzpomínám si...
- Byla to nehoda.
386
00:23:35,699 --> 00:23:37,041
Tig je v pořádku.
387
00:23:37,161 --> 00:23:40,212
Naprosto v pořádku.
Všechno je fajn.
388
00:23:48,341 --> 00:23:49,832
Takovéhle dny,
389
00:23:51,982 --> 00:23:54,613
kdy si pamatuju všechno,
co jinak zapomínám.
390
00:23:56,490 --> 00:23:58,060
Ty jsou nejhorší.
391
00:24:00,965 --> 00:24:03,621
Byl jsem jí k ničemu, Gemmo.
392
00:24:05,459 --> 00:24:08,120
Ke konci jsem ji ani
nedokázal utěšit.
393
00:24:11,927 --> 00:24:13,443
Víš, že tu máma už není?
394
00:24:21,812 --> 00:24:26,521
A... víš, že odsud budeš muset
brzy odejít?
395
00:24:27,618 --> 00:24:31,304
A půjdeš někam,
kde se o tebe postarají?
396
00:24:33,704 --> 00:24:35,079
Já vím, já vím.
397
00:24:38,209 --> 00:24:39,837
Je mi to líto, tati.
398
00:24:52,235 --> 00:24:53,853
Tak jak vypadá kampaň?
399
00:24:53,973 --> 00:24:56,567
Ještě to není oficiální.
Příští měsíc to oznámím.
400
00:24:57,699 --> 00:24:59,664
Já mám taky menší oznámení.
401
00:25:00,647 --> 00:25:04,930
Hale tlačí na městskou radu,
aby nás až do procesu zavřeli.
402
00:25:05,050 --> 00:25:06,123
To mě nepřekvapuje.
403
00:25:06,473 --> 00:25:09,992
Využívá Davidovu vraždu
k převážení veřejného mínění.
404
00:25:10,112 --> 00:25:11,437
Jo, a funguje to.
405
00:25:11,557 --> 00:25:12,630
Bohužel.
406
00:25:12,995 --> 00:25:14,038
Něco novýho o tvým klukovi?
407
00:25:14,158 --> 00:25:16,578
Máme solidní stopu.
Je ve Vancouveru.
408
00:25:20,326 --> 00:25:22,481
Ježíšikriste!
409
00:25:23,183 --> 00:25:25,241
- Porušíte kauci.
- Odjezd na přechodnou dobu.
410
00:25:25,309 --> 00:25:27,458
Na tu kauci jsem zastavil
200 akrů.
411
00:25:27,978 --> 00:25:29,860
Než propadne, budeme zpátky.
412
00:25:29,900 --> 00:25:31,238
O pozemky nepřijdeš.
413
00:25:31,358 --> 00:25:33,673
Nebojíme se basy, Oswalde.
414
00:25:34,218 --> 00:25:35,551
Jde o to, najít mýho syna.
415
00:25:36,411 --> 00:25:38,825
Jacob teď použije kauci
proti mně v rámci kampaně.
416
00:25:38,870 --> 00:25:41,247
Řekne, že kdybych kauci nesložil,
nepostřelili by toho malýho kluka
417
00:25:41,367 --> 00:25:42,997
a jeho bratr by byl pořád naživu.
418
00:25:43,117 --> 00:25:45,361
A my všem připomenem,
že kdybys kauci nesložil,
419
00:25:45,429 --> 00:25:47,829
město by teď vlastnil
Zobelle a Mayans.
420
00:25:52,475 --> 00:25:55,608
Jestli se stane ještě něco,
nedokážu vám pomoct.
421
00:25:56,637 --> 00:25:57,844
Potřebuju trochu odstup.
422
00:25:58,925 --> 00:26:01,914
Však až nás budeš potřebovat,
budeme tu.
423
00:26:06,139 --> 00:26:08,033
Hodně štěstí při hledání syna.
424
00:26:59,136 --> 00:27:01,247
- Kde jsou klíčky k Natovu autu?!
- Nevím!
425
00:27:01,467 --> 00:27:03,582
Podříznu ti krk, mrcho.
426
00:27:04,174 --> 00:27:06,941
Přísahám. Nevím, kde jsou.
427
00:27:07,948 --> 00:27:09,885
Asi je má pořád v kapse.
428
00:27:22,192 --> 00:27:24,104
Panebože!
429
00:27:33,676 --> 00:27:36,745
Je...je mrtvá.
430
00:27:43,845 --> 00:27:45,270
Její plán.
431
00:27:46,347 --> 00:27:47,397
Ne můj.
432
00:28:02,030 --> 00:28:04,231
Nechám vás holky
deset minut samotný...
433
00:28:04,299 --> 00:28:05,393
Nenapadá tě nic?
434
00:28:05,513 --> 00:28:06,834
Jax se to nesmí dozvědět.
435
00:28:06,902 --> 00:28:08,869
Jo, ještě to by tak
klub potřeboval.
436
00:28:08,937 --> 00:28:10,404
Tak to bysme si měli pospíšit.
437
00:28:10,472 --> 00:28:12,090
Dělaj rozvážku pro Iry.
438
00:28:12,210 --> 00:28:13,604
Zejtra se tu stavěj.
439
00:28:13,648 --> 00:28:15,481
No paráda.
440
00:28:17,379 --> 00:28:21,011
Bachman.
Bachman je z Crescent City.
441
00:28:21,131 --> 00:28:22,950
Ten tu může být
tak za hodinu.
442
00:28:23,263 --> 00:28:25,396
- Ten čistič?
- Jo, je na volný noze.
443
00:28:25,846 --> 00:28:28,147
Dělá tak za 2-3 litry,
ale je dobrej.
444
00:28:28,386 --> 00:28:30,572
Tady sice jsou nějaký
peníze, ale tolik ne.
445
00:28:31,530 --> 00:28:32,726
A vzal by šperky?
446
00:28:32,794 --> 00:28:33,873
Zavolám mu.
447
00:28:34,730 --> 00:28:36,797
Tak jo, běž zabavit tátu.
448
00:28:36,865 --> 00:28:37,903
Tak jo.
449
00:28:38,433 --> 00:28:40,334
My se postaráme o ni.
450
00:28:41,344 --> 00:28:42,469
My?
451
00:28:42,851 --> 00:28:46,407
Hele, to tys rozhodla,
že potřebuje provětrat prsty.
452
00:28:47,459 --> 00:28:50,561
Nechceš, aby se to Jax dozvěděl,
tak to musíme vyřídit.
453
00:29:02,653 --> 00:29:03,924
Otřes mozku?
454
00:29:03,992 --> 00:29:06,894
Mmm! Už dobrý.
455
00:29:18,356 --> 00:29:19,373
Cherry, brouku?
456
00:29:20,181 --> 00:29:22,009
Co trochu míň kouřit
a víc zametat?
457
00:29:24,456 --> 00:29:26,183
Rozkaz.
458
00:29:38,226 --> 00:29:39,860
Ahoj.
459
00:29:39,928 --> 00:29:41,161
Ahoj!
460
00:29:41,229 --> 00:29:42,741
Jaká byla dovolená?
461
00:29:46,816 --> 00:29:47,840
Co se děje, Trini?
462
00:29:48,236 --> 00:29:49,791
Cestou z nádraží...
463
00:29:51,812 --> 00:29:53,356
byly všude letáky.
464
00:29:56,503 --> 00:30:00,980
Našli Cammyho Hayese uškrcenýho.
Na hlavě značku Armády.
465
00:30:01,349 --> 00:30:02,672
Dohajzlu!
466
00:30:06,156 --> 00:30:07,688
Vezmi prádlo nahoru.
467
00:30:07,756 --> 00:30:08,856
A dej ho prát.
468
00:30:09,712 --> 00:30:11,284
To nic neřekneš, mami?
469
00:30:12,042 --> 00:30:13,227
Cammy byl tvůj bratranec!
470
00:30:13,294 --> 00:30:14,580
Cammy byl hlupák!
471
00:30:15,169 --> 00:30:16,930
A umřel smrtí hlupáků!
472
00:30:17,420 --> 00:30:19,652
A teď běž nahoru!
Slyšíš!?
473
00:30:20,244 --> 00:30:21,465
Ahoj.
474
00:30:23,599 --> 00:30:26,340
Hele, poslouchej mámu, jo?
475
00:30:29,711 --> 00:30:31,478
Asi už to víš.
476
00:30:31,546 --> 00:30:33,180
Čau.
477
00:30:33,248 --> 00:30:35,367
Takže... nevíš o tom něco?
478
00:30:36,171 --> 00:30:37,818
Jen že je mrtvej.
479
00:30:39,328 --> 00:30:41,644
- Jasně.
- Byl tvůj příbuznej.
480
00:30:42,402 --> 00:30:45,209
- To se ti neozval?
- Mám 47 bratranců a sestřenic.
481
00:30:45,329 --> 00:30:46,700
A nikdo se neozval.
482
00:31:11,002 --> 00:31:15,122
Když tě o něco poprosím,
myslíš, že o tom dokážeš mlčet?
483
00:31:15,938 --> 00:31:17,254
Jasně.
484
00:31:17,374 --> 00:31:19,426
Potřebuju, abys zavolala do Charming.
485
00:31:19,968 --> 00:31:21,750
Sežeň číslo na mobil Gemmy Tellerový.
486
00:31:22,297 --> 00:31:23,464
Proč?
487
00:31:24,284 --> 00:31:27,835
To patří k tomu mlčení...
Na nic se neptat.
488
00:31:30,205 --> 00:31:33,990
Tak jo. Zavolám Půlpytlovi.
489
00:31:41,387 --> 00:31:43,717
Přicházíš o skvělej
asijskej bufet uvnitř.
490
00:31:44,293 --> 00:31:45,452
Co hrdlo ráčí.
491
00:31:45,520 --> 00:31:46,693
Ále...
492
00:31:48,446 --> 00:31:51,085
Když je tvoje máma pryč,
je to, jako bych ji podváděl.
493
00:31:57,147 --> 00:31:58,901
Hrozně se mi po ní stejská.
494
00:32:01,369 --> 00:32:02,761
Jo, mně taky.
495
00:32:05,273 --> 00:32:07,178
Kurva, měl bych
si ho jít nechat vykouřit.
496
00:32:07,227 --> 00:32:09,176
Už začínám kňourat jako ty.
497
00:32:10,496 --> 00:32:11,678
Polib mi.
498
00:32:12,358 --> 00:32:14,248
Taky tě mám rád, synku.
499
00:32:31,866 --> 00:32:32,946
Vezmi mu to.
500
00:32:37,705 --> 00:32:38,672
Ahoj.
501
00:32:39,156 --> 00:32:40,365
No konečně.
502
00:32:41,169 --> 00:32:44,711
Promiň. Je to teď dost frmol.
503
00:32:45,108 --> 00:32:47,080
Tak co to bylo za krizi s Natem?
504
00:32:47,509 --> 00:32:48,800
Fakt to chceš vědět?
505
00:32:49,384 --> 00:32:50,450
A dohajzlu.
506
00:32:51,243 --> 00:32:55,322
Tvůj děda byl podle všeho
trochu vykolejenej a střelil Tiga.
507
00:32:55,390 --> 00:32:56,832
Myslel si, že to je lupič.
508
00:32:56,952 --> 00:32:59,148
- Kristepane.
- Ale je v pořádku.
509
00:32:59,268 --> 00:33:00,818
Je to spíš povrchový.
510
00:33:02,980 --> 00:33:04,865
Hele, zejtra jedu za váma.
511
00:33:05,737 --> 00:33:07,323
Tak zůstaň, kde jsi, jo?
512
00:33:08,151 --> 00:33:09,369
Jo.
513
00:33:09,976 --> 00:33:12,239
Mrzí mě, že jsem tak odjela.
514
00:33:12,307 --> 00:33:13,440
To nic.
515
00:33:13,508 --> 00:33:15,242
Hlavně že jsou všichni v pořádku.
516
00:33:15,310 --> 00:33:16,514
Jo.
517
00:33:18,605 --> 00:33:20,121
Všichni jsou v pořádku.
518
00:33:31,213 --> 00:33:32,192
Kdo je to?
519
00:33:32,260 --> 00:33:34,261
Někdo za Amelií, Nate.
520
00:33:35,250 --> 00:33:36,934
Jo, odveze ji domů.
521
00:34:24,538 --> 00:34:26,152
Tohle potřebuji.
522
00:34:30,964 --> 00:34:32,732
Většina toho je v garáži.
523
00:34:34,613 --> 00:34:35,722
Pro zbytek pošlu Taru.
524
00:34:35,790 --> 00:34:36,542
Fajn.
525
00:34:37,272 --> 00:34:39,799
Jak je na tom odpad
v té výlevce?
526
00:34:41,777 --> 00:34:42,896
Myslím, že s ním nic není.
527
00:34:42,964 --> 00:34:43,939
Dobře.
528
00:34:44,059 --> 00:34:46,233
Měl bych chuť na trochu hudby.
529
00:34:46,577 --> 00:34:47,686
Osmdesátá léta.
530
00:34:48,036 --> 00:34:49,440
Zařídím to.
531
00:35:20,933 --> 00:35:24,582
Vietnamky já moc nerad, ale Číňanky, to jo...
532
00:35:26,441 --> 00:35:27,992
Říkalas, že jsi Číňanka, ne?
533
00:35:28,343 --> 00:35:29,076
Ne?
534
00:35:32,246 --> 00:35:34,456
Máš plnou americkou prdel.
535
00:35:45,713 --> 00:35:47,801
A kurva!
536
00:35:48,496 --> 00:35:50,297
Hej, Opie, Opie!
537
00:35:50,365 --> 00:35:51,798
Doprdele.
538
00:35:51,866 --> 00:35:54,134
- Jdeme.
- Opie, co to vyvádíš?
539
00:35:54,202 --> 00:35:57,004
Hej, pusť mě! Co sakra...!?
540
00:35:59,574 --> 00:36:01,181
- Ven, ven!
- Kristepane!
541
00:36:01,301 --> 00:36:03,410
Vypadnite!
542
00:36:04,712 --> 00:36:06,046
Tak pojď! Tak pojď!
543
00:36:06,114 --> 00:36:07,516
Vypadni, ven!
544
00:36:07,755 --> 00:36:08,716
Zůstaň vevnitř!
545
00:36:08,836 --> 00:36:09,950
Slez ze mě!
546
00:36:12,277 --> 00:36:14,053
Lehni!
547
00:36:15,906 --> 00:36:18,859
Doufám, že to někdo točí.
548
00:36:25,059 --> 00:36:27,077
Vy fakt víte, jak rozehnat mejdan.
549
00:36:28,186 --> 00:36:29,112
Pardon.
550
00:36:29,143 --> 00:36:32,102
Opie si furt zvyká na
profesní volbu svý ženský.
551
00:36:32,222 --> 00:36:33,688
Tak proč tu hergot byl?
552
00:36:35,597 --> 00:36:37,135
Nevím, co si jako myslel.
553
00:36:37,444 --> 00:36:40,799
Myslel si, že nechce žádný
zbraně ani prachy.
554
00:36:43,311 --> 00:36:45,166
Ty MP-5ky potřebuju.
555
00:36:48,001 --> 00:36:51,428
No tak, Line, po tom všem, co jsem pro tebe
udělal v Oaklandu, mi nedáš na dluh?
556
00:36:51,548 --> 00:36:52,742
To by byl precedens.
557
00:36:52,862 --> 00:36:55,113
S dopadem na mý další kšefty. Promiň.
558
00:36:58,159 --> 00:36:59,856
A co kus našich kšeftů?
559
00:37:02,186 --> 00:37:03,664
Italové rádi malý zbraně.
560
00:37:03,732 --> 00:37:05,199
Ty MP-5ky budou chtít.
561
00:37:05,535 --> 00:37:07,892
Já ti nechám Cacuzzu,
ty mně dáš 10 procent.
562
00:37:13,329 --> 00:37:14,475
Pět.
563
00:37:14,542 --> 00:37:16,108
A budu prodávat přímo.
564
00:37:20,290 --> 00:37:21,615
Přines naše zbraně.
565
00:37:24,405 --> 00:37:25,919
Ahoj, zlato.
566
00:37:35,029 --> 00:37:36,412
Co se stalo?
567
00:37:40,117 --> 00:37:42,638
Zrovna jsem mluvila
s jednou z holek od SoA.
568
00:37:44,609 --> 00:37:48,289
A tvůj bratranec zabil Půlpytla.
569
00:37:48,409 --> 00:37:50,911
Ten kandidát byl tvůj chlap?
570
00:37:50,979 --> 00:37:53,143
Pročs mi to nechtěla říct?
571
00:37:54,031 --> 00:37:55,760
Promiň, nevěděla jsem.
572
00:37:59,353 --> 00:38:00,841
Tady je číslo na Gemmu.
573
00:38:05,677 --> 00:38:07,221
Budeš v pořádku?
574
00:38:09,410 --> 00:38:10,804
To k tomu patří, ne?
575
00:38:12,376 --> 00:38:15,646
Jo, patří.
576
00:38:41,382 --> 00:38:43,263
Ta tu není.
577
00:38:55,678 --> 00:38:56,829
Hotovo.
578
00:38:58,836 --> 00:38:59,913
A kde je ona?
579
00:38:59,981 --> 00:39:01,292
Kde je kdo?
580
00:39:06,716 --> 00:39:08,022
Tady je 1.600.
581
00:39:09,551 --> 00:39:12,751
A zbytek si vem ve zboží.
Cokoli.
582
00:39:41,240 --> 00:39:43,284
Promiň, brácho.
583
00:39:44,776 --> 00:39:46,360
To nic, vole.
584
00:39:47,100 --> 00:39:49,229
Byl to blbej nápad.
585
00:39:49,297 --> 00:39:51,064
Neměli jsme tě do toho tahat.
586
00:39:52,934 --> 00:39:54,660
Ty prachy seženem.
587
00:39:57,327 --> 00:39:59,373
Ahoj, něco si dej.
588
00:40:04,728 --> 00:40:06,246
Co
589
00:40:06,314 --> 00:40:09,716
Ty bys zabíjel, aby tvoje
ženská nechala svý práce.
590
00:40:09,784 --> 00:40:12,130
A já chci, aby se ta moje
do práce vrátila.
591
00:40:16,187 --> 00:40:18,527
Tara si chce vzít volno.
592
00:40:20,638 --> 00:40:22,036
Možná je to tak nejlepší.
593
00:40:22,664 --> 00:40:24,229
Při tom, co si prožila.
594
00:40:25,463 --> 00:40:27,162
Já ti nevím.
595
00:40:28,012 --> 00:40:29,904
Pere se to ve mně.
596
00:40:31,431 --> 00:40:36,077
V rukopisu táta psal..., že jsou dvě možnosti,
jak to ženská může zvládnout.
.
597
00:40:37,223 --> 00:40:40,577
Buď se jim říká všechno,
anebo se neříká nic.
598
00:40:42,500 --> 00:40:44,901
Cokoli jinýho, a jde to do hajzlu.
599
00:40:48,515 --> 00:40:50,368
Donně jsem nic neříkal.
600
00:40:53,370 --> 00:40:54,561
Tak jo, Bobby.
601
00:40:54,629 --> 00:40:56,063
Hlavu vzhůru.
602
00:40:56,130 --> 00:40:57,152
A co téhle?
603
00:40:57,272 --> 00:40:58,498
Díky.
604
00:40:58,566 --> 00:40:59,537
To ještě nevím.
605
00:41:01,334 --> 00:41:02,235
Ahoj, zabijáku.
606
00:41:02,303 --> 00:41:03,503
Ahoj.
607
00:41:03,571 --> 00:41:04,768
Nechceš mě vzít domů?
608
00:41:05,151 --> 00:41:06,316
Jasně.
609
00:41:07,705 --> 00:41:09,109
Dokončíme to později?
610
00:41:09,229 --> 00:41:10,409
Ne-e.
611
00:41:14,015 --> 00:41:15,115
Tak fajn.
612
00:41:15,183 --> 00:41:16,829
Mám tě rád, brácho.
613
00:41:16,949 --> 00:41:18,885
Já tebe taky.
614
00:41:22,490 --> 00:41:23,779
Nemůžeš mě odvézt?
615
00:41:29,794 --> 00:41:32,899
Jaxi, Clayi, to musíte vidět.
616
00:41:34,082 --> 00:41:36,327
Dostal jsem mail od
viceprezidenta v Belfastu.
617
00:41:37,604 --> 00:41:39,709
Tohle pořídili před 6 hodinama.
618
00:41:40,208 --> 00:41:42,286
Na Short Strandu v Belfastu.
619
00:41:45,741 --> 00:41:47,242
Cameron je v Irsku?
620
00:41:48,250 --> 00:41:49,639
A kde je teda Abel?
621
00:41:52,459 --> 00:41:56,178
Sync EN titulků: honeybunny
-=www.addic7ed.com=-
622
00:41:56,379 --> 00:42:01,227
Překlad: CzechM8
-=soa.ura.cz=-