1
00:00:00,191 --> 00:00:02,237
Z předchozích dílů
Sons of Anarchy
2
00:00:02,272 --> 00:00:03,722
Nechala jsem vás suspendovat.
3
00:00:03,757 --> 00:00:05,375
Kvůli tomu fíglu
s Filipem Telfordem.
4
00:00:05,410 --> 00:00:07,559
Simulování příznaků,
aby zůstal na JIPce.
5
00:00:07,594 --> 00:00:09,775
Bylo to neetické a porušila
jste pojistné předpisy.
6
00:00:09,810 --> 00:00:11,657
- Díky, doktorko.
- Haló?
7
00:00:12,784 --> 00:00:14,794
- Ahoj, kamaráde.
- Kde máš fotra, sráči?
8
00:00:14,829 --> 00:00:17,221
Ti neřeknu ani hovno,
ty zrádče rasy!
9
00:00:17,256 --> 00:00:20,386
Zavolej sociálku. Ať toho
pidipsychopata někam zavřou.
10
00:00:20,421 --> 00:00:23,829
Ethan Zobelle vám krade zdroj zbraní.
11
00:00:23,864 --> 00:00:25,380
- Co chcete?
- Jimmyho O'Phelana.
12
00:00:25,415 --> 00:00:26,793
Vím, že mezi váma už něco bylo.
13
00:00:26,828 --> 00:00:29,206
Ukradl vám ženu, vychoval dceru.
14
00:00:29,241 --> 00:00:32,120
Budete registrován jako informátor.
15
00:00:32,155 --> 00:00:34,918
Dal som vám Edmonda a vy se mnú
chcetě vyjebávať?
16
00:00:34,953 --> 00:00:36,652
Stahlová hrozila, že to řekne Jimmymu.
17
00:00:36,687 --> 00:00:39,359
Jimmy zabije Fionu
i Kerrianne, aby mňa ranil.
18
00:00:39,394 --> 00:00:41,888
Nedopustíme, aby se tvojí
rodině něco stalo.
19
00:00:41,923 --> 00:00:44,695
Ten večer, co byl Bobbyho mejdan,
mě přepadli.
20
00:00:44,730 --> 00:00:49,430
- Vyskočila holka a vyšilovala.
- Dusí se! Pomoc, prosím!
21
00:00:51,388 --> 00:00:53,709
Byli tři.
Znásilnili mě.
22
00:00:54,034 --> 00:00:55,297
Toho, co mluvil, jsem
poznala po hlase.
23
00:00:55,331 --> 00:00:56,343
Pardon, paní.
24
00:00:56,378 --> 00:00:58,728
Zobellova pravá ruka... Weston.
25
00:01:00,617 --> 00:01:02,167
Jak to chceš vyřešit?
26
00:01:02,441 --> 00:01:03,941
Všechny je zabijeme.
27
00:01:14,007 --> 00:01:15,822
Tak pojď, prcku.
28
00:01:16,971 --> 00:01:18,159
No vidíš.
29
00:01:37,245 --> 00:01:39,045
Neboj se, zlato.
30
00:01:43,278 --> 00:01:45,080
Připoutej se.
31
00:01:45,115 --> 00:01:46,507
Opatruj se.
32
00:02:35,279 --> 00:02:37,591
- Jsou tu všichni.
- Dobře, fajn.
33
00:02:37,682 --> 00:02:40,164
- Zamkněte.
- Pojďte!
34
00:02:44,001 --> 00:02:45,347
Hej, zamkněte.
35
00:03:19,101 --> 00:03:20,259
Hej, všichni!
36
00:03:20,354 --> 00:03:21,406
Poslouchejte!
37
00:03:28,753 --> 00:03:31,357
Chtěl bych vás všechny přivítat
v klubovně u Smrtky.
38
00:03:31,392 --> 00:03:32,998
Dobře, že jste si místa rezervovali
včas, protože,
39
00:03:33,032 --> 00:03:35,932
jak vidíte, máme zcela vyprodáno.
40
00:03:37,056 --> 00:03:39,246
Jste tu, protože jste rodina.
41
00:03:39,281 --> 00:03:42,531
A proto, že SAMCRO se
o svou rodinu stará.
42
00:03:43,090 --> 00:03:44,714
V příštích pár dnech...
43
00:03:45,414 --> 00:03:49,311
bude klub řešit jednu věc,
která by mohla naše členy..
44
00:03:49,346 --> 00:03:52,001
a lidi na nás napojené uvést do...
45
00:03:53,118 --> 00:03:55,149
nepříjemných situací.
46
00:03:57,181 --> 00:04:00,031
Je pravděpodobné, že se nic nestane,
47
00:04:01,380 --> 00:04:05,330
ale lidi, co jsem měl na starosti,
už přišli k úhoně.
48
00:04:08,157 --> 00:04:10,307
A to se už nestane.
49
00:04:14,897 --> 00:04:17,119
Dovnitř nikdo nesmí.
Nikdo neodejde bez doprovodu.
50
00:04:17,154 --> 00:04:20,204
Ohledně bezpečnosti
se obracejte na Pineyho.
51
00:04:20,645 --> 00:04:22,507
Ohledně pohodlí
52
00:04:22,542 --> 00:04:24,342
na moji královnu.
53
00:04:25,117 --> 00:04:27,817
Pod touhle střechou
jste všichni v bezpečí.
54
00:04:29,151 --> 00:04:31,501
Zařiďte se tu jako doma.
55
00:04:32,663 --> 00:04:34,304
Mám vás všechny rád.
56
00:04:34,339 --> 00:04:35,468
Jo!
57
00:04:45,959 --> 00:04:51,394
EN titulky: chamallow35
www. addic7ed. com
58
00:05:23,618 --> 00:05:24,713
Tak jo.
59
00:05:24,925 --> 00:05:27,079
Munici máme všechnu.
Jen potřebujem kalachy.
60
00:05:27,114 --> 00:05:29,079
Dvě bedny máme v irským úkrytu.
61
00:05:29,114 --> 00:05:30,359
Problém je,
62
00:05:30,394 --> 00:05:33,483
že na nich sedí ATF
a čeká na Camerona.
63
00:05:33,518 --> 00:05:35,840
A až se to stane, Stahlová se dostane
k Jimmymu O.
64
00:05:35,875 --> 00:05:37,851
a udělá ze mě práskače.
65
00:05:37,987 --> 00:05:41,499
Tvoji rodinu ochráníme, Chibsi.
Už jsem volal McGeemu do Belfastu.
66
00:05:41,534 --> 00:05:43,103
Klub ohlídá Kerrianne.
67
00:05:43,138 --> 00:05:46,506
A ty se spoj s Fionou.
Přiveď ji sem. Tady bude v bezpečí.
68
00:05:46,541 --> 00:05:48,765
Já vím. Děkuju, chlapi.
69
00:05:48,800 --> 00:05:50,463
Všechno je to jen prevence, brácho.
70
00:05:50,498 --> 00:05:52,121
Možná jsme přišli na to, jak dostat zbraně
71
00:05:52,155 --> 00:05:54,855
- a přesvědčit Jimmyho, kdo je tady práskač.
- Jo.
72
00:05:54,890 --> 00:05:57,990
Tyhle jsem sebral ATF, než odjeli.
73
00:06:03,334 --> 00:06:04,756
Když Jimmymu ukážeme,
74
00:06:04,791 --> 00:06:07,357
že Camerona s Edmondem hlídá ATF,
75
00:06:07,392 --> 00:06:11,046
mělo by to IRA přesvědčit,
že zrada jde zevnitř.
76
00:06:11,081 --> 00:06:12,116
Fajn.
77
00:06:12,151 --> 00:06:14,131
A jak dostaneme z úkrytu
svý zbraně?
78
00:06:14,166 --> 00:06:16,616
Starým dobrým úskokem.
79
00:06:16,763 --> 00:06:18,527
Zajdeme za Irama.
80
00:06:18,562 --> 00:06:21,937
Ty s Opiem a Šťávou začněte
šířit drby o rasový harmonii, jasný?
81
00:06:21,972 --> 00:06:23,173
Jde se na to.
82
00:06:26,893 --> 00:06:28,119
Hej, Půlpytel!
83
00:06:29,445 --> 00:06:30,745
Co je?
84
00:06:31,555 --> 00:06:33,724
Mý tělo implantát nepřijalo.
85
00:06:35,826 --> 00:06:37,052
Já vím.
86
00:06:37,233 --> 00:06:38,807
Blbej nápad.
87
00:06:44,516 --> 00:06:45,523
Jak je na tom?
88
00:06:45,558 --> 00:06:48,465
Zkušební rok mu končí tak za měsíc.
89
00:06:48,871 --> 00:06:51,581
Jak to všichni vidí
s jeho přijetím do klubu?
90
00:06:51,871 --> 00:06:52,877
Jo.
91
00:06:52,912 --> 00:06:54,477
Jen půl pytle,
92
00:06:54,813 --> 00:06:56,632
ale koule pořádný.
93
00:06:56,667 --> 00:06:57,677
Jo.
94
00:06:59,413 --> 00:07:01,219
Dej vědět, co může udělat Tacoma.
95
00:07:01,254 --> 00:07:03,851
Fajn, že jsi tady, vole.
Budem potřebovat lidi.
96
00:07:04,804 --> 00:07:06,558
Nemáš s tím problém, Tiggy?
97
00:07:09,520 --> 00:07:11,068
Jo, je to fakt supr.
98
00:07:13,784 --> 00:07:15,359
Chceš pusu nebo co?
99
00:07:21,533 --> 00:07:23,584
Mám s tím problém.
100
00:07:23,765 --> 00:07:25,107
To bych fakt nepoznal.
101
00:07:32,307 --> 00:07:37,146
Ty mi padej z očí, nebo ti vážně ublížím
za to, jaks mi rozrušil děcka.
102
00:07:37,181 --> 00:07:39,100
Tvůj mladej je psychopat.
103
00:07:39,242 --> 00:07:41,900
Nechceme tu provokovat.
Chceme informovat.
104
00:07:47,062 --> 00:07:48,739
Vypadá to, že vaší velký bílý naději
105
00:07:48,774 --> 00:07:51,178
záleží akorát na jediný barvě:
106
00:07:51,213 --> 00:07:52,559
zelený.
107
00:07:52,875 --> 00:07:56,049
Zobelle společně s Mayans dealuje heroin.
108
00:07:56,571 --> 00:07:58,817
Ty kalachy, co jste nám sebrali,
109
00:07:59,288 --> 00:08:02,191
skončily u hnědejch kvůli
převaze na ulici.
110
00:08:03,320 --> 00:08:06,739
- Vymejšlíte si hovadiny.
- Včera jsem sledoval Zobella ještě s jedním.
111
00:08:06,881 --> 00:08:09,707
Setkali se s Alvarezem a odjeli
s taškou plnou heroinu.
112
00:08:09,742 --> 00:08:11,881
Asi nejseš tak úplně zasvěcenej.
113
00:08:12,152 --> 00:08:13,984
Hodně soukromejch jednání, AJ?
114
00:08:14,019 --> 00:08:16,526
Když ty ve vaši věc
opravdu věříš a tak?
115
00:08:18,629 --> 00:08:20,488
Měli byste jít.
116
00:08:30,371 --> 00:08:32,294
Pozdravuj ode mě děcka.
117
00:09:01,042 --> 00:09:02,165
Nemáme moc času.
118
00:09:02,200 --> 00:09:03,662
Na co? Co se děje?
119
00:09:03,697 --> 00:09:05,894
Federálové asi idú po Jimmym.
120
00:09:05,929 --> 00:09:08,031
Mohlo by sa to obrátiť proti nám.
121
00:09:08,066 --> 00:09:10,418
- Tys ho naprášil, Filipe?
- Ne.
122
00:09:11,095 --> 00:09:13,115
Ale ATF hrozí, že mu to tak řeknú.
123
00:09:13,150 --> 00:09:14,882
Ježíši.
124
00:09:15,773 --> 00:09:17,024
Když si bude myslet, že...
125
00:09:18,444 --> 00:09:21,153
Clay už zaúkoloval Belfast.
Budú hlídať Kerrianne.
126
00:09:21,188 --> 00:09:22,437
Filipe,
127
00:09:22,669 --> 00:09:24,669
- cos to provedl?
- Fi,
128
00:09:25,269 --> 00:09:27,605
musíš se mnú.
129
00:09:28,134 --> 00:09:32,069
Máme pohotovost a možeme ťa ochrániť,
kdyby sa to posralo.
130
00:09:32,104 --> 00:09:33,346
Mám jít s tebou?
131
00:09:33,585 --> 00:09:35,753
Kdo myslíš, že jsem? Jedna z vašich ženských?
132
00:09:35,788 --> 00:09:38,488
Jimmy by mě zabil, vědět, že jsem tu.
133
00:09:43,617 --> 00:09:45,527
Mám rád svoji dceru.
134
00:09:48,636 --> 00:09:50,185
A mám rád tebe, Fi.
135
00:09:53,010 --> 00:09:55,713
Jen sa chcu postarať
o svoju rodinu.
136
00:09:57,275 --> 00:09:59,365
Můj milej,
137
00:10:00,397 --> 00:10:02,604
ty se nikdy nezměníš.
138
00:10:03,210 --> 00:10:04,217
Jo.
139
00:10:35,418 --> 00:10:37,134
Máme problém, Jimmy.
140
00:10:39,792 --> 00:10:42,308
Máte v prdeli sondu ATF.
141
00:10:48,160 --> 00:10:49,166
Ježíši.
142
00:10:50,683 --> 00:10:51,883
Kde jste k tomu přišli?
143
00:10:51,918 --> 00:10:53,896
Platíme si policajty v Charming.
144
00:10:53,931 --> 00:10:56,476
ATF nás fotkama chtěla nasrat,
145
00:10:56,625 --> 00:10:58,357
abysme se šli proti tobě.
146
00:10:58,392 --> 00:10:59,805
U nás se to nepovedlo.
147
00:11:00,089 --> 00:11:01,934
Ale hádej, u koho jo.
148
00:11:02,799 --> 00:11:03,857
U toho kluka.
149
00:11:05,657 --> 00:11:09,166
Náš chlap u policie viděl,
jak se s ním Stahlová sešla v úkrytu.
150
00:11:09,315 --> 00:11:10,553
Registrovanej informátor.
151
00:11:10,588 --> 00:11:13,444
A federálové ten barák
pořád sledujou.
152
00:11:14,373 --> 00:11:16,592
Nemůžem ke svejm kalachům.
153
00:11:18,702 --> 00:11:20,676
A máte i řešení?
154
00:11:40,637 --> 00:11:41,670
Kristepane,
155
00:11:41,824 --> 00:11:43,579
Co tu děláš, Pol?
156
00:11:44,328 --> 00:11:45,837
Říkal jsem ti to.
157
00:11:46,573 --> 00:11:48,534
Máme tu teď blázinec.
158
00:11:49,289 --> 00:11:52,334
Proto jsi tátu odřízl
od dodávek zbraní?
159
00:11:54,044 --> 00:11:55,579
Ty jsi tu pracovně?
160
00:12:10,502 --> 00:12:12,760
Kurva, mně se po tobě stejskalo.
161
00:12:32,391 --> 00:12:33,474
Díky.
162
00:12:37,428 --> 00:12:39,106
Dáte si kafe?
163
00:12:39,260 --> 00:12:42,215
- Vezmu si sama.
- Já to přinesu. Smetanu a cukr?
164
00:12:43,209 --> 00:12:44,215
Tak jo.
165
00:12:44,615 --> 00:12:46,551
Černou, dva cukry.
166
00:12:49,312 --> 00:12:50,822
Tohle musej dělat.
167
00:12:51,293 --> 00:12:52,790
Vyjadřujou úctu.
168
00:12:52,951 --> 00:12:54,228
Ale prosímvás.
169
00:12:54,963 --> 00:12:56,808
Jen to nezavrhuj.
170
00:12:56,843 --> 00:12:58,989
Zasloužíš si to, moje milá.
171
00:13:00,271 --> 00:13:02,606
Nejseš jen tak nějaká
rozkuřovačka.
172
00:13:03,405 --> 00:13:05,277
Ty jsi ženská Jaxe Tellera.
173
00:13:06,844 --> 00:13:08,744
A to něco znamená.
174
00:13:08,969 --> 00:13:10,327
V týhle klubovně
175
00:13:11,112 --> 00:13:12,648
i v tomhle městě.
176
00:13:14,101 --> 00:13:15,901
Lidi tě musej respektovat.
177
00:13:17,973 --> 00:13:21,380
A ty si nenecháš srát na hlavu.
178
00:13:39,388 --> 00:13:41,054
Posledních pár měsíců bylo brutálních.
179
00:13:41,089 --> 00:13:42,328
Pro nás pro všechny.
180
00:13:42,439 --> 00:13:46,839
Niners i Asiati... ztratili jste víc
než půlku heroinovýho trhu kvůli Mexičanům.
181
00:13:46,874 --> 00:13:49,132
Sons mají problém znova rozjet zbraně.
182
00:13:49,167 --> 00:13:51,312
Porno nám vypálili do základů.
183
00:13:51,539 --> 00:13:53,311
Spojka v Gaze už zase funguje,
184
00:13:53,346 --> 00:13:55,101
doplňujeme zásoby zbraní.
185
00:13:55,136 --> 00:13:58,278
A co? Budete si bránit ten
malej kousek, co vám zbejvá?
186
00:13:58,313 --> 00:14:00,666
A co to, o co jste přišli?
187
00:14:00,818 --> 00:14:02,218
Budete potřebovat pomoc.
188
00:14:02,405 --> 00:14:04,883
- My nehledáme partnery.
- My taky ne.
189
00:14:04,918 --> 00:14:06,906
O žádným partnerství nemluvím.
190
00:14:06,941 --> 00:14:09,032
Mluvím o vzájemným porozumění.
191
00:14:09,842 --> 00:14:12,091
Všichni máme společnýho nepřítele.
192
00:14:12,453 --> 00:14:14,953
Alvarez je jen loutka za většího hráče,
193
00:14:15,742 --> 00:14:18,723
za kterým stojí árijci.
194
00:14:18,917 --> 00:14:20,154
Ethan Zobelle...
195
00:14:23,203 --> 00:14:25,303
Liga amerických nacionalistů.
196
00:14:27,436 --> 00:14:28,444
Kurva.
197
00:14:28,874 --> 00:14:30,340
Ti praštění vidláci?
198
00:14:30,375 --> 00:14:34,774
Ti akorát žvaněj o Božím plánu na
svobodnej svět bez barevnejch.
199
00:14:34,809 --> 00:14:36,137
A bez SAMCRO.
200
00:14:36,299 --> 00:14:38,198
Vytlačuje nás z vlastního města.
201
00:14:38,233 --> 00:14:41,655
A financujou ho vaše těžce
vydělaný drogový prachy.
202
00:14:41,690 --> 00:14:43,833
To Zobelle vyzbrojuje Mayans
203
00:14:43,868 --> 00:14:46,012
a pomáhá jim převzít
heroinovej trh.
204
00:14:46,047 --> 00:14:50,360
Když zastavíme Zobella, Mayans přijdou
o zbraně, a tím i o svoji moc.
205
00:14:50,889 --> 00:14:54,339
Pak vám pomůžeme dostat
zpátky to, co je vaše.
206
00:14:54,619 --> 00:14:56,642
A něco navíc.
207
00:14:57,933 --> 00:15:00,033
Celý území Mayans.
208
00:15:00,870 --> 00:15:02,598
Vyhladíme je a rozdělíme území.
209
00:15:02,633 --> 00:15:05,561
Henry, ty dostaneš všechno
jižně od Ghosttownu.
210
00:15:05,596 --> 00:15:08,296
Niners, vy budete mít všechno severně.
211
00:15:13,934 --> 00:15:16,765
Přátelský hranice znamenaj,
že se můžem soustředit na kšeft,
212
00:15:16,800 --> 00:15:18,600
ne na přežití.
213
00:15:19,216 --> 00:15:20,256
Souhlas.
214
00:15:22,507 --> 00:15:23,545
Tak jo.
215
00:15:36,258 --> 00:15:37,854
Hajzl jeden.
216
00:16:14,285 --> 00:16:15,506
Ne!
217
00:16:16,934 --> 00:16:18,885
Hele, je to povolený.
218
00:16:18,920 --> 00:16:22,487
- Zobelle o tom ví všechno, přísahám.
- Kde jsou ty zbraně?
219
00:16:23,812 --> 00:16:25,877
Mexičani. Nebuď-
220
00:16:36,502 --> 00:16:39,594
Na ty spáleniny si vždycky
po pár hodinách dávej mast.
221
00:16:39,629 --> 00:16:41,802
Jinak je slušný riziko infekce.
222
00:16:43,868 --> 00:16:44,905
Páni,
223
00:16:45,126 --> 00:16:47,917
tys teda musel někoho
pěkně nasrat.
224
00:16:47,952 --> 00:16:51,295
Mám takovou osobnost,
že nic jako zlatej střed není.
225
00:16:51,684 --> 00:16:53,702
Lidi mě buď maj rádi anebo nesnášejí.
226
00:16:53,737 --> 00:16:55,837
Kristepane, ty prostě ne a ne chcípnout.
227
00:16:56,472 --> 00:17:00,848
Objevil se u brány. Má očitý
svědectví k požáru v Caracara.
228
00:17:01,873 --> 00:17:03,273
Tak pojď, doktorko.
229
00:17:04,051 --> 00:17:06,251
Máme to vyřizování.
230
00:17:07,074 --> 00:17:10,041
- Vemte si někoho.
- Jasný, zlato.
231
00:17:11,741 --> 00:17:13,596
Neboj. Někoho s ní pošlu.
232
00:17:13,631 --> 00:17:14,973
Dík, starouši.
233
00:17:18,723 --> 00:17:20,938
- Tak cos viděl?
- Byli tři nebo čtyři.
234
00:17:20,973 --> 00:17:22,835
Vypadalo to, že všichni
mají árijský kérky.
235
00:17:22,870 --> 00:17:24,734
Jednomu říkali "Westing".
236
00:17:24,769 --> 00:17:26,892
- Weston?
- Jo, tak.
237
00:17:29,160 --> 00:17:30,596
Ten hajzl.
238
00:17:31,038 --> 00:17:34,775
Všechno postříkali benzínem.
A pak to zapálili.
239
00:17:34,810 --> 00:17:36,756
Dokážeš Westona identifikovat?
240
00:17:36,791 --> 00:17:38,099
Viděl jsem ho docela slušně.
241
00:17:38,134 --> 00:17:41,366
Kvůli žhářství nám nechtějí vyplatit
pojistku.
242
00:17:41,401 --> 00:17:44,771
Chucky by měl ty informace poskytnout
a pak se zase pěkně ztratit.
243
00:17:44,806 --> 00:17:47,193
Dokážeme, že jsme požár
nezaložili sami.
244
00:17:47,228 --> 00:17:49,979
- A zinkasujem tučnej šek.
- To si piš.
245
00:17:51,341 --> 00:17:52,468
Tak to udělej.
246
00:17:52,845 --> 00:17:54,159
Tak jo.
247
00:17:54,413 --> 00:17:56,669
Chucky, co kdybys počkal
u náčelníkova auta?
248
00:17:56,704 --> 00:17:58,265
Můžeš si hrát se sirénou.
249
00:17:58,300 --> 00:17:59,324
Vážně?
250
00:17:59,784 --> 00:18:00,797
Jasně.
251
00:18:05,890 --> 00:18:07,948
Takže, u Westona jsme zasadili
semínko pochybností.
252
00:18:07,983 --> 00:18:10,406
Ví, že to Zobelle peče s Mayans.
253
00:18:10,441 --> 00:18:14,592
Zobelle nebude chráněnej a Weston
bude rozhodovat jen za sebe.
254
00:18:14,822 --> 00:18:16,240
Doufejme, že nerozumně.
255
00:18:16,275 --> 00:18:19,575
Možná budem potřebovat pomoct
ho popíchnout.
256
00:18:22,422 --> 00:18:23,722
Ahoj později.
257
00:18:24,882 --> 00:18:26,741
Holka vychází.
258
00:18:50,586 --> 00:18:52,018
Kde máš tátu, co?
259
00:18:53,958 --> 00:18:56,927
To jeho sem máš přivést,
260
00:18:58,071 --> 00:19:00,430
ne tu Zobellovu malou štětku.
261
00:19:00,465 --> 00:19:03,465
Vím, že jste slyšeli Jimmyho
telefonát.
262
00:19:03,650 --> 00:19:05,521
Teď mýho tátu nepotřebujete.
263
00:19:05,556 --> 00:19:08,949
Jimmy ty zbraně osobně vyzvedne
a doručí je Clayovi.
264
00:19:08,984 --> 00:19:11,885
Dostanete jeho i Sons jedním tahem.
265
00:19:12,975 --> 00:19:15,050
Ty zrovna nejsi v postavení,
abys mi říkal...
266
00:19:15,085 --> 00:19:17,485
Můžu Jimmyho varovat jediným pohledem.
267
00:19:17,820 --> 00:19:21,920
Odjede odsud s prázdnýma rukama.
A za chvíli bude pryč ze Států.
268
00:19:24,275 --> 00:19:27,945
Ale. Že by zahlodala ta katolická vina, co?
269
00:19:28,284 --> 00:19:31,248
Máš výčitky, že nám máš dát tátu?
270
00:19:31,283 --> 00:19:32,281
Jo.
271
00:19:32,745 --> 00:19:36,700
Asi to je blbej pocit, že se
ztratil vaší sledovačce.
272
00:19:40,831 --> 00:19:43,234
Víš, radši bys to měl sehrát
273
00:19:43,471 --> 00:19:44,766
správně.
274
00:19:47,791 --> 00:19:49,041
A když to udělám,
275
00:19:51,022 --> 00:19:52,972
budeme s tátou volní?
276
00:19:54,382 --> 00:19:55,382
Jo.
277
00:19:56,911 --> 00:19:59,256
Až zatknu Jimmyho a Claye.
278
00:20:00,899 --> 00:20:02,839
Ale jestli mě převezeš,
279
00:20:02,874 --> 00:20:03,924
hošánku,
280
00:20:04,794 --> 00:20:06,044
tak tě pohřbím.
281
00:20:12,272 --> 00:20:13,740
Dobrou chuť.
282
00:20:17,995 --> 00:20:21,345
- Kdes byla?
- Jen nějaké vyřizování.
283
00:20:22,074 --> 00:20:24,073
- Jsi v pořádku?
- Jo.
284
00:20:33,946 --> 00:20:35,812
Cítím ho z tebe.
285
00:20:36,549 --> 00:20:37,821
Toho Ira.
286
00:20:38,193 --> 00:20:40,385
Spíš s ním, že ano?
287
00:20:40,648 --> 00:20:44,433
Anebo ti to z prstů
cítím někoho jiného?
288
00:20:45,614 --> 00:20:48,219
Šla jsem zjistit, co s našimi zbraněmi.
289
00:20:48,254 --> 00:20:51,491
A tak nějak tě to přivedlo
k němu do postele?
290
00:20:52,851 --> 00:20:54,586
Ty k němu něco cítíš.
291
00:20:56,673 --> 00:20:59,315
Tys dal naše zbraně umaštěncům!
292
00:20:59,350 --> 00:21:01,106
O čem to mluvíš?
293
00:21:01,658 --> 00:21:03,308
- Kde je Ule?
- Mrtvej.
294
00:21:04,834 --> 00:21:06,460
I ty otrokyně.
295
00:21:06,495 --> 00:21:08,565
- Cos to sakra provedl?
- Já?
296
00:21:08,600 --> 00:21:09,765
Tys lhal!
297
00:21:09,800 --> 00:21:11,461
Ty zasranej zrádče rasy!
298
00:21:11,496 --> 00:21:14,452
- Všem jsi nám lhal.
- AJ, AJ, AJ...
299
00:21:15,523 --> 00:21:17,759
- Ty víš, kdo jsem.
- Hajzl!
300
00:21:17,794 --> 00:21:19,566
Co s hnědkama kšeftuje
s fetem!
301
00:21:19,601 --> 00:21:21,929
Moje práce je přemýšlet
302
00:21:22,335 --> 00:21:25,604
v širších souvislostech.
Je smutnou pravdou,
303
00:21:25,639 --> 00:21:28,372
že jakmile ovládáš drogy,
ovládáš město.
304
00:21:28,407 --> 00:21:32,748
Potřebuju... my potřebujem, aby
Mayans udělali špinavou práci.
305
00:21:32,783 --> 00:21:35,058
- Já jsem vám nelhal.
- Táhněte!
306
00:21:35,201 --> 00:21:36,782
- Polly...
- Hned.
307
00:21:36,955 --> 00:21:38,200
Sakra!
308
00:21:38,538 --> 00:21:39,608
Padejte!
309
00:21:40,222 --> 00:21:43,372
Uklidněte se, všichni.
Tohle není zapotřebí.
310
00:21:43,785 --> 00:21:45,435
Prosím, prosím.
311
00:21:53,590 --> 00:21:56,619
Nešlo o převzetí měst.
312
00:21:56,654 --> 00:22:00,053
Šlo o to, zabránit barevnejm,
aby ještě sílili.
313
00:22:00,088 --> 00:22:02,749
A teď jsi naší věci
nachcal do ksichtu.
314
00:22:02,784 --> 00:22:04,194
Bílá Amerika.
315
00:22:04,482 --> 00:22:06,457
Budoucnost pro moje kluky.
316
00:22:08,674 --> 00:22:09,874
Je mi z tebe na blití.
317
00:22:24,106 --> 00:22:25,106
Jo?
318
00:22:25,528 --> 00:22:26,528
Cliffy?
319
00:22:27,245 --> 00:22:29,572
- Co to znamená?
- Zavolej zástupce náčelníka Hala.
320
00:22:29,607 --> 00:22:32,066
Že ti někdo vyhrožoval.
321
00:22:32,101 --> 00:22:34,601
Pošle někoho, aby tě ochránil.
322
00:22:39,873 --> 00:22:41,067
A kam jdeš ty?
323
00:22:42,273 --> 00:22:44,569
Zajistit novou ochranu.
324
00:22:57,246 --> 00:22:58,731
Nastupte si do dodávky.
325
00:22:59,831 --> 00:23:01,455
Cliffy! Duku!
326
00:23:02,102 --> 00:23:04,382
Co to hergot je? Já jsem jejich otec.
327
00:23:04,417 --> 00:23:08,232
Vaši dva synové zůstali doma sami
a měli přístup k nabitým zbraním.
328
00:23:08,267 --> 00:23:11,279
Ví, jak je používat.
Nejsou to nějaký děcka z ghetta.
329
00:23:11,314 --> 00:23:12,664
Jsou chytrý.
330
00:23:12,906 --> 00:23:15,098
Je jim deset a šest.
Je to nesvědomité.
331
00:23:15,133 --> 00:23:18,502
- To nic, kluci. Dostanu vás ven.
- To nepůjde bez správního řízení.
332
00:23:18,537 --> 00:23:22,137
Do té doby budou umístěni
do našeho společného zařízení.
333
00:23:30,583 --> 00:23:31,792
Tos byl ty?
334
00:23:33,075 --> 00:23:35,444
Já jen chráním děti.
335
00:23:47,522 --> 00:23:51,041
Koukám, že děcka jedou na
ten vejlet, co jsem jim zařídil.
336
00:23:51,076 --> 00:23:52,476
Hajzle jeden.
337
00:23:53,707 --> 00:23:55,407
Za tohle tě zabiju.
338
00:23:56,776 --> 00:23:58,726
No aspoň jsme je společně
neznásilnili.
339
00:24:01,207 --> 00:24:02,457
Chceš mě zabít?
340
00:24:03,515 --> 00:24:05,292
Řekni místo a čas.
341
00:24:07,069 --> 00:24:09,030
V lese, v 8:00.
342
00:24:10,069 --> 00:24:12,584
- Deset tvejch nejlepších proti mejm.
- Příjezdová cesta L-4,
343
00:24:12,619 --> 00:24:15,699
vedle hlavní dřevařský cesty.
Beze zbraní.
344
00:24:15,734 --> 00:24:17,176
A beze svědků.
345
00:24:19,092 --> 00:24:22,507
Jeden z nás domů pojede v pytli.
346
00:24:23,545 --> 00:24:24,722
Budu tam.
347
00:24:52,593 --> 00:24:55,182
Někdo volal Zobellově dceři
a vyhrožoval jí smrtí.
348
00:24:55,217 --> 00:24:58,465
Ryan a Craft hlídají děcka. Tohle musí bejt Clay.
349
00:24:58,500 --> 00:25:01,063
- To nedává smysl.
- A tohle smysl dává?
350
00:25:01,182 --> 00:25:03,616
V okrese Sanwa mají trojnásobnou vraždu.
351
00:25:03,651 --> 00:25:06,767
Dvě Mexičanky a jeden
Zobellův zástupce.
352
00:25:08,152 --> 00:25:11,890
Ty vraždy nespáchali SAMCRO.
Jsou dost chytří, aby nezabíjeli nevinný.
353
00:25:11,925 --> 00:25:15,236
Při tom vzteku, co jsem teď viděl,
by nějaký vedlejší škody přehlídli.
354
00:25:15,271 --> 00:25:18,432
Nemůžeme přimhouřit oko
nad krveprolitím.
355
00:25:18,467 --> 00:25:21,594
V Charming žádný krveprolití nebude.
356
00:25:21,629 --> 00:25:24,917
Jen proto, že těla pohřbívají jinde...
357
00:25:24,952 --> 00:25:29,893
Naše pravomoc začíná u hranice Lodi
a končí u rezervace Wahiwa.
358
00:25:34,252 --> 00:25:36,852
Takovej policajt nedokážu bejt.
359
00:25:37,021 --> 00:25:39,605
Řekls mi, že mám dělat svoji práci.
360
00:25:41,147 --> 00:25:42,196
Já vím.
361
00:25:42,444 --> 00:25:44,081
A já musím dělat svoji.
362
00:25:50,267 --> 00:25:51,686
A to je co?
363
00:25:52,783 --> 00:25:56,304
Ten má informace
k tomu pojišťovacímu sporu.
364
00:25:56,476 --> 00:25:57,476
Skončil jsem.
365
00:25:58,937 --> 00:25:59,937
Zdravíčko.
366
00:26:04,095 --> 00:26:07,792
Vem si Clemense a neoznačený auto
a jeďte ke klubovně Sons.
367
00:26:07,827 --> 00:26:09,878
Jestli Jax nebo Clay odjedou,
368
00:26:10,134 --> 00:26:12,431
zdálky je sledujte a dejte mi vědět, jasný?
369
00:26:12,466 --> 00:26:13,605
Jasný.
370
00:26:14,009 --> 00:26:15,403
Chceš tohle?
371
00:26:15,822 --> 00:26:18,707
Očitý svědectví k požáru v Caracara.
372
00:26:19,388 --> 00:26:20,519
Cože?
373
00:26:21,898 --> 00:26:23,009
Jedem.
374
00:26:30,364 --> 00:26:32,131
Tvůj táta byl katolík?
375
00:26:33,285 --> 00:26:34,399
Ne.
376
00:26:34,700 --> 00:26:36,120
Pověrčivej.
377
00:26:40,453 --> 00:26:42,532
Vypadáte, že vám je líp.
378
00:26:43,375 --> 00:26:45,092
Trochu smířenější.
379
00:26:53,960 --> 00:26:55,354
Věříš v Boha?
380
00:26:56,025 --> 00:26:57,422
Ne tam toho boha.
381
00:26:57,750 --> 00:27:01,663
V něco. Věřím, že nás
všechny něco spojuje.
382
00:27:02,645 --> 00:27:03,812
A vy?
383
00:27:06,340 --> 00:27:09,208
Já věřím, že všichni máme nějaký úkol.
384
00:27:09,862 --> 00:27:11,012
Osud?
385
00:27:11,663 --> 00:27:12,894
Službu.
386
00:27:13,509 --> 00:27:15,033
Náš úděl.
387
00:27:15,341 --> 00:27:17,351
U tebe je to medicína.
388
00:27:17,765 --> 00:27:19,383
Ty jsi léčitelka.
389
00:27:19,525 --> 00:27:21,973
Nic by tě v tom nemělo zastavit.
390
00:27:27,967 --> 00:27:29,667
U vás je to rodina.
391
00:27:30,676 --> 00:27:31,843
Jo.
392
00:27:33,657 --> 00:27:35,077
Teď už to chápu.
393
00:27:37,732 --> 00:27:40,473
Bůh chce, abych byla divoká matka.
394
00:27:42,395 --> 00:27:43,951
To je moje cesta.
395
00:28:03,283 --> 00:28:06,115
Značka odpovídá. Je to O'Phelanovo SUV.
396
00:28:06,213 --> 00:28:07,546
Nazdar, Jimmy.
397
00:28:14,401 --> 00:28:15,778
Esperate aqui.
398
00:28:22,679 --> 00:28:23,806
Jimmy.
399
00:28:24,070 --> 00:28:26,589
- Zbraně jsou v garáži.
- Fajn.
400
00:28:29,655 --> 00:28:31,138
Oni je naloží.
401
00:28:31,173 --> 00:28:33,163
Kdes vzal tu hnědku?
402
00:28:34,117 --> 00:28:35,475
V OBI.
403
00:28:35,559 --> 00:28:37,412
Nejsou lidi.
404
00:28:37,988 --> 00:28:39,517
Kde máš tátu?
405
00:28:40,133 --> 00:28:41,824
To přesně nevím.
406
00:28:42,603 --> 00:28:44,373
Řekni mu, že si musíme promluvit, jo?
407
00:28:44,408 --> 00:28:45,907
Jo. Fajn, Jimmy.
408
00:28:46,274 --> 00:28:47,381
OK.
409
00:28:54,014 --> 00:28:56,177
Potvrzeno. Je to Jimmy O.
410
00:28:57,432 --> 00:28:59,655
Dobře, my se budeme držet toho SUV,
vy seberte Edmonda.
411
00:28:59,690 --> 00:29:02,240
- Ale, co to je?
- Ne! Ne!
412
00:29:06,065 --> 00:29:07,955
Pitomec. Kristepane.
413
00:29:10,421 --> 00:29:12,393
Cíl je v pohybu.
414
00:29:18,790 --> 00:29:22,909
Edmond to potvrdil. V SUV
je Jimmy a dva další. Zbraně vezou.
415
00:29:23,362 --> 00:29:24,634
Bereme Edmonda.
416
00:29:47,347 --> 00:29:48,732
Je čisto.
417
00:30:06,422 --> 00:30:07,625
Pánové,
418
00:30:08,051 --> 00:30:09,534
vaše vejbava.
419
00:30:13,598 --> 00:30:15,868
Couvej, couvej.
420
00:30:18,295 --> 00:30:21,432
- Dobrý, stačí.
- Naložte to, chlapi.
421
00:30:25,595 --> 00:30:28,575
Jsem rád, že jsme naši minulost
hodili za hlavu, Filipe.
422
00:30:28,610 --> 00:30:29,696
Jo.
423
00:30:33,660 --> 00:30:37,166
A oceňuju, žes kontaktoval Fionu.
424
00:30:40,271 --> 00:30:44,404
S Fionou se nestane nic,
o čem bych nevěděl.
425
00:30:45,450 --> 00:30:48,054
Kolikrát ti mám tuhle lekci dávat?
426
00:30:50,321 --> 00:30:52,869
Jestli sa dotkneš jí nebo Kerrianne,
427
00:30:53,181 --> 00:30:56,183
rozsekám ťa na milión kusů.
428
00:30:58,913 --> 00:31:00,297
Všechno v pohodě?
429
00:31:01,113 --> 00:31:03,764
Jo. Jen si, ehm,
430
00:31:04,078 --> 00:31:07,031
vyměňujeme irský
lidový povídačky.
431
00:31:07,221 --> 00:31:08,618
Hotovo.
432
00:31:38,614 --> 00:31:40,495
Jsou tu motorkáři.
433
00:31:46,860 --> 00:31:48,923
SAMCRO jsou v budově.
434
00:31:52,022 --> 00:31:53,038
Jdeme.
435
00:32:07,003 --> 00:32:08,593
ATF! Všichni na zem!
436
00:32:09,574 --> 00:32:12,169
- Klídek, jo?
- Ruce tak, ať na ně vidím!
437
00:32:17,261 --> 00:32:18,637
Dobrý.
438
00:32:23,948 --> 00:32:27,422
- Kde je?
- Z toho SUV vystoupil jen tady Jose.
439
00:32:31,353 --> 00:32:33,894
Přiveďte sem toho irskýho zmrda.
440
00:32:36,872 --> 00:32:38,241
Nechte je vstát.
441
00:32:48,043 --> 00:32:49,725
Tak jo, hoši...
442
00:32:50,534 --> 00:32:52,654
Kde je Jimmy O.?
443
00:32:52,689 --> 00:32:54,076
Jimmy kdo?
444
00:32:54,742 --> 00:32:55,864
Kurva.
445
00:32:55,899 --> 00:32:58,098
Ať je Jimmy kdokoli, ta ho teda
nemá moc ráda.
446
00:32:58,133 --> 00:33:01,172
Jen se snažíme koupit
nějakou vejbavu do přírody.
447
00:33:02,436 --> 00:33:03,556
Otevřete to.
448
00:33:07,600 --> 00:33:09,480
No kurva!
449
00:33:13,789 --> 00:33:14,815
Můžeme už jít?
450
00:33:14,850 --> 00:33:17,459
Možná bysme měli počkat
na místní policii
451
00:33:17,494 --> 00:33:19,743
a podat oznámení pro napadení.
452
00:33:19,778 --> 00:33:20,953
Jo.
453
00:33:29,434 --> 00:33:31,554
Máš ránu jak holka.
454
00:33:45,949 --> 00:33:48,545
- Co se hergot stalo?
- Jimmy se stal.
455
00:33:48,580 --> 00:33:50,269
A teď kvůli vám
456
00:33:50,614 --> 00:33:53,366
jsme s tátou mrtví.
457
00:33:53,662 --> 00:33:57,426
Koukej najít tátu a přiveď mi ho.
458
00:33:57,461 --> 00:34:01,896
Protože teď jsem já jediná,
kdo vám dokáže vytáhnout prdel
459
00:34:01,931 --> 00:34:03,975
z tohohle irskýho guláše.
460
00:34:05,627 --> 00:34:06,856
Přiveď ho.
461
00:34:07,701 --> 00:34:08,861
Tak pojď.
462
00:34:15,568 --> 00:34:19,189
- Jen vyplňuju tabulky.
- To už mělo být hotovo.
463
00:34:19,224 --> 00:34:20,626
Ano, já vím.
464
00:34:21,869 --> 00:34:26,033
Třeba si už příští týden nebudete
muset lámat hlavu s papírováním.
465
00:34:29,156 --> 00:34:30,557
Je mi vás líto.
466
00:34:31,267 --> 00:34:35,481
Chodíte si tu se svojím blbým
byrokratickým diplomem
467
00:34:35,516 --> 00:34:38,315
a děláte, že znáte medicínu.
468
00:34:39,258 --> 00:34:40,927
Přitom jste jen poskok.
469
00:34:40,962 --> 00:34:43,164
Příliš blbá a líná,
abyste se dostala na medicínu.
470
00:34:43,199 --> 00:34:45,500
Takže si to teď kompenzujete tím,
471
00:34:45,535 --> 00:34:49,215
že lékaře buzerujete nesmyslama.
472
00:34:49,950 --> 00:34:51,022
Ale...
473
00:34:52,537 --> 00:34:55,812
tady se nám někdo konečně projevil.
474
00:34:56,111 --> 00:34:59,973
Koukám, že vy a ta motorkářská štětka,
se kterou jezdíte...
475
00:35:00,333 --> 00:35:01,986
Jak se opovažuješ?
476
00:35:02,266 --> 00:35:05,412
Ty ji neznáš. Neznáš nikoho z nich.
477
00:35:05,929 --> 00:35:08,858
Panebože. Vy jste mě udeřila!
478
00:35:09,142 --> 00:35:12,772
Tady jste skončila. Volám ochranku.
Tohle je napadení!
479
00:35:12,884 --> 00:35:13,885
Ne.
480
00:35:17,949 --> 00:35:19,763
Tohle je napadení.
481
00:35:25,841 --> 00:35:29,062
Vím, kde bydlíš
a kam ti chodí děti do školy.
482
00:35:29,097 --> 00:35:32,455
SAMCRO si platěj policajty
a mají tohle město v kapse.
483
00:35:32,490 --> 00:35:34,198
Jen o tomhle komukoli cekneš,
484
00:35:34,233 --> 00:35:36,928
a bude to největší chyba v tvým
úřednickým životě.
485
00:35:36,963 --> 00:35:38,038
Rozumíš,
486
00:35:38,623 --> 00:35:41,010
co ti teď říkám?
487
00:35:51,789 --> 00:35:56,445
Navrhovala bych, abys
tu nesmyslnou stížnost stáhla.
488
00:35:59,034 --> 00:36:02,695
Je tu dost lidí, co potřebujou moji pomoc.
489
00:36:18,783 --> 00:36:20,969
- Miluju tě, zlato.
- Buď opatrnej.
490
00:36:26,549 --> 00:36:27,700
Miluju tě.
491
00:37:00,960 --> 00:37:03,130
Pojď sem. Pojď sem.
492
00:37:06,868 --> 00:37:10,166
To bude dobrý. To nic.
Vezmem všechny dovnitř.
493
00:37:11,871 --> 00:37:13,365
Pojďte, děcka.
494
00:37:14,533 --> 00:37:17,362
Hele, Pahejle, pojď s náma.
495
00:37:57,601 --> 00:37:59,913
Hele, už jedou.
496
00:38:52,573 --> 00:38:55,218
A co těch deset na deset, beze zbraní?
497
00:38:55,360 --> 00:38:58,413
Asi jsi nedokázal zvládnout fair bitku, co?
498
00:38:58,448 --> 00:39:00,525
Fér je pro poražený.
499
00:39:00,921 --> 00:39:02,665
Já radši vyhrávám.
500
00:39:04,822 --> 00:39:06,441
To já taky.
501
00:39:27,075 --> 00:39:28,975
Položte zbraně.
502
00:39:37,146 --> 00:39:38,396
Položte je.
503
00:39:41,665 --> 00:39:43,326
Budem se držet plánu.
504
00:39:43,361 --> 00:39:44,509
Do nich!
505
00:40:35,225 --> 00:40:36,225
Kurva!
506
00:40:38,174 --> 00:40:39,174
Jedem!
507
00:40:40,907 --> 00:40:42,044
Padáme.
508
00:40:47,494 --> 00:40:48,825
Seberte všechny.
509
00:40:48,860 --> 00:40:50,603
Vypadněte.
510
00:40:54,390 --> 00:40:55,786
Ještě jsme neskončili.
511
00:40:55,902 --> 00:40:58,052
Já nikam nejdu!
512
00:41:05,793 --> 00:41:08,340
Černý pickup Ford, směřuje k jihu.
513
00:41:20,179 --> 00:41:21,917
Kurvafix!
514
00:41:22,455 --> 00:41:24,190
Tohle se tě netýká.
515
00:41:24,518 --> 00:41:26,118
Jste na území Charming!
516
00:41:26,672 --> 00:41:29,489
- Koho jinýho se to sakra týká?
- Běž domů, zástupče.
517
00:41:29,524 --> 00:41:31,024
Tady se nic nestalo.
518
00:41:38,666 --> 00:41:41,373
AJ Westone, jste zatčen za žhářství.
519
00:41:41,411 --> 00:41:43,186
To vypálení Caracara.
520
00:41:45,165 --> 00:41:47,565
Přečtěte mu práva. A upravte ho.
521
00:41:47,932 --> 00:41:50,786
AJ Westone, máte právo nevypovídat.
522
00:41:50,821 --> 00:41:53,531
Vše, co řeknete, proti vám může být
a bude použito u soudu.
523
00:41:53,566 --> 00:41:54,716
Volej Unsera.
524
00:41:55,235 --> 00:41:58,035
Ať vlítne na ty doutníky.
525
00:42:18,757 --> 00:42:20,207
Zavíračka.
526
00:42:21,395 --> 00:42:22,945
Jo, to asi jo.
527
00:42:25,737 --> 00:42:27,711
Co se stalo s těma dalšíma policajtama?
528
00:42:28,895 --> 00:42:29,895
Mmm, ti...
529
00:42:30,150 --> 00:42:33,100
jeli za něčím důležitým.
530
00:42:39,135 --> 00:42:40,785
Co tu děláte?
531
00:42:41,026 --> 00:42:42,576
Unser nás pustil.
532
00:42:42,994 --> 00:42:44,246
Kurva.
533
00:42:44,645 --> 00:42:45,684
Jeďte za mnou.
534
00:42:53,761 --> 00:42:54,905
Kde máš tátu?
535
00:42:55,013 --> 00:42:56,013
Nevím.
536
00:43:00,260 --> 00:43:02,910
Koukej zavolat tátovi
537
00:43:02,990 --> 00:43:04,590
a přiveď ho sem.
538
00:43:04,732 --> 00:43:06,682
Jinak jeho holčičku zabiju.
539
00:43:07,776 --> 00:43:09,601
Já nevím, kde je.
540
00:43:11,878 --> 00:43:13,048
Hej, Clayi, Clayi!
541
00:43:13,888 --> 00:43:15,509
Je stejně vinná jako ti ostatní.
542
00:43:15,666 --> 00:43:16,666
Polly!
543
00:43:16,953 --> 00:43:17,953
Polly!
544
00:43:24,469 --> 00:43:25,619
Ani se nehni.
545
00:43:26,107 --> 00:43:27,207
Vítej zpátky.
546
00:43:29,117 --> 00:43:30,117
Co chcete?
547
00:43:30,525 --> 00:43:31,525
Promluvit si.
548
00:43:31,874 --> 00:43:33,274
Mimo Charming.
549
00:43:36,418 --> 00:43:38,097
A vy tohle dopustíte?
550
00:43:38,149 --> 00:43:40,149
- Vyjdi z těch dveří.
- Ne.
551
00:43:40,241 --> 00:43:42,991
Když mě chcete zabít,
udělejte to tady na hlavní ulici.
552
00:43:43,208 --> 00:43:44,247
Fajn.
553
00:43:47,705 --> 00:43:50,461
Jen jsem se snažil vyhovět
příteli s odznakem.
554
00:43:54,165 --> 00:43:55,204
Zástupče!
555
00:43:55,364 --> 00:43:59,213
Zástupče, udeřili mou dceru,
mně vyhrožovali smrtí. Zatkněte je.
556
00:43:59,248 --> 00:44:00,785
Já to vyřeším, zástupče.
557
00:44:00,820 --> 00:44:01,920
Co to děláš?
558
00:44:02,218 --> 00:44:04,718
Pořád mám vyšší hodnost.
559
00:44:05,293 --> 00:44:07,168
Já svým lidem říkám,
560
00:44:07,203 --> 00:44:08,954
že tu nedochází k trestné činnosti.
561
00:44:08,989 --> 00:44:10,789
A ani tu k ní nedojde.
562
00:44:11,413 --> 00:44:13,517
Teď se všichni otočte
563
00:44:14,271 --> 00:44:16,482
a vraťte se na služebnu.
564
00:44:19,665 --> 00:44:20,865
Tak jdeme.
565
00:44:21,715 --> 00:44:25,465
Policisté, má dcera a já máme v držení
velké množství omamných látek.
566
00:44:25,611 --> 00:44:29,458
V prostřední zásuvce pod pokladnou
je jich spousta.
567
00:44:32,977 --> 00:44:33,977
Najdete je tam.
568
00:44:37,573 --> 00:44:38,573
Jsou tam.
569
00:44:38,837 --> 00:44:39,937
Tak, zatkněte nás.
570
00:44:40,555 --> 00:44:41,714
Udělejte to!
571
00:44:51,643 --> 00:44:53,993
Dejte jim pouta.
Vemte je na stanici.
572
00:45:04,181 --> 00:45:05,446
My tě zabijeme.
573
00:45:35,306 --> 00:45:38,643
Překlad a úprava: CzechM8