1 00:00:00,191 --> 00:00:02,237 Z předchozích dílů Sons of Anarchy 2 00:00:02,272 --> 00:00:03,722 Nechala jsem vás suspendovat. 3 00:00:03,757 --> 00:00:05,375 Kvůli tomu fíglu s Filipem Telfordem. 4 00:00:05,410 --> 00:00:07,559 Simulování příznaků, aby zůstal na JIPce. 5 00:00:07,594 --> 00:00:09,775 Bylo to neetické a porušila jste pojistné předpisy. 6 00:00:09,810 --> 00:00:11,657 - Díky, doktorko. - Haló? 7 00:00:12,784 --> 00:00:14,794 - Ahoj, kamaráde. - Kde máš fotra, sráči? 8 00:00:14,829 --> 00:00:17,221 Ti neřeknu ani hovno, ty zrádče rasy! 9 00:00:17,256 --> 00:00:20,386 Zavolej sociálku. Ať toho pidipsychopata někam zavřou. 10 00:00:20,421 --> 00:00:23,829 Ethan Zobelle vám krade zdroj zbraní. 11 00:00:23,864 --> 00:00:25,380 - Co chcete? - Jimmyho O'Phelana. 12 00:00:25,415 --> 00:00:26,793 Vím, že mezi váma už něco bylo. 13 00:00:26,828 --> 00:00:29,206 Ukradl vám ženu, vychoval dceru. 14 00:00:29,241 --> 00:00:32,120 Budete registrován jako informátor. 15 00:00:32,155 --> 00:00:34,918 Dal som vám Edmonda a vy se mnú chcetě vyjebávať? 16 00:00:34,953 --> 00:00:36,652 Stahlová hrozila, že to řekne Jimmymu. 17 00:00:36,687 --> 00:00:39,359 Jimmy zabije Fionu i Kerrianne, aby mňa ranil. 18 00:00:39,394 --> 00:00:41,888 Nedopustíme, aby se tvojí rodině něco stalo. 19 00:00:41,923 --> 00:00:44,695 Ten večer, co byl Bobbyho mejdan, mě přepadli. 20 00:00:44,730 --> 00:00:49,430 - Vyskočila holka a vyšilovala. - Dusí se! Pomoc, prosím! 21 00:00:51,388 --> 00:00:53,709 Byli tři. Znásilnili mě. 22 00:00:54,034 --> 00:00:55,297 Toho, co mluvil, jsem poznala po hlase. 23 00:00:55,331 --> 00:00:56,343 Pardon, paní. 24 00:00:56,378 --> 00:00:58,728 Zobellova pravá ruka... Weston. 25 00:01:00,617 --> 00:01:02,167 Jak to chceš vyřešit? 26 00:01:02,441 --> 00:01:03,941 Všechny je zabijeme. 27 00:01:14,007 --> 00:01:15,822 Tak pojď, prcku. 28 00:01:16,971 --> 00:01:18,159 No vidíš. 29 00:01:37,245 --> 00:01:39,045 Neboj se, zlato. 30 00:01:43,278 --> 00:01:45,080 Připoutej se. 31 00:01:45,115 --> 00:01:46,507 Opatruj se. 32 00:02:35,279 --> 00:02:37,591 - Jsou tu všichni. - Dobře, fajn. 33 00:02:37,682 --> 00:02:40,164 - Zamkněte. - Pojďte! 34 00:02:44,001 --> 00:02:45,347 Hej, zamkněte. 35 00:03:19,101 --> 00:03:20,259 Hej, všichni! 36 00:03:20,354 --> 00:03:21,406 Poslouchejte! 37 00:03:28,753 --> 00:03:31,357 Chtěl bych vás všechny přivítat v klubovně u Smrtky. 38 00:03:31,392 --> 00:03:32,998 Dobře, že jste si místa rezervovali včas, protože, 39 00:03:33,032 --> 00:03:35,932 jak vidíte, máme zcela vyprodáno. 40 00:03:37,056 --> 00:03:39,246 Jste tu, protože jste rodina. 41 00:03:39,281 --> 00:03:42,531 A proto, že SAMCRO se o svou rodinu stará. 42 00:03:43,090 --> 00:03:44,714 V příštích pár dnech... 43 00:03:45,414 --> 00:03:49,311 bude klub řešit jednu věc, která by mohla naše členy.. 44 00:03:49,346 --> 00:03:52,001 a lidi na nás napojené uvést do... 45 00:03:53,118 --> 00:03:55,149 nepříjemných situací. 46 00:03:57,181 --> 00:04:00,031 Je pravděpodobné, že se nic nestane, 47 00:04:01,380 --> 00:04:05,330 ale lidi, co jsem měl na starosti, už přišli k úhoně. 48 00:04:08,157 --> 00:04:10,307 A to se už nestane. 49 00:04:14,897 --> 00:04:17,119 Dovnitř nikdo nesmí. Nikdo neodejde bez doprovodu. 50 00:04:17,154 --> 00:04:20,204 Ohledně bezpečnosti se obracejte na Pineyho. 51 00:04:20,645 --> 00:04:22,507 Ohledně pohodlí 52 00:04:22,542 --> 00:04:24,342 na moji královnu. 53 00:04:25,117 --> 00:04:27,817 Pod touhle střechou jste všichni v bezpečí. 54 00:04:29,151 --> 00:04:31,501 Zařiďte se tu jako doma. 55 00:04:32,663 --> 00:04:34,304 Mám vás všechny rád. 56 00:04:34,339 --> 00:04:35,468 Jo! 57 00:04:45,959 --> 00:04:51,394 EN titulky: chamallow35 www. addic7ed. com 58 00:05:23,618 --> 00:05:24,713 Tak jo. 59 00:05:24,925 --> 00:05:27,079 Munici máme všechnu. Jen potřebujem kalachy. 60 00:05:27,114 --> 00:05:29,079 Dvě bedny máme v irským úkrytu. 61 00:05:29,114 --> 00:05:30,359 Problém je, 62 00:05:30,394 --> 00:05:33,483 že na nich sedí ATF a čeká na Camerona. 63 00:05:33,518 --> 00:05:35,840 A až se to stane, Stahlová se dostane k Jimmymu O. 64 00:05:35,875 --> 00:05:37,851 a udělá ze mě práskače. 65 00:05:37,987 --> 00:05:41,499 Tvoji rodinu ochráníme, Chibsi. Už jsem volal McGeemu do Belfastu. 66 00:05:41,534 --> 00:05:43,103 Klub ohlídá Kerrianne. 67 00:05:43,138 --> 00:05:46,506 A ty se spoj s Fionou. Přiveď ji sem. Tady bude v bezpečí. 68 00:05:46,541 --> 00:05:48,765 Já vím. Děkuju, chlapi. 69 00:05:48,800 --> 00:05:50,463 Všechno je to jen prevence, brácho. 70 00:05:50,498 --> 00:05:52,121 Možná jsme přišli na to, jak dostat zbraně 71 00:05:52,155 --> 00:05:54,855 - a přesvědčit Jimmyho, kdo je tady práskač. - Jo. 72 00:05:54,890 --> 00:05:57,990 Tyhle jsem sebral ATF, než odjeli. 73 00:06:03,334 --> 00:06:04,756 Když Jimmymu ukážeme, 74 00:06:04,791 --> 00:06:07,357 že Camerona s Edmondem hlídá ATF, 75 00:06:07,392 --> 00:06:11,046 mělo by to IRA přesvědčit, že zrada jde zevnitř. 76 00:06:11,081 --> 00:06:12,116 Fajn. 77 00:06:12,151 --> 00:06:14,131 A jak dostaneme z úkrytu svý zbraně? 78 00:06:14,166 --> 00:06:16,616 Starým dobrým úskokem. 79 00:06:16,763 --> 00:06:18,527 Zajdeme za Irama. 80 00:06:18,562 --> 00:06:21,937 Ty s Opiem a Šťávou začněte šířit drby o rasový harmonii, jasný? 81 00:06:21,972 --> 00:06:23,173 Jde se na to. 82 00:06:26,893 --> 00:06:28,119 Hej, Půlpytel! 83 00:06:29,445 --> 00:06:30,745 Co je? 84 00:06:31,555 --> 00:06:33,724 Mý tělo implantát nepřijalo. 85 00:06:35,826 --> 00:06:37,052 Já vím. 86 00:06:37,233 --> 00:06:38,807 Blbej nápad. 87 00:06:44,516 --> 00:06:45,523 Jak je na tom? 88 00:06:45,558 --> 00:06:48,465 Zkušební rok mu končí tak za měsíc. 89 00:06:48,871 --> 00:06:51,581 Jak to všichni vidí s jeho přijetím do klubu? 90 00:06:51,871 --> 00:06:52,877 Jo. 91 00:06:52,912 --> 00:06:54,477 Jen půl pytle, 92 00:06:54,813 --> 00:06:56,632 ale koule pořádný. 93 00:06:56,667 --> 00:06:57,677 Jo. 94 00:06:59,413 --> 00:07:01,219 Dej vědět, co může udělat Tacoma. 95 00:07:01,254 --> 00:07:03,851 Fajn, že jsi tady, vole. Budem potřebovat lidi. 96 00:07:04,804 --> 00:07:06,558 Nemáš s tím problém, Tiggy? 97 00:07:09,520 --> 00:07:11,068 Jo, je to fakt supr. 98 00:07:13,784 --> 00:07:15,359 Chceš pusu nebo co? 99 00:07:21,533 --> 00:07:23,584 Mám s tím problém. 100 00:07:23,765 --> 00:07:25,107 To bych fakt nepoznal. 101 00:07:32,307 --> 00:07:37,146 Ty mi padej z očí, nebo ti vážně ublížím za to, jaks mi rozrušil děcka. 102 00:07:37,181 --> 00:07:39,100 Tvůj mladej je psychopat. 103 00:07:39,242 --> 00:07:41,900 Nechceme tu provokovat. Chceme informovat. 104 00:07:47,062 --> 00:07:48,739 Vypadá to, že vaší velký bílý naději 105 00:07:48,774 --> 00:07:51,178 záleží akorát na jediný barvě: 106 00:07:51,213 --> 00:07:52,559 zelený. 107 00:07:52,875 --> 00:07:56,049 Zobelle společně s Mayans dealuje heroin. 108 00:07:56,571 --> 00:07:58,817 Ty kalachy, co jste nám sebrali, 109 00:07:59,288 --> 00:08:02,191 skončily u hnědejch kvůli převaze na ulici. 110 00:08:03,320 --> 00:08:06,739 - Vymejšlíte si hovadiny. - Včera jsem sledoval Zobella ještě s jedním. 111 00:08:06,881 --> 00:08:09,707 Setkali se s Alvarezem a odjeli s taškou plnou heroinu. 112 00:08:09,742 --> 00:08:11,881 Asi nejseš tak úplně zasvěcenej. 113 00:08:12,152 --> 00:08:13,984 Hodně soukromejch jednání, AJ? 114 00:08:14,019 --> 00:08:16,526 Když ty ve vaši věc opravdu věříš a tak? 115 00:08:18,629 --> 00:08:20,488 Měli byste jít. 116 00:08:30,371 --> 00:08:32,294 Pozdravuj ode mě děcka. 117 00:09:01,042 --> 00:09:02,165 Nemáme moc času. 118 00:09:02,200 --> 00:09:03,662 Na co? Co se děje? 119 00:09:03,697 --> 00:09:05,894 Federálové asi idú po Jimmym. 120 00:09:05,929 --> 00:09:08,031 Mohlo by sa to obrátiť proti nám. 121 00:09:08,066 --> 00:09:10,418 - Tys ho naprášil, Filipe? - Ne. 122 00:09:11,095 --> 00:09:13,115 Ale ATF hrozí, že mu to tak řeknú. 123 00:09:13,150 --> 00:09:14,882 Ježíši. 124 00:09:15,773 --> 00:09:17,024 Když si bude myslet, že... 125 00:09:18,444 --> 00:09:21,153 Clay už zaúkoloval Belfast. Budú hlídať Kerrianne. 126 00:09:21,188 --> 00:09:22,437 Filipe, 127 00:09:22,669 --> 00:09:24,669 - cos to provedl? - Fi, 128 00:09:25,269 --> 00:09:27,605 musíš se mnú. 129 00:09:28,134 --> 00:09:32,069 Máme pohotovost a možeme ťa ochrániť, kdyby sa to posralo. 130 00:09:32,104 --> 00:09:33,346 Mám jít s tebou? 131 00:09:33,585 --> 00:09:35,753 Kdo myslíš, že jsem? Jedna z vašich ženských? 132 00:09:35,788 --> 00:09:38,488 Jimmy by mě zabil, vědět, že jsem tu. 133 00:09:43,617 --> 00:09:45,527 Mám rád svoji dceru. 134 00:09:48,636 --> 00:09:50,185 A mám rád tebe, Fi. 135 00:09:53,010 --> 00:09:55,713 Jen sa chcu postarať o svoju rodinu. 136 00:09:57,275 --> 00:09:59,365 Můj milej, 137 00:10:00,397 --> 00:10:02,604 ty se nikdy nezměníš. 138 00:10:03,210 --> 00:10:04,217 Jo. 139 00:10:35,418 --> 00:10:37,134 Máme problém, Jimmy. 140 00:10:39,792 --> 00:10:42,308 Máte v prdeli sondu ATF. 141 00:10:48,160 --> 00:10:49,166 Ježíši. 142 00:10:50,683 --> 00:10:51,883 Kde jste k tomu přišli? 143 00:10:51,918 --> 00:10:53,896 Platíme si policajty v Charming. 144 00:10:53,931 --> 00:10:56,476 ATF nás fotkama chtěla nasrat, 145 00:10:56,625 --> 00:10:58,357 abysme se šli proti tobě. 146 00:10:58,392 --> 00:10:59,805 U nás se to nepovedlo. 147 00:11:00,089 --> 00:11:01,934 Ale hádej, u koho jo. 148 00:11:02,799 --> 00:11:03,857 U toho kluka. 149 00:11:05,657 --> 00:11:09,166 Náš chlap u policie viděl, jak se s ním Stahlová sešla v úkrytu. 150 00:11:09,315 --> 00:11:10,553 Registrovanej informátor. 151 00:11:10,588 --> 00:11:13,444 A federálové ten barák pořád sledujou. 152 00:11:14,373 --> 00:11:16,592 Nemůžem ke svejm kalachům. 153 00:11:18,702 --> 00:11:20,676 A máte i řešení? 154 00:11:40,637 --> 00:11:41,670 Kristepane, 155 00:11:41,824 --> 00:11:43,579 Co tu děláš, Pol? 156 00:11:44,328 --> 00:11:45,837 Říkal jsem ti to. 157 00:11:46,573 --> 00:11:48,534 Máme tu teď blázinec. 158 00:11:49,289 --> 00:11:52,334 Proto jsi tátu odřízl od dodávek zbraní? 159 00:11:54,044 --> 00:11:55,579 Ty jsi tu pracovně? 160 00:12:10,502 --> 00:12:12,760 Kurva, mně se po tobě stejskalo. 161 00:12:32,391 --> 00:12:33,474 Díky. 162 00:12:37,428 --> 00:12:39,106 Dáte si kafe? 163 00:12:39,260 --> 00:12:42,215 - Vezmu si sama. - Já to přinesu. Smetanu a cukr? 164 00:12:43,209 --> 00:12:44,215 Tak jo. 165 00:12:44,615 --> 00:12:46,551 Černou, dva cukry. 166 00:12:49,312 --> 00:12:50,822 Tohle musej dělat. 167 00:12:51,293 --> 00:12:52,790 Vyjadřujou úctu. 168 00:12:52,951 --> 00:12:54,228 Ale prosímvás. 169 00:12:54,963 --> 00:12:56,808 Jen to nezavrhuj. 170 00:12:56,843 --> 00:12:58,989 Zasloužíš si to, moje milá. 171 00:13:00,271 --> 00:13:02,606 Nejseš jen tak nějaká rozkuřovačka. 172 00:13:03,405 --> 00:13:05,277 Ty jsi ženská Jaxe Tellera. 173 00:13:06,844 --> 00:13:08,744 A to něco znamená. 174 00:13:08,969 --> 00:13:10,327 V týhle klubovně 175 00:13:11,112 --> 00:13:12,648 i v tomhle městě. 176 00:13:14,101 --> 00:13:15,901 Lidi tě musej respektovat. 177 00:13:17,973 --> 00:13:21,380 A ty si nenecháš srát na hlavu. 178 00:13:39,388 --> 00:13:41,054 Posledních pár měsíců bylo brutálních. 179 00:13:41,089 --> 00:13:42,328 Pro nás pro všechny. 180 00:13:42,439 --> 00:13:46,839 Niners i Asiati... ztratili jste víc než půlku heroinovýho trhu kvůli Mexičanům. 181 00:13:46,874 --> 00:13:49,132 Sons mají problém znova rozjet zbraně. 182 00:13:49,167 --> 00:13:51,312 Porno nám vypálili do základů. 183 00:13:51,539 --> 00:13:53,311 Spojka v Gaze už zase funguje, 184 00:13:53,346 --> 00:13:55,101 doplňujeme zásoby zbraní. 185 00:13:55,136 --> 00:13:58,278 A co? Budete si bránit ten malej kousek, co vám zbejvá? 186 00:13:58,313 --> 00:14:00,666 A co to, o co jste přišli? 187 00:14:00,818 --> 00:14:02,218 Budete potřebovat pomoc. 188 00:14:02,405 --> 00:14:04,883 - My nehledáme partnery. - My taky ne. 189 00:14:04,918 --> 00:14:06,906 O žádným partnerství nemluvím. 190 00:14:06,941 --> 00:14:09,032 Mluvím o vzájemným porozumění. 191 00:14:09,842 --> 00:14:12,091 Všichni máme společnýho nepřítele. 192 00:14:12,453 --> 00:14:14,953 Alvarez je jen loutka za většího hráče, 193 00:14:15,742 --> 00:14:18,723 za kterým stojí árijci. 194 00:14:18,917 --> 00:14:20,154 Ethan Zobelle... 195 00:14:23,203 --> 00:14:25,303 Liga amerických nacionalistů. 196 00:14:27,436 --> 00:14:28,444 Kurva. 197 00:14:28,874 --> 00:14:30,340 Ti praštění vidláci? 198 00:14:30,375 --> 00:14:34,774 Ti akorát žvaněj o Božím plánu na svobodnej svět bez barevnejch. 199 00:14:34,809 --> 00:14:36,137 A bez SAMCRO. 200 00:14:36,299 --> 00:14:38,198 Vytlačuje nás z vlastního města. 201 00:14:38,233 --> 00:14:41,655 A financujou ho vaše těžce vydělaný drogový prachy. 202 00:14:41,690 --> 00:14:43,833 To Zobelle vyzbrojuje Mayans 203 00:14:43,868 --> 00:14:46,012 a pomáhá jim převzít heroinovej trh. 204 00:14:46,047 --> 00:14:50,360 Když zastavíme Zobella, Mayans přijdou o zbraně, a tím i o svoji moc. 205 00:14:50,889 --> 00:14:54,339 Pak vám pomůžeme dostat zpátky to, co je vaše. 206 00:14:54,619 --> 00:14:56,642 A něco navíc. 207 00:14:57,933 --> 00:15:00,033 Celý území Mayans. 208 00:15:00,870 --> 00:15:02,598 Vyhladíme je a rozdělíme území. 209 00:15:02,633 --> 00:15:05,561 Henry, ty dostaneš všechno jižně od Ghosttownu. 210 00:15:05,596 --> 00:15:08,296 Niners, vy budete mít všechno severně. 211 00:15:13,934 --> 00:15:16,765 Přátelský hranice znamenaj, že se můžem soustředit na kšeft, 212 00:15:16,800 --> 00:15:18,600 ne na přežití. 213 00:15:19,216 --> 00:15:20,256 Souhlas. 214 00:15:22,507 --> 00:15:23,545 Tak jo. 215 00:15:36,258 --> 00:15:37,854 Hajzl jeden. 216 00:16:14,285 --> 00:16:15,506 Ne! 217 00:16:16,934 --> 00:16:18,885 Hele, je to povolený. 218 00:16:18,920 --> 00:16:22,487 - Zobelle o tom ví všechno, přísahám. - Kde jsou ty zbraně? 219 00:16:23,812 --> 00:16:25,877 Mexičani. Nebuď- 220 00:16:36,502 --> 00:16:39,594 Na ty spáleniny si vždycky po pár hodinách dávej mast. 221 00:16:39,629 --> 00:16:41,802 Jinak je slušný riziko infekce. 222 00:16:43,868 --> 00:16:44,905 Páni, 223 00:16:45,126 --> 00:16:47,917 tys teda musel někoho pěkně nasrat. 224 00:16:47,952 --> 00:16:51,295 Mám takovou osobnost, že nic jako zlatej střed není. 225 00:16:51,684 --> 00:16:53,702 Lidi mě buď maj rádi anebo nesnášejí. 226 00:16:53,737 --> 00:16:55,837 Kristepane, ty prostě ne a ne chcípnout. 227 00:16:56,472 --> 00:17:00,848 Objevil se u brány. Má očitý svědectví k požáru v Caracara. 228 00:17:01,873 --> 00:17:03,273 Tak pojď, doktorko. 229 00:17:04,051 --> 00:17:06,251 Máme to vyřizování. 230 00:17:07,074 --> 00:17:10,041 - Vemte si někoho. - Jasný, zlato. 231 00:17:11,741 --> 00:17:13,596 Neboj. Někoho s ní pošlu. 232 00:17:13,631 --> 00:17:14,973 Dík, starouši. 233 00:17:18,723 --> 00:17:20,938 - Tak cos viděl? - Byli tři nebo čtyři. 234 00:17:20,973 --> 00:17:22,835 Vypadalo to, že všichni mají árijský kérky. 235 00:17:22,870 --> 00:17:24,734 Jednomu říkali "Westing". 236 00:17:24,769 --> 00:17:26,892 - Weston? - Jo, tak. 237 00:17:29,160 --> 00:17:30,596 Ten hajzl. 238 00:17:31,038 --> 00:17:34,775 Všechno postříkali benzínem. A pak to zapálili. 239 00:17:34,810 --> 00:17:36,756 Dokážeš Westona identifikovat? 240 00:17:36,791 --> 00:17:38,099 Viděl jsem ho docela slušně. 241 00:17:38,134 --> 00:17:41,366 Kvůli žhářství nám nechtějí vyplatit pojistku. 242 00:17:41,401 --> 00:17:44,771 Chucky by měl ty informace poskytnout a pak se zase pěkně ztratit. 243 00:17:44,806 --> 00:17:47,193 Dokážeme, že jsme požár nezaložili sami. 244 00:17:47,228 --> 00:17:49,979 - A zinkasujem tučnej šek. - To si piš. 245 00:17:51,341 --> 00:17:52,468 Tak to udělej. 246 00:17:52,845 --> 00:17:54,159 Tak jo. 247 00:17:54,413 --> 00:17:56,669 Chucky, co kdybys počkal u náčelníkova auta? 248 00:17:56,704 --> 00:17:58,265 Můžeš si hrát se sirénou. 249 00:17:58,300 --> 00:17:59,324 Vážně? 250 00:17:59,784 --> 00:18:00,797 Jasně. 251 00:18:05,890 --> 00:18:07,948 Takže, u Westona jsme zasadili semínko pochybností. 252 00:18:07,983 --> 00:18:10,406 Ví, že to Zobelle peče s Mayans. 253 00:18:10,441 --> 00:18:14,592 Zobelle nebude chráněnej a Weston bude rozhodovat jen za sebe. 254 00:18:14,822 --> 00:18:16,240 Doufejme, že nerozumně. 255 00:18:16,275 --> 00:18:19,575 Možná budem potřebovat pomoct ho popíchnout. 256 00:18:22,422 --> 00:18:23,722 Ahoj později. 257 00:18:24,882 --> 00:18:26,741 Holka vychází. 258 00:18:50,586 --> 00:18:52,018 Kde máš tátu, co? 259 00:18:53,958 --> 00:18:56,927 To jeho sem máš přivést, 260 00:18:58,071 --> 00:19:00,430 ne tu Zobellovu malou štětku. 261 00:19:00,465 --> 00:19:03,465 Vím, že jste slyšeli Jimmyho telefonát. 262 00:19:03,650 --> 00:19:05,521 Teď mýho tátu nepotřebujete. 263 00:19:05,556 --> 00:19:08,949 Jimmy ty zbraně osobně vyzvedne a doručí je Clayovi. 264 00:19:08,984 --> 00:19:11,885 Dostanete jeho i Sons jedním tahem. 265 00:19:12,975 --> 00:19:15,050 Ty zrovna nejsi v postavení, abys mi říkal... 266 00:19:15,085 --> 00:19:17,485 Můžu Jimmyho varovat jediným pohledem. 267 00:19:17,820 --> 00:19:21,920 Odjede odsud s prázdnýma rukama. A za chvíli bude pryč ze Států. 268 00:19:24,275 --> 00:19:27,945 Ale. Že by zahlodala ta katolická vina, co? 269 00:19:28,284 --> 00:19:31,248 Máš výčitky, že nám máš dát tátu? 270 00:19:31,283 --> 00:19:32,281 Jo. 271 00:19:32,745 --> 00:19:36,700 Asi to je blbej pocit, že se ztratil vaší sledovačce. 272 00:19:40,831 --> 00:19:43,234 Víš, radši bys to měl sehrát 273 00:19:43,471 --> 00:19:44,766 správně. 274 00:19:47,791 --> 00:19:49,041 A když to udělám, 275 00:19:51,022 --> 00:19:52,972 budeme s tátou volní? 276 00:19:54,382 --> 00:19:55,382 Jo. 277 00:19:56,911 --> 00:19:59,256 Až zatknu Jimmyho a Claye. 278 00:20:00,899 --> 00:20:02,839 Ale jestli mě převezeš, 279 00:20:02,874 --> 00:20:03,924 hošánku, 280 00:20:04,794 --> 00:20:06,044 tak tě pohřbím. 281 00:20:12,272 --> 00:20:13,740 Dobrou chuť. 282 00:20:17,995 --> 00:20:21,345 - Kdes byla? - Jen nějaké vyřizování. 283 00:20:22,074 --> 00:20:24,073 - Jsi v pořádku? - Jo. 284 00:20:33,946 --> 00:20:35,812 Cítím ho z tebe. 285 00:20:36,549 --> 00:20:37,821 Toho Ira. 286 00:20:38,193 --> 00:20:40,385 Spíš s ním, že ano? 287 00:20:40,648 --> 00:20:44,433 Anebo ti to z prstů cítím někoho jiného? 288 00:20:45,614 --> 00:20:48,219 Šla jsem zjistit, co s našimi zbraněmi. 289 00:20:48,254 --> 00:20:51,491 A tak nějak tě to přivedlo k němu do postele? 290 00:20:52,851 --> 00:20:54,586 Ty k němu něco cítíš. 291 00:20:56,673 --> 00:20:59,315 Tys dal naše zbraně umaštěncům! 292 00:20:59,350 --> 00:21:01,106 O čem to mluvíš? 293 00:21:01,658 --> 00:21:03,308 - Kde je Ule? - Mrtvej. 294 00:21:04,834 --> 00:21:06,460 I ty otrokyně. 295 00:21:06,495 --> 00:21:08,565 - Cos to sakra provedl? - Já? 296 00:21:08,600 --> 00:21:09,765 Tys lhal! 297 00:21:09,800 --> 00:21:11,461 Ty zasranej zrádče rasy! 298 00:21:11,496 --> 00:21:14,452 - Všem jsi nám lhal. - AJ, AJ, AJ... 299 00:21:15,523 --> 00:21:17,759 - Ty víš, kdo jsem. - Hajzl! 300 00:21:17,794 --> 00:21:19,566 Co s hnědkama kšeftuje s fetem! 301 00:21:19,601 --> 00:21:21,929 Moje práce je přemýšlet 302 00:21:22,335 --> 00:21:25,604 v širších souvislostech. Je smutnou pravdou, 303 00:21:25,639 --> 00:21:28,372 že jakmile ovládáš drogy, ovládáš město. 304 00:21:28,407 --> 00:21:32,748 Potřebuju... my potřebujem, aby Mayans udělali špinavou práci. 305 00:21:32,783 --> 00:21:35,058 - Já jsem vám nelhal. - Táhněte! 306 00:21:35,201 --> 00:21:36,782 - Polly... - Hned. 307 00:21:36,955 --> 00:21:38,200 Sakra! 308 00:21:38,538 --> 00:21:39,608 Padejte! 309 00:21:40,222 --> 00:21:43,372 Uklidněte se, všichni. Tohle není zapotřebí. 310 00:21:43,785 --> 00:21:45,435 Prosím, prosím. 311 00:21:53,590 --> 00:21:56,619 Nešlo o převzetí měst. 312 00:21:56,654 --> 00:22:00,053 Šlo o to, zabránit barevnejm, aby ještě sílili. 313 00:22:00,088 --> 00:22:02,749 A teď jsi naší věci nachcal do ksichtu. 314 00:22:02,784 --> 00:22:04,194 Bílá Amerika. 315 00:22:04,482 --> 00:22:06,457 Budoucnost pro moje kluky. 316 00:22:08,674 --> 00:22:09,874 Je mi z tebe na blití. 317 00:22:24,106 --> 00:22:25,106 Jo? 318 00:22:25,528 --> 00:22:26,528 Cliffy? 319 00:22:27,245 --> 00:22:29,572 - Co to znamená? - Zavolej zástupce náčelníka Hala. 320 00:22:29,607 --> 00:22:32,066 Že ti někdo vyhrožoval. 321 00:22:32,101 --> 00:22:34,601 Pošle někoho, aby tě ochránil. 322 00:22:39,873 --> 00:22:41,067 A kam jdeš ty? 323 00:22:42,273 --> 00:22:44,569 Zajistit novou ochranu. 324 00:22:57,246 --> 00:22:58,731 Nastupte si do dodávky. 325 00:22:59,831 --> 00:23:01,455 Cliffy! Duku! 326 00:23:02,102 --> 00:23:04,382 Co to hergot je? Já jsem jejich otec. 327 00:23:04,417 --> 00:23:08,232 Vaši dva synové zůstali doma sami a měli přístup k nabitým zbraním. 328 00:23:08,267 --> 00:23:11,279 Ví, jak je používat. Nejsou to nějaký děcka z ghetta. 329 00:23:11,314 --> 00:23:12,664 Jsou chytrý. 330 00:23:12,906 --> 00:23:15,098 Je jim deset a šest. Je to nesvědomité. 331 00:23:15,133 --> 00:23:18,502 - To nic, kluci. Dostanu vás ven. - To nepůjde bez správního řízení. 332 00:23:18,537 --> 00:23:22,137 Do té doby budou umístěni do našeho společného zařízení. 333 00:23:30,583 --> 00:23:31,792 Tos byl ty? 334 00:23:33,075 --> 00:23:35,444 Já jen chráním děti. 335 00:23:47,522 --> 00:23:51,041 Koukám, že děcka jedou na ten vejlet, co jsem jim zařídil. 336 00:23:51,076 --> 00:23:52,476 Hajzle jeden. 337 00:23:53,707 --> 00:23:55,407 Za tohle tě zabiju. 338 00:23:56,776 --> 00:23:58,726 No aspoň jsme je společně neznásilnili. 339 00:24:01,207 --> 00:24:02,457 Chceš mě zabít? 340 00:24:03,515 --> 00:24:05,292 Řekni místo a čas. 341 00:24:07,069 --> 00:24:09,030 V lese, v 8:00. 342 00:24:10,069 --> 00:24:12,584 - Deset tvejch nejlepších proti mejm. - Příjezdová cesta L-4, 343 00:24:12,619 --> 00:24:15,699 vedle hlavní dřevařský cesty. Beze zbraní. 344 00:24:15,734 --> 00:24:17,176 A beze svědků. 345 00:24:19,092 --> 00:24:22,507 Jeden z nás domů pojede v pytli. 346 00:24:23,545 --> 00:24:24,722 Budu tam. 347 00:24:52,593 --> 00:24:55,182 Někdo volal Zobellově dceři a vyhrožoval jí smrtí. 348 00:24:55,217 --> 00:24:58,465 Ryan a Craft hlídají děcka. Tohle musí bejt Clay. 349 00:24:58,500 --> 00:25:01,063 - To nedává smysl. - A tohle smysl dává? 350 00:25:01,182 --> 00:25:03,616 V okrese Sanwa mají trojnásobnou vraždu. 351 00:25:03,651 --> 00:25:06,767 Dvě Mexičanky a jeden Zobellův zástupce. 352 00:25:08,152 --> 00:25:11,890 Ty vraždy nespáchali SAMCRO. Jsou dost chytří, aby nezabíjeli nevinný. 353 00:25:11,925 --> 00:25:15,236 Při tom vzteku, co jsem teď viděl, by nějaký vedlejší škody přehlídli. 354 00:25:15,271 --> 00:25:18,432 Nemůžeme přimhouřit oko nad krveprolitím. 355 00:25:18,467 --> 00:25:21,594 V Charming žádný krveprolití nebude. 356 00:25:21,629 --> 00:25:24,917 Jen proto, že těla pohřbívají jinde... 357 00:25:24,952 --> 00:25:29,893 Naše pravomoc začíná u hranice Lodi a končí u rezervace Wahiwa. 358 00:25:34,252 --> 00:25:36,852 Takovej policajt nedokážu bejt. 359 00:25:37,021 --> 00:25:39,605 Řekls mi, že mám dělat svoji práci. 360 00:25:41,147 --> 00:25:42,196 Já vím. 361 00:25:42,444 --> 00:25:44,081 A já musím dělat svoji. 362 00:25:50,267 --> 00:25:51,686 A to je co? 363 00:25:52,783 --> 00:25:56,304 Ten má informace k tomu pojišťovacímu sporu. 364 00:25:56,476 --> 00:25:57,476 Skončil jsem. 365 00:25:58,937 --> 00:25:59,937 Zdravíčko. 366 00:26:04,095 --> 00:26:07,792 Vem si Clemense a neoznačený auto a jeďte ke klubovně Sons. 367 00:26:07,827 --> 00:26:09,878 Jestli Jax nebo Clay odjedou, 368 00:26:10,134 --> 00:26:12,431 zdálky je sledujte a dejte mi vědět, jasný? 369 00:26:12,466 --> 00:26:13,605 Jasný. 370 00:26:14,009 --> 00:26:15,403 Chceš tohle? 371 00:26:15,822 --> 00:26:18,707 Očitý svědectví k požáru v Caracara. 372 00:26:19,388 --> 00:26:20,519 Cože? 373 00:26:21,898 --> 00:26:23,009 Jedem. 374 00:26:30,364 --> 00:26:32,131 Tvůj táta byl katolík? 375 00:26:33,285 --> 00:26:34,399 Ne. 376 00:26:34,700 --> 00:26:36,120 Pověrčivej. 377 00:26:40,453 --> 00:26:42,532 Vypadáte, že vám je líp. 378 00:26:43,375 --> 00:26:45,092 Trochu smířenější. 379 00:26:53,960 --> 00:26:55,354 Věříš v Boha? 380 00:26:56,025 --> 00:26:57,422 Ne tam toho boha. 381 00:26:57,750 --> 00:27:01,663 V něco. Věřím, že nás všechny něco spojuje. 382 00:27:02,645 --> 00:27:03,812 A vy? 383 00:27:06,340 --> 00:27:09,208 Já věřím, že všichni máme nějaký úkol. 384 00:27:09,862 --> 00:27:11,012 Osud? 385 00:27:11,663 --> 00:27:12,894 Službu. 386 00:27:13,509 --> 00:27:15,033 Náš úděl. 387 00:27:15,341 --> 00:27:17,351 U tebe je to medicína. 388 00:27:17,765 --> 00:27:19,383 Ty jsi léčitelka. 389 00:27:19,525 --> 00:27:21,973 Nic by tě v tom nemělo zastavit. 390 00:27:27,967 --> 00:27:29,667 U vás je to rodina. 391 00:27:30,676 --> 00:27:31,843 Jo. 392 00:27:33,657 --> 00:27:35,077 Teď už to chápu. 393 00:27:37,732 --> 00:27:40,473 Bůh chce, abych byla divoká matka. 394 00:27:42,395 --> 00:27:43,951 To je moje cesta. 395 00:28:03,283 --> 00:28:06,115 Značka odpovídá. Je to O'Phelanovo SUV. 396 00:28:06,213 --> 00:28:07,546 Nazdar, Jimmy. 397 00:28:14,401 --> 00:28:15,778 Esperate aqui. 398 00:28:22,679 --> 00:28:23,806 Jimmy. 399 00:28:24,070 --> 00:28:26,589 - Zbraně jsou v garáži. - Fajn. 400 00:28:29,655 --> 00:28:31,138 Oni je naloží. 401 00:28:31,173 --> 00:28:33,163 Kdes vzal tu hnědku? 402 00:28:34,117 --> 00:28:35,475 V OBI. 403 00:28:35,559 --> 00:28:37,412 Nejsou lidi. 404 00:28:37,988 --> 00:28:39,517 Kde máš tátu? 405 00:28:40,133 --> 00:28:41,824 To přesně nevím. 406 00:28:42,603 --> 00:28:44,373 Řekni mu, že si musíme promluvit, jo? 407 00:28:44,408 --> 00:28:45,907 Jo. Fajn, Jimmy. 408 00:28:46,274 --> 00:28:47,381 OK. 409 00:28:54,014 --> 00:28:56,177 Potvrzeno. Je to Jimmy O. 410 00:28:57,432 --> 00:28:59,655 Dobře, my se budeme držet toho SUV, vy seberte Edmonda. 411 00:28:59,690 --> 00:29:02,240 - Ale, co to je? - Ne! Ne! 412 00:29:06,065 --> 00:29:07,955 Pitomec. Kristepane. 413 00:29:10,421 --> 00:29:12,393 Cíl je v pohybu. 414 00:29:18,790 --> 00:29:22,909 Edmond to potvrdil. V SUV je Jimmy a dva další. Zbraně vezou. 415 00:29:23,362 --> 00:29:24,634 Bereme Edmonda. 416 00:29:47,347 --> 00:29:48,732 Je čisto. 417 00:30:06,422 --> 00:30:07,625 Pánové, 418 00:30:08,051 --> 00:30:09,534 vaše vejbava. 419 00:30:13,598 --> 00:30:15,868 Couvej, couvej. 420 00:30:18,295 --> 00:30:21,432 - Dobrý, stačí. - Naložte to, chlapi. 421 00:30:25,595 --> 00:30:28,575 Jsem rád, že jsme naši minulost hodili za hlavu, Filipe. 422 00:30:28,610 --> 00:30:29,696 Jo. 423 00:30:33,660 --> 00:30:37,166 A oceňuju, žes kontaktoval Fionu. 424 00:30:40,271 --> 00:30:44,404 S Fionou se nestane nic, o čem bych nevěděl. 425 00:30:45,450 --> 00:30:48,054 Kolikrát ti mám tuhle lekci dávat? 426 00:30:50,321 --> 00:30:52,869 Jestli sa dotkneš jí nebo Kerrianne, 427 00:30:53,181 --> 00:30:56,183 rozsekám ťa na milión kusů. 428 00:30:58,913 --> 00:31:00,297 Všechno v pohodě? 429 00:31:01,113 --> 00:31:03,764 Jo. Jen si, ehm, 430 00:31:04,078 --> 00:31:07,031 vyměňujeme irský lidový povídačky. 431 00:31:07,221 --> 00:31:08,618 Hotovo. 432 00:31:38,614 --> 00:31:40,495 Jsou tu motorkáři. 433 00:31:46,860 --> 00:31:48,923 SAMCRO jsou v budově. 434 00:31:52,022 --> 00:31:53,038 Jdeme. 435 00:32:07,003 --> 00:32:08,593 ATF! Všichni na zem! 436 00:32:09,574 --> 00:32:12,169 - Klídek, jo? - Ruce tak, ať na ně vidím! 437 00:32:17,261 --> 00:32:18,637 Dobrý. 438 00:32:23,948 --> 00:32:27,422 - Kde je? - Z toho SUV vystoupil jen tady Jose. 439 00:32:31,353 --> 00:32:33,894 Přiveďte sem toho irskýho zmrda. 440 00:32:36,872 --> 00:32:38,241 Nechte je vstát. 441 00:32:48,043 --> 00:32:49,725 Tak jo, hoši... 442 00:32:50,534 --> 00:32:52,654 Kde je Jimmy O.? 443 00:32:52,689 --> 00:32:54,076 Jimmy kdo? 444 00:32:54,742 --> 00:32:55,864 Kurva. 445 00:32:55,899 --> 00:32:58,098 Ať je Jimmy kdokoli, ta ho teda nemá moc ráda. 446 00:32:58,133 --> 00:33:01,172 Jen se snažíme koupit nějakou vejbavu do přírody. 447 00:33:02,436 --> 00:33:03,556 Otevřete to. 448 00:33:07,600 --> 00:33:09,480 No kurva! 449 00:33:13,789 --> 00:33:14,815 Můžeme už jít? 450 00:33:14,850 --> 00:33:17,459 Možná bysme měli počkat na místní policii 451 00:33:17,494 --> 00:33:19,743 a podat oznámení pro napadení. 452 00:33:19,778 --> 00:33:20,953 Jo. 453 00:33:29,434 --> 00:33:31,554 Máš ránu jak holka. 454 00:33:45,949 --> 00:33:48,545 - Co se hergot stalo? - Jimmy se stal. 455 00:33:48,580 --> 00:33:50,269 A teď kvůli vám 456 00:33:50,614 --> 00:33:53,366 jsme s tátou mrtví. 457 00:33:53,662 --> 00:33:57,426 Koukej najít tátu a přiveď mi ho. 458 00:33:57,461 --> 00:34:01,896 Protože teď jsem já jediná, kdo vám dokáže vytáhnout prdel 459 00:34:01,931 --> 00:34:03,975 z tohohle irskýho guláše. 460 00:34:05,627 --> 00:34:06,856 Přiveď ho. 461 00:34:07,701 --> 00:34:08,861 Tak pojď. 462 00:34:15,568 --> 00:34:19,189 - Jen vyplňuju tabulky. - To už mělo být hotovo. 463 00:34:19,224 --> 00:34:20,626 Ano, já vím. 464 00:34:21,869 --> 00:34:26,033 Třeba si už příští týden nebudete muset lámat hlavu s papírováním. 465 00:34:29,156 --> 00:34:30,557 Je mi vás líto. 466 00:34:31,267 --> 00:34:35,481 Chodíte si tu se svojím blbým byrokratickým diplomem 467 00:34:35,516 --> 00:34:38,315 a děláte, že znáte medicínu. 468 00:34:39,258 --> 00:34:40,927 Přitom jste jen poskok. 469 00:34:40,962 --> 00:34:43,164 Příliš blbá a líná, abyste se dostala na medicínu. 470 00:34:43,199 --> 00:34:45,500 Takže si to teď kompenzujete tím, 471 00:34:45,535 --> 00:34:49,215 že lékaře buzerujete nesmyslama. 472 00:34:49,950 --> 00:34:51,022 Ale... 473 00:34:52,537 --> 00:34:55,812 tady se nám někdo konečně projevil. 474 00:34:56,111 --> 00:34:59,973 Koukám, že vy a ta motorkářská štětka, se kterou jezdíte... 475 00:35:00,333 --> 00:35:01,986 Jak se opovažuješ? 476 00:35:02,266 --> 00:35:05,412 Ty ji neznáš. Neznáš nikoho z nich. 477 00:35:05,929 --> 00:35:08,858 Panebože. Vy jste mě udeřila! 478 00:35:09,142 --> 00:35:12,772 Tady jste skončila. Volám ochranku. Tohle je napadení! 479 00:35:12,884 --> 00:35:13,885 Ne. 480 00:35:17,949 --> 00:35:19,763 Tohle je napadení. 481 00:35:25,841 --> 00:35:29,062 Vím, kde bydlíš a kam ti chodí děti do školy. 482 00:35:29,097 --> 00:35:32,455 SAMCRO si platěj policajty a mají tohle město v kapse. 483 00:35:32,490 --> 00:35:34,198 Jen o tomhle komukoli cekneš, 484 00:35:34,233 --> 00:35:36,928 a bude to největší chyba v tvým úřednickým životě. 485 00:35:36,963 --> 00:35:38,038 Rozumíš, 486 00:35:38,623 --> 00:35:41,010 co ti teď říkám? 487 00:35:51,789 --> 00:35:56,445 Navrhovala bych, abys tu nesmyslnou stížnost stáhla. 488 00:35:59,034 --> 00:36:02,695 Je tu dost lidí, co potřebujou moji pomoc. 489 00:36:18,783 --> 00:36:20,969 - Miluju tě, zlato. - Buď opatrnej. 490 00:36:26,549 --> 00:36:27,700 Miluju tě. 491 00:37:00,960 --> 00:37:03,130 Pojď sem. Pojď sem. 492 00:37:06,868 --> 00:37:10,166 To bude dobrý. To nic. Vezmem všechny dovnitř. 493 00:37:11,871 --> 00:37:13,365 Pojďte, děcka. 494 00:37:14,533 --> 00:37:17,362 Hele, Pahejle, pojď s náma. 495 00:37:57,601 --> 00:37:59,913 Hele, už jedou. 496 00:38:52,573 --> 00:38:55,218 A co těch deset na deset, beze zbraní? 497 00:38:55,360 --> 00:38:58,413 Asi jsi nedokázal zvládnout fair bitku, co? 498 00:38:58,448 --> 00:39:00,525 Fér je pro poražený. 499 00:39:00,921 --> 00:39:02,665 Já radši vyhrávám. 500 00:39:04,822 --> 00:39:06,441 To já taky. 501 00:39:27,075 --> 00:39:28,975 Položte zbraně. 502 00:39:37,146 --> 00:39:38,396 Položte je. 503 00:39:41,665 --> 00:39:43,326 Budem se držet plánu. 504 00:39:43,361 --> 00:39:44,509 Do nich! 505 00:40:35,225 --> 00:40:36,225 Kurva! 506 00:40:38,174 --> 00:40:39,174 Jedem! 507 00:40:40,907 --> 00:40:42,044 Padáme. 508 00:40:47,494 --> 00:40:48,825 Seberte všechny. 509 00:40:48,860 --> 00:40:50,603 Vypadněte. 510 00:40:54,390 --> 00:40:55,786 Ještě jsme neskončili. 511 00:40:55,902 --> 00:40:58,052 Já nikam nejdu! 512 00:41:05,793 --> 00:41:08,340 Černý pickup Ford, směřuje k jihu. 513 00:41:20,179 --> 00:41:21,917 Kurvafix! 514 00:41:22,455 --> 00:41:24,190 Tohle se tě netýká. 515 00:41:24,518 --> 00:41:26,118 Jste na území Charming! 516 00:41:26,672 --> 00:41:29,489 - Koho jinýho se to sakra týká? - Běž domů, zástupče. 517 00:41:29,524 --> 00:41:31,024 Tady se nic nestalo. 518 00:41:38,666 --> 00:41:41,373 AJ Westone, jste zatčen za žhářství. 519 00:41:41,411 --> 00:41:43,186 To vypálení Caracara. 520 00:41:45,165 --> 00:41:47,565 Přečtěte mu práva. A upravte ho. 521 00:41:47,932 --> 00:41:50,786 AJ Westone, máte právo nevypovídat. 522 00:41:50,821 --> 00:41:53,531 Vše, co řeknete, proti vám může být a bude použito u soudu. 523 00:41:53,566 --> 00:41:54,716 Volej Unsera. 524 00:41:55,235 --> 00:41:58,035 Ať vlítne na ty doutníky. 525 00:42:18,757 --> 00:42:20,207 Zavíračka. 526 00:42:21,395 --> 00:42:22,945 Jo, to asi jo. 527 00:42:25,737 --> 00:42:27,711 Co se stalo s těma dalšíma policajtama? 528 00:42:28,895 --> 00:42:29,895 Mmm, ti... 529 00:42:30,150 --> 00:42:33,100 jeli za něčím důležitým. 530 00:42:39,135 --> 00:42:40,785 Co tu děláte? 531 00:42:41,026 --> 00:42:42,576 Unser nás pustil. 532 00:42:42,994 --> 00:42:44,246 Kurva. 533 00:42:44,645 --> 00:42:45,684 Jeďte za mnou. 534 00:42:53,761 --> 00:42:54,905 Kde máš tátu? 535 00:42:55,013 --> 00:42:56,013 Nevím. 536 00:43:00,260 --> 00:43:02,910 Koukej zavolat tátovi 537 00:43:02,990 --> 00:43:04,590 a přiveď ho sem. 538 00:43:04,732 --> 00:43:06,682 Jinak jeho holčičku zabiju. 539 00:43:07,776 --> 00:43:09,601 Já nevím, kde je. 540 00:43:11,878 --> 00:43:13,048 Hej, Clayi, Clayi! 541 00:43:13,888 --> 00:43:15,509 Je stejně vinná jako ti ostatní. 542 00:43:15,666 --> 00:43:16,666 Polly! 543 00:43:16,953 --> 00:43:17,953 Polly! 544 00:43:24,469 --> 00:43:25,619 Ani se nehni. 545 00:43:26,107 --> 00:43:27,207 Vítej zpátky. 546 00:43:29,117 --> 00:43:30,117 Co chcete? 547 00:43:30,525 --> 00:43:31,525 Promluvit si. 548 00:43:31,874 --> 00:43:33,274 Mimo Charming. 549 00:43:36,418 --> 00:43:38,097 A vy tohle dopustíte? 550 00:43:38,149 --> 00:43:40,149 - Vyjdi z těch dveří. - Ne. 551 00:43:40,241 --> 00:43:42,991 Když mě chcete zabít, udělejte to tady na hlavní ulici. 552 00:43:43,208 --> 00:43:44,247 Fajn. 553 00:43:47,705 --> 00:43:50,461 Jen jsem se snažil vyhovět příteli s odznakem. 554 00:43:54,165 --> 00:43:55,204 Zástupče! 555 00:43:55,364 --> 00:43:59,213 Zástupče, udeřili mou dceru, mně vyhrožovali smrtí. Zatkněte je. 556 00:43:59,248 --> 00:44:00,785 Já to vyřeším, zástupče. 557 00:44:00,820 --> 00:44:01,920 Co to děláš? 558 00:44:02,218 --> 00:44:04,718 Pořád mám vyšší hodnost. 559 00:44:05,293 --> 00:44:07,168 Já svým lidem říkám, 560 00:44:07,203 --> 00:44:08,954 že tu nedochází k trestné činnosti. 561 00:44:08,989 --> 00:44:10,789 A ani tu k ní nedojde. 562 00:44:11,413 --> 00:44:13,517 Teď se všichni otočte 563 00:44:14,271 --> 00:44:16,482 a vraťte se na služebnu. 564 00:44:19,665 --> 00:44:20,865 Tak jdeme. 565 00:44:21,715 --> 00:44:25,465 Policisté, má dcera a já máme v držení velké množství omamných látek. 566 00:44:25,611 --> 00:44:29,458 V prostřední zásuvce pod pokladnou je jich spousta. 567 00:44:32,977 --> 00:44:33,977 Najdete je tam. 568 00:44:37,573 --> 00:44:38,573 Jsou tam. 569 00:44:38,837 --> 00:44:39,937 Tak, zatkněte nás. 570 00:44:40,555 --> 00:44:41,714 Udělejte to! 571 00:44:51,643 --> 00:44:53,993 Dejte jim pouta. Vemte je na stanici. 572 00:45:04,181 --> 00:45:05,446 My tě zabijeme. 573 00:45:35,306 --> 00:45:38,643 Překlad a úprava: CzechM8