1 00:00:01,480 --> 00:00:02,943 Z předchozích dílů Sons of Anarchy 2 00:00:03,068 --> 00:00:03,822 Kurva! 3 00:00:08,009 --> 00:00:10,301 Ty máš fakt bokem 400 litrů, Chucky? 4 00:00:10,426 --> 00:00:13,406 Lin byl v penězích fakt bordelář. Tak jsem mu asi rok fixloval účetnictví. 5 00:00:13,531 --> 00:00:15,976 - Ta ruka na ptákovi, to má bejt co? - To je taková nemoc. 6 00:00:16,101 --> 00:00:17,851 Já o tom ani nevím. 7 00:00:20,188 --> 00:00:22,939 Chci mluvit s Linem. A přihodím hlavní cenu. 8 00:00:23,225 --> 00:00:24,774 Tohle neberu! 9 00:00:24,942 --> 00:00:26,025 Ethan Zobelle. 10 00:00:26,193 --> 00:00:27,735 Cammy Hayes. Můj kluk Edmond. 11 00:00:27,903 --> 00:00:31,197 - Rád vás konečně poznávám osobně. - Nemůžeme si promluvit v soukromí? 12 00:00:31,755 --> 00:00:33,658 Co kdybys mi dělal společnost? 13 00:00:33,827 --> 00:00:35,586 Otto říká, že tě někdo otravuje. 14 00:00:35,603 --> 00:00:36,514 Georgie Caruso. 15 00:00:36,543 --> 00:00:39,163 Ten šmejd hrozí mejm holkám, když nepůjdou k němu. 16 00:00:39,404 --> 00:00:42,630 - Na, podrž si to. - Hele, co jí ten hajzl udělal. 17 00:00:42,755 --> 00:00:44,710 - To byl Caruso? - A kdo myslíš?! 18 00:00:45,069 --> 00:00:46,069 Georgie! 19 00:00:47,018 --> 00:00:48,756 Vypadněte! Na plac se nesmí! 20 00:00:53,075 --> 00:00:54,075 Kurva! 21 00:00:54,513 --> 00:00:57,431 Myslej si, že ví, kde je Zobelle. Křesťanský centrum Morada. 22 00:00:57,599 --> 00:00:59,449 Kalachy a brokovnice. Jdeme. 23 00:01:07,583 --> 00:01:10,027 Musíme vocaď vypadnout. Ven! 24 00:01:10,265 --> 00:01:11,715 Odhoďte zbraně! Hned! 25 00:01:17,063 --> 00:01:18,494 Ne, voni to potřebujou. 26 00:01:39,420 --> 00:01:40,558 Už jsem to dočetla. 27 00:01:47,728 --> 00:01:49,578 Co mám podle tebe říct? 28 00:01:51,453 --> 00:01:53,885 Furt říkáš, že chceš všechno změnit. 29 00:01:54,010 --> 00:01:56,838 Ale furt opakuješ starý chování. 30 00:01:58,203 --> 00:01:59,903 Oboje zároveň nejde. 31 00:02:03,826 --> 00:02:07,440 Miluješ něco tak moc, 32 00:02:07,475 --> 00:02:09,274 že bys to bránila za každou cenu? 33 00:02:10,515 --> 00:02:12,265 Bez ohledu na vlastní újmu? 34 00:02:13,486 --> 00:02:14,686 Jo, dítě. 35 00:02:16,327 --> 00:02:18,527 Tak takovej vztah mám ke klubu. 36 00:02:20,250 --> 00:02:23,750 Už od pěti let jsem chtěl jedině harleye a vestu. 37 00:02:27,763 --> 00:02:30,058 Hele, ke změně nedojde rychle. 38 00:02:31,796 --> 00:02:33,146 Ani bez krveprolití. 39 00:02:35,252 --> 00:02:36,602 Ale dojde k ní. 40 00:02:38,613 --> 00:02:39,613 Musí. 41 00:02:53,660 --> 00:02:54,860 Ahoj později. 42 00:03:14,947 --> 00:03:16,347 Spals vůbec? 43 00:03:19,302 --> 00:03:20,302 Moc ne. 44 00:03:22,425 --> 00:03:24,787 - Ta rvačka s Jaxem... - To je můj problém. 45 00:03:26,731 --> 00:03:27,731 Donna? 46 00:03:30,044 --> 00:03:31,394 Je jedno proč. 47 00:03:32,516 --> 00:03:33,716 Muselo k tomu dojít. 48 00:03:36,541 --> 00:03:38,541 - Co? - Pořád mě napadá. 49 00:03:40,054 --> 00:03:41,354 Má to ve svý DNA. 50 00:03:44,480 --> 00:03:45,930 Možná máš pravdu. 51 00:03:47,173 --> 00:03:49,373 Straší ho duch jeho fotra. 52 00:03:59,199 --> 00:04:01,031 A jak to dopadne? 53 00:04:03,544 --> 00:04:05,194 To asi zjistíme. 54 00:04:08,623 --> 00:04:11,173 Dneska chci uspořádat večeři. Pro všechny. 55 00:04:12,481 --> 00:04:14,795 - Není vhodná doba. - Je ta nejlepší doba. 56 00:04:15,763 --> 00:04:16,813 Potřebujeme to. 57 00:04:18,488 --> 00:04:20,038 Tak dělej, co musíš. 58 00:04:28,732 --> 00:04:30,482 Cos řekl Stahlový? 59 00:04:30,607 --> 00:04:32,605 - Nemám jí co říkat. - Hovno! 60 00:04:33,041 --> 00:04:35,427 ATF vyšetřuje Zobella a Iry. 61 00:04:35,552 --> 00:04:37,120 Nedělá na Sam Crow. 62 00:04:37,245 --> 00:04:39,695 Dělá svoji práci. Ona chce dodavatele. 63 00:04:40,497 --> 00:04:43,597 Nemám falešný iluze, že jsme na stejný straně. 64 00:04:44,190 --> 00:04:46,167 Ale oba víme, že Zobelle 65 00:04:46,292 --> 00:04:49,117 a tahle svině z ATF škoděj Charming. 66 00:04:49,789 --> 00:04:51,039 Měls pravdu. 67 00:04:51,478 --> 00:04:52,958 Zobelle nedělá chyby. 68 00:04:54,758 --> 00:04:56,008 Má ochranu. 69 00:04:56,639 --> 00:04:57,639 Panebože. 70 00:04:59,105 --> 00:05:00,799 ATF se Ligy nemůže dotknout. 71 00:05:01,167 --> 00:05:03,167 Bílý rasisty vyšetřuje FBI. 72 00:05:04,042 --> 00:05:05,042 Jasný. 73 00:05:05,504 --> 00:05:07,304 Proto Stahlová potřebuje nás. 74 00:05:07,667 --> 00:05:09,308 Proč by vás federálové potřebovali? 75 00:05:09,594 --> 00:05:12,813 Když jsou Sons jen mechanici a tak. 76 00:05:13,890 --> 00:05:16,457 Širší souvislosti, zástupče. Domysli si je. 77 00:05:20,604 --> 00:05:22,668 Trochu to bolí, když jezdím. 78 00:05:22,793 --> 00:05:24,893 Někdy to cejtím při chůzi. 79 00:05:25,353 --> 00:05:27,517 Jinak je všechno zpátky v normálu. 80 00:05:27,642 --> 00:05:28,642 Není to teploušský, 81 00:05:29,107 --> 00:05:31,607 - že ji chci vidět? - Teploušsky zvědavý. 82 00:05:31,917 --> 00:05:33,317 Dělej, sundej je. 83 00:05:36,454 --> 00:05:37,556 Představení! 84 00:05:41,105 --> 00:05:42,967 A má to bejt takhle oteklý? 85 00:05:43,370 --> 00:05:44,370 Asi jo. 86 00:05:44,887 --> 00:05:46,220 Vypadaj různě velký. 87 00:05:46,502 --> 00:05:48,354 Jedna koule vždycky vypadá větší než druhá. 88 00:05:48,479 --> 00:05:49,479 Fakt? 89 00:05:50,764 --> 00:05:52,935 Já bych řek, že mý jsou obě stejně obrovský. 90 00:05:53,999 --> 00:05:55,646 Tak tohle jsem vidět nemusel. 91 00:05:57,941 --> 00:05:59,881 - Nová koule. - To mi došlo. 92 00:06:00,364 --> 00:06:02,115 - Gratuluju. - Dík. 93 00:06:09,293 --> 00:06:10,119 Co je? 94 00:06:11,451 --> 00:06:14,167 Musíme se podívat na to mezi Clayem a Jaxem. 95 00:06:14,292 --> 00:06:15,856 Prej se do toho v base obuli. 96 00:06:15,981 --> 00:06:17,416 Ty vole, brutálně. 97 00:06:17,541 --> 00:06:19,591 Už to bublá několik měsíců. 98 00:06:20,332 --> 00:06:21,432 Od Donniny smrti. 99 00:06:23,175 --> 00:06:26,385 Ty myslíš, že s tím nějak souvisí Donnina smrt? 100 00:06:26,980 --> 00:06:28,430 Začalo to už dávno předtím. 101 00:06:29,682 --> 00:06:31,598 A o co myslíte, že jim jde? 102 00:06:31,766 --> 00:06:33,107 Jax tlačí na změnu. 103 00:06:33,232 --> 00:06:36,832 Takovej spor je pro klub dobrej. Aspoň tak neztrácíme krok. 104 00:06:37,092 --> 00:06:39,773 Ale to mezi nima je mnohem hnusnější. 105 00:06:39,942 --> 00:06:41,942 A jestli to bude pokračovat, ublíží nám to. 106 00:06:42,110 --> 00:06:44,422 Víc než Zobelle a ATF. 107 00:06:46,155 --> 00:06:47,855 Musíme to z nich vytáhnout. 108 00:06:48,357 --> 00:06:51,408 - Musíme se dobrat pravdy. - Můžu promluvit s Jaxem. 109 00:06:51,630 --> 00:06:53,480 Ale dyť jste taky na nože. 110 00:06:53,917 --> 00:06:55,117 Mně to řekne. 111 00:06:55,420 --> 00:06:57,120 Ví, že chci pomoct. 112 00:06:57,593 --> 00:06:58,593 Tak jo. 113 00:06:59,624 --> 00:07:00,624 Tiggere, 114 00:07:01,054 --> 00:07:02,803 ty bys měl promluvit s Clayem. 115 00:07:04,480 --> 00:07:06,383 Musíme zjistit, co se děje. 116 00:07:07,035 --> 00:07:08,354 Hodíme to na stůl, 117 00:07:08,479 --> 00:07:11,430 ať už je ta sračka za náma. Je to na nás. 118 00:07:16,637 --> 00:07:17,637 Co je? 119 00:07:18,246 --> 00:07:21,050 Jen krmíme informacema kandidáta. 120 00:07:21,294 --> 00:07:22,994 A jeho novou voteklou kouli. 121 00:07:25,405 --> 00:07:26,987 Tě vítám zpátky, sráči. 122 00:07:28,466 --> 00:07:30,481 Volali Číňani. Chtěj se sejít v hospodě. 123 00:07:30,606 --> 00:07:32,556 Já musím zajet do Caracara. 124 00:07:34,542 --> 00:07:35,692 Kde je Clay? 125 00:07:37,420 --> 00:07:39,275 Díky, žes nám pomohl. 126 00:07:39,400 --> 00:07:40,700 Máš mý slovo, 127 00:07:41,168 --> 00:07:42,982 s tou kaucí tě nenecháme ve štychu. 128 00:07:43,107 --> 00:07:44,407 Poděkuj své ženě. 129 00:07:45,167 --> 00:07:48,550 Připomněla mi, že jsme jen děcka z malýho města. 130 00:07:48,794 --> 00:07:51,419 Možná při ochraně toho města budu potřebovat tvoji pomoc. 131 00:07:51,544 --> 00:07:53,394 - Před čím? - Jacobem Halem. 132 00:07:53,606 --> 00:07:55,794 Využívá svý páky v městský radě. 133 00:07:55,919 --> 00:07:58,543 Loni změnil tři městský vyhlášky 134 00:07:58,668 --> 00:08:00,718 a převedl na starostu víc pravomocí. 135 00:08:01,355 --> 00:08:03,522 Dyť starosta je jen reprezentativní. 136 00:08:03,647 --> 00:08:04,747 Už ne. 137 00:08:05,544 --> 00:08:08,169 Ta funkce má ve městě plné právo veta, 138 00:08:08,294 --> 00:08:10,544 včetně významných pozemkových rozhodnutí. 139 00:08:12,072 --> 00:08:13,575 A hádej, kdo kandiduje na starostu? 140 00:08:14,289 --> 00:08:15,289 Hale. 141 00:08:15,730 --> 00:08:17,093 Chce tvůj les. 142 00:08:17,218 --> 00:08:20,355 Musím kandidovat proti němu. Jedině tak tohle ochráním. 143 00:08:20,480 --> 00:08:21,830 Potřebuju tvoji pomoc. 144 00:08:22,293 --> 00:08:24,293 Sam Crow má ve městě váhu. 145 00:08:24,418 --> 00:08:26,088 S váma po boku mám šanci. 146 00:08:28,787 --> 00:08:30,987 Něco od tebe potřebuju. 147 00:08:32,513 --> 00:08:34,363 Pozemek, přístupovou cestu, 148 00:08:35,063 --> 00:08:36,063 elektřinu. 149 00:08:36,922 --> 00:08:39,172 - Něco nenápadnýho. - Zbraně. 150 00:08:39,618 --> 00:08:41,518 To nechtěj vědět. 151 00:08:45,918 --> 00:08:47,368 Výraz dobrý vůle. 152 00:08:49,898 --> 00:08:51,780 To je nůž s tvejma otiskama, 153 00:08:51,948 --> 00:08:55,048 kterým jsme zabili toho šmejda, co ti znásilnil dceru. 154 00:08:55,578 --> 00:08:56,978 Vím, co to je. 155 00:08:57,388 --> 00:08:59,413 Teď na tebe nic nemám. 156 00:09:00,056 --> 00:09:02,856 Odteď už si musíme věřit. 157 00:09:03,357 --> 00:09:04,757 Jen platný slovo 158 00:09:05,727 --> 00:09:07,127 dvou poctivejch chlapů. 159 00:10:00,788 --> 00:10:03,188 - Můžeš zavolat Opiemu? - Co se stalo? 160 00:10:04,142 --> 00:10:05,492 Někdo se vloupal dovnitř. 161 00:10:05,918 --> 00:10:08,118 Ukradli nám HD kameru a můj laptop. 162 00:10:08,442 --> 00:10:10,105 Měla jsem na něm tři pracovní sestřihy. 163 00:10:10,230 --> 00:10:11,230 Kurva! 164 00:10:11,902 --> 00:10:13,736 A co ten hlídací pes, co jsem koupil? 165 00:10:13,861 --> 00:10:15,211 Podívej se sám. 166 00:10:20,376 --> 00:10:23,126 To nic, zlato. Nikdo ti nic neudělá. 167 00:10:26,719 --> 00:10:27,976 No páni. 168 00:10:28,110 --> 00:10:31,021 Nápis na dveřích: "Mrtvá čubka" 169 00:10:38,856 --> 00:10:40,056 Lyla je vyděšená. 170 00:10:40,886 --> 00:10:42,086 Chce Opieho. 171 00:10:49,285 --> 00:10:50,065 Nemáte hlad? 172 00:10:50,732 --> 00:10:54,043 - Dim sum je lepší než dobrá kuřba. - Tak co chceš, Line? 173 00:10:54,168 --> 00:10:57,612 Když jsme naposledy byli u tebe v podniku, tak jsme po sobě stříleli. 174 00:10:57,737 --> 00:10:59,324 Proto jsem tě chtěl vidět. 175 00:11:01,182 --> 00:11:02,332 Potřebujem zbraně. 176 00:11:02,457 --> 00:11:04,982 Náš distributor je dočasně odříznutej. 177 00:11:05,107 --> 00:11:08,233 Jestli vám zdroj utnuli federálové, tak nemáme zájem. 178 00:11:08,358 --> 00:11:10,006 To nebyli ATF, ale Imigrační služba. 179 00:11:10,131 --> 00:11:13,381 Má menší problém dostat se do Států. 180 00:11:14,670 --> 00:11:16,220 Víme, že prodáváte ákáčka. 181 00:11:16,961 --> 00:11:19,361 Zaplatíme dvojnásob, berem všechno, co seženete. 182 00:11:23,497 --> 00:11:24,808 A jako výraz dobrý vůle... 183 00:11:27,352 --> 00:11:28,103 dárek. 184 00:11:32,234 --> 00:11:33,500 Kurva. 185 00:11:34,123 --> 00:11:35,456 Čau chlapi! 186 00:11:35,624 --> 00:11:37,179 Co to má hergot s rukama? 187 00:11:37,304 --> 00:11:40,809 Moje sexuální sklony si u pana Lina vybraly svoji daň. 188 00:11:41,493 --> 00:11:43,493 Když ho nechytí, nemůže honit. 189 00:11:44,043 --> 00:11:45,162 To beru. 190 00:11:45,693 --> 00:11:47,133 Kristepane. 191 00:11:47,426 --> 00:11:50,544 Nakonec na práci s kalkulačkou potřebuješ jen dva prsty. 192 00:11:50,669 --> 00:11:52,675 Splatil svůj dluh, ale 193 00:11:53,356 --> 00:11:55,231 můj novej zeť je účetní. 194 00:11:55,356 --> 00:11:57,341 Řekl jsem dceři, že tu práci dám jemu, takže... 195 00:11:57,857 --> 00:11:59,307 Chuck je jen váš. 196 00:11:59,734 --> 00:12:02,122 Díky. Nechceme. 197 00:12:03,500 --> 00:12:05,265 - Já myslel, že to je váš kámoš. - To jsem. 198 00:12:05,434 --> 00:12:07,426 Jsme s Ottem nejlepší kámoši. 199 00:12:07,798 --> 00:12:09,921 S těma zbraněma se ozvem. 200 00:12:10,046 --> 00:12:13,065 Clayi, prosím, když si mě nevezmete, tak mě prostě zabijou. 201 00:12:13,234 --> 00:12:14,796 Pro mě už mrtvej seš, Chucky. 202 00:12:14,921 --> 00:12:16,921 No tak, Clayi. Lin je magor. 203 00:12:18,289 --> 00:12:19,539 My si ho vezmem. 204 00:12:20,294 --> 00:12:21,294 Cože? 205 00:12:21,981 --> 00:12:25,383 Může dělat účetnictví v Caracara. Bobbymu to uvolní ruce. 206 00:12:25,884 --> 00:12:26,884 Vstávej. 207 00:12:27,657 --> 00:12:28,657 Tak pojď. 208 00:12:42,312 --> 00:12:44,450 To vážně půjdeme za Irama pro kalachy, 209 00:12:44,575 --> 00:12:46,144 když po nich jde Stahlová? 210 00:12:46,269 --> 00:12:48,029 Nevíme, jestli nám Stahlová vůbec říká pravdu. 211 00:12:48,154 --> 00:12:50,059 Ta ti řekne cokoli, aby zjistila svoje. 212 00:12:50,184 --> 00:12:52,483 Zajedem za Edmondem. Prosondujem to. 213 00:12:52,608 --> 00:12:55,180 Jestli zbraně má, vymyslíme, jak kšeft udělat bezpečně. 214 00:12:55,305 --> 00:12:57,526 Jestli je nemá, víme, že prodává Zobellovi. 215 00:13:01,615 --> 00:13:03,915 To byl Jax. Musím jet do Caracara. 216 00:13:04,297 --> 00:13:05,663 Ale já vás budu potřebovat. 217 00:13:05,788 --> 00:13:07,238 Tak buď k dispozici. 218 00:13:09,163 --> 00:13:10,613 A vem Chuckyho. Tak jeď. 219 00:13:13,637 --> 00:13:14,637 Co je? 220 00:13:16,276 --> 00:13:18,326 Dělej, otevři mu dveře. 221 00:13:36,566 --> 00:13:37,589 Fiono? 222 00:13:40,328 --> 00:13:41,328 'brý ráno. 223 00:13:46,164 --> 00:13:47,164 Ježíši. 224 00:13:48,295 --> 00:13:50,245 Co tu sakra robíš? 225 00:13:50,984 --> 00:13:52,884 Slyšela jsem, co se stalo. 226 00:13:54,423 --> 00:13:55,723 Měli jsme starost. 227 00:14:00,927 --> 00:14:02,527 To je od Kerrianne. 228 00:14:06,812 --> 00:14:07,812 Jsi tu sama? 229 00:14:08,543 --> 00:14:09,670 To je jedno. 230 00:14:09,795 --> 00:14:11,095 Přijela jsem za tebou. 231 00:14:11,922 --> 00:14:13,422 Jak se cítíš? 232 00:14:15,257 --> 00:14:16,757 Jak když mňa vyhodili do luftu. 233 00:14:17,867 --> 00:14:19,567 Doktor říká, že se to lepší. 234 00:14:20,642 --> 00:14:21,642 To jsem ráda. 235 00:14:23,317 --> 00:14:25,067 Přijet sem byl špatný nápad. 236 00:14:27,795 --> 00:14:30,295 Můj celý život je jeden velký špatný nápad, lásko. 237 00:14:38,791 --> 00:14:39,791 Spi. 238 00:14:43,289 --> 00:14:44,289 Mo ghr. 239 00:14:47,171 --> 00:14:49,071 Ten pes mě stál čtyři litry. 240 00:14:49,681 --> 00:14:51,998 A kamera byla za 10 tisíc. 241 00:14:52,327 --> 00:14:54,427 Kamera je pojištěná. Ale ty pracovní sestřihy 242 00:14:54,867 --> 00:14:56,767 mají desetinásobnou cenu. 243 00:14:56,920 --> 00:14:58,606 To musel bejt Georgie, ne? 244 00:14:58,731 --> 00:15:00,081 Jasněže byl. 245 00:15:03,770 --> 00:15:05,201 Vypadaj dost spokojeně. 246 00:15:05,326 --> 00:15:07,276 Jo, je to docela roztomilý. 247 00:15:07,890 --> 00:15:09,690 Připomíná mi to mě a Otta. 248 00:15:12,789 --> 00:15:13,703 Není jí nic? 249 00:15:13,871 --> 00:15:14,921 Myslím, že ne. 250 00:15:15,859 --> 00:15:17,009 Kdo to udělal? 251 00:15:17,134 --> 00:15:19,835 Při tom, co chybí, to musel bejt Caruso. 252 00:15:20,921 --> 00:15:21,921 Tak jdem. 253 00:15:26,231 --> 00:15:27,431 Uvidíme se později? 254 00:15:29,671 --> 00:15:32,221 V kolik máme k Gemmě přijít na tu večeři? 255 00:15:32,539 --> 00:15:33,348 V osm. 256 00:15:34,226 --> 00:15:36,865 Gemma pořádá velkou večeři. Chce nás tam mít všechny. 257 00:15:36,990 --> 00:15:38,690 A zní to jako dobrej nápad? 258 00:15:40,791 --> 00:15:42,391 Já mám Kennyho a Ellie. 259 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Vem je s sebou. 260 00:15:45,919 --> 00:15:46,919 A Lylu? 261 00:15:47,859 --> 00:15:49,659 V poslední době mi pomáhá. 262 00:15:50,607 --> 00:15:52,157 Bereš to s ní vážně? 263 00:15:52,409 --> 00:15:53,453 Já nevím. 264 00:15:53,578 --> 00:15:54,778 Děti ji maj rády. 265 00:15:54,903 --> 00:15:57,203 - Ty ji pícháš? - No tak, Bobby. 266 00:15:59,218 --> 00:16:02,099 - Jen tak se stýkáme. - Ty vole, dyť je to pornoherka. 267 00:16:02,224 --> 00:16:03,274 A co jako? 268 00:16:03,489 --> 00:16:06,822 Jako že je to pornoherka. Musíš ji píchat. 269 00:16:07,208 --> 00:16:10,269 Co ty víš o píchání pornoherek? 270 00:16:11,529 --> 00:16:12,888 Jen co jsem zaslech. 271 00:16:13,346 --> 00:16:15,985 Víš jak, že to může bejt...jako... 272 00:16:16,492 --> 00:16:18,255 Víš co, já se vyznám, ne? 273 00:16:18,380 --> 00:16:21,641 Jakože...to někdy může bejt pěkná divočina, víš jak? 274 00:16:22,826 --> 00:16:25,312 Na tu večeři ji dneska určitě vem, vole. 275 00:16:25,437 --> 00:16:27,237 Jo. Gemmě to vadit nebude. Jdeme. 276 00:16:32,832 --> 00:16:35,282 - Ty vole, co to je? - Kurva, jsem zapomněl. 277 00:16:35,953 --> 00:16:38,299 Dárek od Číňanů. Může pomoct s účtama. 278 00:16:38,424 --> 00:16:39,724 Rád vás vidím. 279 00:16:39,998 --> 00:16:41,695 To ti je usekli? 280 00:16:42,206 --> 00:16:43,856 Ty vole, to je pěknej humus. 281 00:16:44,408 --> 00:16:46,769 - Pořád si zvykám. - Takže jako nemůžeš...? 282 00:16:46,894 --> 00:16:47,923 Mám ho hodně tlustýho. 283 00:16:48,093 --> 00:16:50,759 Takže ano, masturbace je prakticky nemožná. 284 00:16:51,425 --> 00:16:52,661 To musí bejt na hovno. 285 00:16:52,786 --> 00:16:56,158 Jsem vám všem velmi zavázán. Lin už začíná vyšilovat. 286 00:16:56,283 --> 00:16:59,333 - A proč? - Mexičani se mu tlačí do rajónu. 287 00:16:59,520 --> 00:17:00,520 Heroin? 288 00:17:01,030 --> 00:17:03,770 Mayans převzali všechno na jih od Water Street. 289 00:17:03,895 --> 00:17:06,997 - Proto potřebujou ty zbraně. - Takže se tlačej do rajonu Niners. 290 00:17:07,122 --> 00:17:08,972 Co to znamená pro nás? 291 00:17:10,611 --> 00:17:12,928 Georgieho studio je na půl cesty do Oaktownu. 292 00:17:13,053 --> 00:17:14,699 Možná bysme měli skočit za Laroyem. 293 00:17:16,043 --> 00:17:17,593 Pojeď s náma, Chucky. 294 00:17:18,456 --> 00:17:20,580 - My pro tebe najdem využití. - To beru. 295 00:17:22,988 --> 00:17:24,588 Dlouhej večer v hospodě? 296 00:17:25,547 --> 00:17:28,256 Pro příště bych byl rád, kdybyste dali vědět předem. 297 00:17:28,381 --> 00:17:30,674 Kde jsou ty ruský ákáčka, vole? 298 00:17:31,722 --> 00:17:32,722 Prodaný. 299 00:17:33,485 --> 00:17:34,485 Komu? 300 00:17:37,026 --> 00:17:39,824 Asi byste neradi, kdybysme o vás vykládali jiným zákazníkům. 301 00:17:39,949 --> 00:17:41,017 Dohoda byla, 302 00:17:41,753 --> 00:17:44,453 že vám budem převážet krátký zbraně, a vy nám prodáte kalachy. 303 00:17:45,837 --> 00:17:48,686 Až budou další, dozvíte se to jako první. 304 00:17:48,811 --> 00:17:49,573 Hovno. 305 00:17:49,698 --> 00:17:51,528 Nevadí, když se ještě rozhlídnem? 306 00:17:51,696 --> 00:17:54,972 - Vaše podezírání mě uráží. - To nic, to nic, to nic. 307 00:17:56,676 --> 00:18:00,161 Jen máme nečekanou objednávku a chtěli jsme ji splnit, nic víc. 308 00:18:01,196 --> 00:18:02,196 Příště. 309 00:18:03,097 --> 00:18:03,985 Jo. 310 00:18:15,669 --> 00:18:17,965 - Ty zbraně v tom baráku jsou, vole. - Já vím. 311 00:18:18,090 --> 00:18:20,735 - Takže prodávají Zobellovi. - Takže je budem sledovat. 312 00:18:20,860 --> 00:18:23,170 Jak se objeví Zobellovi chlapi, svý zbraně si vezmem zpátky. 313 00:18:23,295 --> 00:18:25,103 Pytel, máš první směnu. 314 00:18:25,598 --> 00:18:26,598 Jasně. 315 00:18:28,527 --> 00:18:29,877 Byli nasraní. 316 00:18:30,311 --> 00:18:33,411 Clay je zabrzdil, ale věděl, že se něco děje. 317 00:18:34,582 --> 00:18:38,332 A víme to určitě, tati? Ještě jsme to nedojednali s Jimmym O. 318 00:18:41,297 --> 00:18:42,697 Dám ti vědět. 319 00:18:46,881 --> 00:18:48,258 Ahoj, lásko. 320 00:18:53,453 --> 00:18:54,453 To byl táta? 321 00:19:02,120 --> 00:19:03,320 Kdo je Jimmy O.? 322 00:19:09,180 --> 00:19:10,857 Nikdo, s kým by ses chtěla setkat. 323 00:19:32,902 --> 00:19:35,215 Ty jsi hodně daleko od domova, zlato. 324 00:19:35,340 --> 00:19:36,814 Ano. To jsem. 325 00:19:39,178 --> 00:19:40,178 Proč? 326 00:19:40,468 --> 00:19:42,168 Měla jsem o něj starost. 327 00:19:42,369 --> 00:19:43,765 Mohlas poslat kytku. 328 00:19:44,237 --> 00:19:46,518 Jen jsem ho chtěla vidět, Gemmo. 329 00:19:48,111 --> 00:19:49,966 Jsme tu až po krk ve sračkách. 330 00:19:50,091 --> 00:19:53,331 Ještě tak potřebujem, abys ho úplně zblbla. 331 00:19:57,531 --> 00:19:58,531 Dobrý den. 332 00:20:00,825 --> 00:20:02,107 Doktorka Knowlesová, 333 00:20:03,152 --> 00:20:04,302 Fiona Larkinová. 334 00:20:04,750 --> 00:20:06,163 Těší mě. Bohužel... 335 00:20:06,288 --> 00:20:08,832 JIP je pouze pro nejbližší členy rodiny. 336 00:20:10,170 --> 00:20:11,518 Ona je z rodiny. 337 00:20:12,749 --> 00:20:13,899 Jsem jeho žena. 338 00:20:35,032 --> 00:20:36,032 Promiňte. 339 00:20:38,792 --> 00:20:39,904 Co potřebuješ? 340 00:20:40,029 --> 00:20:42,729 Volal jsem panu Carusovi, jestli by se nepodíval na můj film. 341 00:20:43,783 --> 00:20:45,425 Zohavování. 342 00:20:50,128 --> 00:20:51,128 Počkej tady. 343 00:20:57,951 --> 00:20:58,951 Je tu. 344 00:21:10,204 --> 00:21:11,454 Nemá zájem. 345 00:21:12,299 --> 00:21:13,849 A mám ještě něco. 346 00:21:15,406 --> 00:21:16,406 Zmr...! 347 00:21:26,394 --> 00:21:28,077 - Vypadněte. - Hned! 348 00:21:49,083 --> 00:21:51,676 Tak jakej je to pocit, ty mrtvá čubko? 349 00:21:54,897 --> 00:21:56,097 Pojď dál, oudžeji. 350 00:21:56,657 --> 00:21:58,007 Přines tu kameru, 351 00:21:58,288 --> 00:22:00,360 než mu tady kámoš rozšlápne krk. 352 00:22:03,096 --> 00:22:04,656 Dones tu blbou kameru. 353 00:22:07,326 --> 00:22:08,534 Půjdu s ním. 354 00:22:17,026 --> 00:22:18,990 Tipuju, že tenhle je náš, 355 00:22:19,433 --> 00:22:21,556 ale asi bysme měli pro jistotu vzít oba, ne? 356 00:22:21,681 --> 00:22:22,966 Na tom mám všechny svý věci! 357 00:22:23,948 --> 00:22:24,948 Na tomhle? 358 00:22:26,093 --> 00:22:27,220 Ty hajzle jeden. 359 00:22:31,295 --> 00:22:32,295 Ne! 360 00:22:34,193 --> 00:22:37,605 To máš za toho psa, magore jeden posranej. 361 00:22:38,108 --> 00:22:39,565 Fakt myslíš, že to funguje takhle? 362 00:22:40,579 --> 00:22:43,736 Že mi sem, vy debilové, můžete jen tak vtrhnout a sebrat mi věci? 363 00:22:45,484 --> 00:22:46,853 Nemáte vůbec ponětí. 364 00:22:47,790 --> 00:22:49,786 Vidláci pitomí, nemáte vůb... 365 00:22:49,911 --> 00:22:51,361 Lyla je teď se mnou. 366 00:22:52,974 --> 00:22:54,040 Když se jí dotkneš, 367 00:22:54,165 --> 00:22:55,165 zavoláš jí 368 00:22:55,716 --> 00:22:57,266 nebo na ni jen pomyslíš, 369 00:22:58,229 --> 00:22:59,429 zabiju tě. 370 00:23:16,783 --> 00:23:19,112 Tak pojď, Chucky. Řek bych, že ti dlužíme panáka. 371 00:23:19,237 --> 00:23:21,352 Jo, tequillu na dva prsty. 372 00:23:21,760 --> 00:23:23,008 Humor je velmi léčivý. 373 00:23:23,133 --> 00:23:25,737 Řek bych, že Georgiemu by bodnul panák a trochu humoru. 374 00:23:28,711 --> 00:23:30,658 Tak co budem dělat? 375 00:23:37,446 --> 00:23:38,992 Nevěděla jsem, že je Chibs ženatý. 376 00:23:39,117 --> 00:23:40,993 Nikdy se nerozvedli. 377 00:23:41,259 --> 00:23:44,159 Už dlouho nejsou spolu. 378 00:23:44,490 --> 00:23:46,132 Ta nevypadá na vaši oblíbenkyni. 379 00:23:46,943 --> 00:23:49,726 V životě jsem se bála jen tří ženskejch. 380 00:23:49,851 --> 00:23:50,803 Svý matky, 381 00:23:51,189 --> 00:23:53,074 matikářky ve třetí třídě 382 00:23:53,307 --> 00:23:55,405 a týhle irský svině. 383 00:23:59,757 --> 00:24:02,356 Jak je na tom Chibs... s pojištěním a tak? 384 00:24:02,682 --> 00:24:04,309 Z JIPky půjde za den až dva. 385 00:24:04,434 --> 00:24:07,284 Rekonvalescenci dokončí ve Stocktonu. 386 00:24:07,587 --> 00:24:08,696 To se nemůže stát. 387 00:24:09,234 --> 00:24:11,236 Ne, když je tu ona. Nemůžem ho pustit z očí. 388 00:24:11,361 --> 00:24:14,369 - Nic s tím nenadělám. - Vždycky se dá něco udělat. 389 00:24:21,779 --> 00:24:23,635 Vidíte tu zrzku? 390 00:24:25,154 --> 00:24:26,881 Margaret Murphyová, provozní ředitelka. 391 00:24:27,049 --> 00:24:29,421 Vozí se po mně kvůli klubu. 392 00:24:29,546 --> 00:24:31,996 Když něco zkusím, půjde po mně. 393 00:24:32,472 --> 00:24:33,596 To se nesmí stát. 394 00:24:44,365 --> 00:24:45,641 Jedete dolů? 395 00:24:46,732 --> 00:24:47,782 Ano, prosím. 396 00:24:57,798 --> 00:24:58,830 Kde je dodávka? 397 00:24:59,266 --> 00:25:01,016 Vzal si ji Jax s chlapama. 398 00:25:05,138 --> 00:25:06,888 Tahleta věc s Jaxem... 399 00:25:07,033 --> 00:25:09,411 moc jsi mi toho neřek. Jde o tu Donnu? 400 00:25:09,536 --> 00:25:10,809 Částečně taky. 401 00:25:10,934 --> 00:25:12,334 Nemůžu něco udělat? 402 00:25:12,505 --> 00:25:13,428 Pochybuju. 403 00:25:13,553 --> 00:25:15,805 Už tak seš z toho rozhozenej. 404 00:25:17,103 --> 00:25:18,753 A to má znamenat co? 405 00:25:19,033 --> 00:25:22,033 Ta vražda Donny... něco v tobě přecvaklo. 406 00:25:23,016 --> 00:25:24,772 Už ani nevím, jestli ta nášivka dává smysl. 407 00:25:25,799 --> 00:25:28,199 Ty si myslíš, že nedokážu udělat těžký rozhodnutí? 408 00:25:28,331 --> 00:25:30,487 Při všech těch sračkách, co jsem udělal pro tebe a klub? 409 00:25:30,612 --> 00:25:33,948 Nejde o sračky, který jsi udělal, ale který možná budeš muset udělat. 410 00:25:34,116 --> 00:25:35,472 Já svoji práci zvládnu. 411 00:25:37,631 --> 00:25:38,781 To rád slyším. 412 00:25:42,970 --> 00:25:45,261 Zrovna dorazil Weston, ještě s jedním. 413 00:25:45,386 --> 00:25:47,128 - Jeď za zbraněma. - Jasný. 414 00:25:49,591 --> 00:25:50,923 Obvolej všechny. 415 00:25:58,844 --> 00:25:59,921 Co chcete? 416 00:26:00,046 --> 00:26:02,176 Laroyovi nebude vadit, že jsme se stavili. 417 00:26:03,113 --> 00:26:04,113 Počkej tady. 418 00:26:04,449 --> 00:26:05,749 Cestu známe. 419 00:26:11,618 --> 00:26:12,618 Promiňte. 420 00:26:13,219 --> 00:26:14,572 Pomerančovou fantu, prosím. 421 00:26:22,456 --> 00:26:23,456 Kurva, 422 00:26:24,700 --> 00:26:25,774 noví majitelé. 423 00:26:27,223 --> 00:26:28,419 Měli bysme jít. 424 00:26:59,987 --> 00:27:02,045 Weston má zbraně kousek dál u odpočívadla. 425 00:27:02,170 --> 00:27:04,168 Vypadá to, že čeká na předávku. 426 00:27:04,293 --> 00:27:05,693 Kde jsou všichni? 427 00:27:06,246 --> 00:27:07,846 Zavolej jim. 428 00:27:08,111 --> 00:27:10,261 - Chci je tady! - No jo. 429 00:27:14,552 --> 00:27:18,152 Asi jsme měli zavolat předem, jestli je Laroy doma. 430 00:27:18,741 --> 00:27:20,471 Jo, to by bylo chytřejší. 431 00:27:21,454 --> 00:27:24,554 To musí bejt Clay. Pátrá, kde trčíme. 432 00:27:28,417 --> 00:27:31,267 Prej se vám to v base pěkně vymklo z rukou. 433 00:27:33,554 --> 00:27:36,404 My dva jsme si vždycky dokázali všechno vyříkat. 434 00:27:36,949 --> 00:27:38,044 V poslední době ne. 435 00:27:42,472 --> 00:27:45,758 Myslíš, že to souvisí s tím sporem mezi tebou a Clayem? 436 00:27:45,883 --> 00:27:49,166 - Možná kdybych věděl, o co jde,... - Jde o to, minimalizovat škody... 437 00:27:49,658 --> 00:27:51,919 A to má znamenat co? 438 00:27:52,394 --> 00:27:54,494 Máš ke Clayovi čím dál blíž. 439 00:27:57,187 --> 00:27:58,353 Já nevím, Opie. 440 00:27:59,959 --> 00:28:02,409 Mám pocit, jako bych přicházel o všechny přátele. 441 00:28:05,644 --> 00:28:07,685 Laroy tu už nebydlí, ese. 442 00:28:08,380 --> 00:28:11,230 - To nás už napadlo. - Kde jste vzali tu ruskou vejbavu? 443 00:28:11,737 --> 00:28:12,913 Noví přátelé, 444 00:28:13,196 --> 00:28:14,317 nový možnosti. 445 00:28:15,292 --> 00:28:17,650 Jestli chceš něco říct, řekni to rychle. 446 00:28:17,775 --> 00:28:19,405 Moje máma nás čeká k večeři. 447 00:28:20,684 --> 00:28:21,991 A já nejsem pozvanej? 448 00:28:22,159 --> 00:28:24,076 Možná bude potřeba posbírat nádobí ze stolů. 449 00:28:25,727 --> 00:28:26,877 Hijo de puta! 450 00:28:30,729 --> 00:28:34,179 Vyřiď Clayovi, že to posraný příměří už neplatí. 451 00:28:34,374 --> 00:28:36,149 V každým státě, v každý pobočce 452 00:28:36,274 --> 00:28:37,590 Mayans už nejsou přátelé. 453 00:28:42,831 --> 00:28:44,331 Vypakujte je ven. 454 00:28:44,845 --> 00:28:46,345 A seberte jim vesty. 455 00:28:46,994 --> 00:28:48,694 To se nestane. 456 00:28:51,563 --> 00:28:54,106 Pěkně mi ji položíš k nohám, cabron. 457 00:28:54,797 --> 00:28:58,801 Tak to zmáčkni, vole. Jedině tak mi tudle kůži dostaneš ze zad. 458 00:28:59,803 --> 00:29:02,580 Léto lásky sice možná končí, jefe, ale... 459 00:29:03,188 --> 00:29:04,809 ...zabít viceprezidenta mateřský pobočky? 460 00:29:04,934 --> 00:29:07,484 Nad tím se radši trochu zamysli. 461 00:29:18,720 --> 00:29:21,420 Jak příště vkročí Son na území Mayans, 462 00:29:23,059 --> 00:29:24,387 už nevyjde ven. 463 00:29:42,698 --> 00:29:43,760 Kurva. 464 00:29:46,294 --> 00:29:47,594 Tak co víme? 465 00:29:48,128 --> 00:29:49,578 Víme, že je mrtvá. 466 00:29:50,642 --> 00:29:51,942 Umlácená. 467 00:29:52,191 --> 00:29:53,791 Všimla jsem si dřevěných třísek. 468 00:29:54,826 --> 00:29:56,076 Patrně baseballkou. 469 00:29:58,215 --> 00:29:59,815 Zavolej pohřebáky. 470 00:30:12,352 --> 00:30:14,302 Co to sakra je? 471 00:30:15,661 --> 00:30:17,440 - Přesně tak. - Nehejbat! 472 00:30:22,654 --> 00:30:23,654 Klídek. 473 00:30:28,611 --> 00:30:30,995 Myslím, že jste si omylem vzali naši objednávku. 474 00:30:37,968 --> 00:30:39,670 Jo, to jsou rozhodně naše doutníky. 475 00:30:42,187 --> 00:30:43,821 Něco vtipnýho, bělouši? 476 00:30:43,946 --> 00:30:46,427 Jen je úžasný, jak špatný máte načasování. 477 00:30:47,233 --> 00:30:48,233 Kurva! 478 00:30:48,430 --> 00:30:49,830 Pusť to, pusť to, pusť to! 479 00:31:00,303 --> 00:31:01,976 Kurva, já chci ty zbraně! 480 00:31:06,396 --> 00:31:07,396 Krej ho. 481 00:31:15,499 --> 00:31:17,384 Dělej, pojď. 482 00:31:34,555 --> 00:31:36,044 Kristepane. 483 00:31:36,360 --> 00:31:37,978 Jak se sakra tohle stalo? 484 00:31:39,369 --> 00:31:40,414 Oni tě sledovali? 485 00:31:40,539 --> 00:31:42,441 Nevím jistě. Všichni OK? 486 00:31:45,751 --> 00:31:46,751 Naložte je. 487 00:31:47,613 --> 00:31:49,031 Pojedu za tebou k dodání. 488 00:31:49,199 --> 00:31:51,499 Zobelle to chce udělat osobně. 489 00:31:51,694 --> 00:31:53,536 Ty radši jeď zpátky do krámu, 490 00:31:53,893 --> 00:31:56,043 než se podělá ještě něco. 491 00:31:56,807 --> 00:31:59,107 A ty radši uprav svý chování. 492 00:32:20,228 --> 00:32:22,523 - Já myslela, že přineseš salát. - Měla jsem práci. 493 00:32:26,223 --> 00:32:27,223 Co je? 494 00:32:29,490 --> 00:32:33,250 To je stížnost na nepřátelské pracovní prostředí vytvářené mnou a mou zástupkyní, 495 00:32:33,375 --> 00:32:34,841 podaná Margaret Murphyovou. 496 00:32:35,753 --> 00:32:37,203 To si děláš srandu? 497 00:32:37,603 --> 00:32:40,553 - To jsou ale srágory. - Vy jste jí vyhrožovala. 498 00:32:40,876 --> 00:32:43,961 Vedla jsem s ní ve výtahu vášnivou debatu. 499 00:32:44,129 --> 00:32:45,729 Tohle je moje živobytí! 500 00:32:46,615 --> 00:32:50,050 Máte vůbec ponětí, jak jsem musela dřít, abych byla, kde jsem? 501 00:32:50,993 --> 00:32:52,011 Chápu. 502 00:32:52,578 --> 00:32:55,361 Vážně? Mě to může stát místo, sakra. 503 00:32:56,815 --> 00:33:00,185 Klub je klub, můj život je můj život. Nepleťte se do něj. 504 00:33:06,010 --> 00:33:07,010 Dokonalý. 505 00:33:07,307 --> 00:33:09,324 Místo dezertu se budou honit ptáci? 506 00:33:10,966 --> 00:33:13,032 To je před dětma vážně hezký. 507 00:33:37,933 --> 00:33:39,783 - Kam jdeš? - Domů. 508 00:33:40,271 --> 00:33:42,238 Ta buzerace už mě unavuje. 509 00:33:42,613 --> 00:33:44,521 Ta doktorka je arogantní kráva. 510 00:33:46,869 --> 00:33:47,869 Promiň. 511 00:33:49,379 --> 00:33:50,679 Dík, brácho. 512 00:33:53,879 --> 00:33:55,927 Kristepane, a je to tady. 513 00:33:56,052 --> 00:33:57,352 Večeře s matkou. 514 00:34:07,385 --> 00:34:10,339 Ty zbraně Westonovi skoro sebrali SAMCRO. 515 00:34:10,507 --> 00:34:13,967 Byl celej bez sebe, když vám je nemohl doručit sám. 516 00:34:16,296 --> 00:34:19,247 Pan Weston dělá spoustu věcí velmi dobře, 517 00:34:19,888 --> 00:34:23,477 ale uniká mu chápání potřebnosti vztahu tohoto typu. 518 00:34:34,066 --> 00:34:35,616 To není nutné. 519 00:34:36,722 --> 00:34:38,364 To je třetí dodávka, 520 00:34:38,489 --> 00:34:39,830 za kterou jste nás nenechal platit. 521 00:34:39,955 --> 00:34:41,662 Tak se nepodniká. 522 00:34:41,830 --> 00:34:44,465 Já jsem rizikový kapitalista, pane Alvarezi. 523 00:34:44,870 --> 00:34:48,184 Investuji do budoucnosti vaší organizace. 524 00:34:49,111 --> 00:34:50,713 Promluvte se svými společníky 525 00:34:51,108 --> 00:34:52,665 ve Stocktonu a v Pelican Bay. 526 00:34:52,790 --> 00:34:55,618 Ujistí vás, že jsem férový hráč 527 00:34:56,017 --> 00:34:57,428 a dobrý přítel. 528 00:34:58,531 --> 00:34:59,531 Promluvím. 529 00:35:15,361 --> 00:35:16,756 Nemůžeš s Lylou brzdit? 530 00:35:16,881 --> 00:35:18,699 - Ona jen... - Já vím... 531 00:35:19,000 --> 00:35:20,250 ...dělá, co může. 532 00:35:22,528 --> 00:35:24,117 Když se budu týhle familie držet dýl, 533 00:35:24,242 --> 00:35:26,206 taky se možná budu muset živit kouřením ptáků. 534 00:35:27,161 --> 00:35:28,917 Co to s tebou sakra je? 535 00:35:30,321 --> 00:35:31,700 Zeptej se matky. 536 00:35:32,465 --> 00:35:34,160 - Co se stalo? - Tak pojďte, všichni. 537 00:35:34,285 --> 00:35:35,985 Pojďte, sedneme si. 538 00:35:48,647 --> 00:35:50,782 - Kde jste hergot byli? - Co to meleš? 539 00:35:50,907 --> 00:35:54,485 Dva chlapy mám ve špitále a vy se rozhodnete nebrat telefony. 540 00:35:54,653 --> 00:35:56,425 Byli jsme sami po krk ve sračkách. 541 00:35:56,550 --> 00:35:59,573 Skoro nás zabili, když jsme si chtěli vzít zpátky svý zbraně, vole. 542 00:36:00,022 --> 00:36:01,867 Věc klubu. Tady ne, debile. 543 00:36:04,605 --> 00:36:06,305 - No tak! - Myslím to vážně. 544 00:36:08,583 --> 00:36:10,050 Oni pomáhali mně, Clayi. 545 00:36:10,175 --> 00:36:12,339 Museli jsme provést odplatu za Caracara. 546 00:36:12,464 --> 00:36:14,811 Snad to vyšlo líp, než s tím Trammelem. 547 00:36:14,936 --> 00:36:17,136 - Vyhul mi, sráči. - Promiňte. 548 00:36:18,533 --> 00:36:20,013 Nerad ruším. 549 00:36:23,388 --> 00:36:26,088 Říkal jsem si, že bych vám to měl říct osobně. 550 00:36:30,922 --> 00:36:33,572 Nedaleko okresky č. 18 jsme našli Luann Delaneyovou. 551 00:36:34,986 --> 00:36:36,286 Ubitou. 552 00:36:37,944 --> 00:36:40,194 Zatím nemáme žádné další informace. 553 00:36:44,022 --> 00:36:45,137 Je mi to líto. 554 00:36:57,706 --> 00:36:59,156 To je tvoje vina? 555 00:37:01,061 --> 00:37:03,476 - Co to meleš? - Ta odplata. 556 00:37:03,601 --> 00:37:05,334 - Za Caracara. - To je na mně, Clayi. 557 00:37:05,459 --> 00:37:07,286 - A na mně. - Co jste provedli, pitomci? 558 00:37:07,411 --> 00:37:09,535 Nebavím se s tebou, debile. 559 00:37:12,942 --> 00:37:15,044 Vidíš, co s tímhle klubem děláš? 560 00:37:15,169 --> 00:37:17,141 Vidíš, co s tímhle klubem děláš? 561 00:37:17,266 --> 00:37:19,778 Já pro tenhle klub riskoval krk! 562 00:37:19,947 --> 00:37:20,941 Hovno! 563 00:37:21,066 --> 00:37:23,240 Ty seš nejen kripl, ale i slepej. 564 00:37:23,409 --> 00:37:27,359 Ne, slepej je ve vězení a nemá manželku, protože ji kvůli tobě zabili. 565 00:37:27,912 --> 00:37:29,913 Já tu nejsem ten, kdo vraždí ženský! 566 00:38:00,959 --> 00:38:04,425 Titulky: Santiag Team .:: La Fabrique ::. 567 00:38:05,026 --> 00:38:07,926 Překlad: CzechM8, korektura: M.i.D. -=soa.ura.cz=-