1
00:00:01,480 --> 00:00:02,943
Z předchozích dílů
Sons of Anarchy
2
00:00:03,068 --> 00:00:03,822
Kurva!
3
00:00:08,009 --> 00:00:10,301
Ty máš fakt bokem 400 litrů, Chucky?
4
00:00:10,426 --> 00:00:13,406
Lin byl v penězích fakt bordelář.
Tak jsem mu asi rok fixloval účetnictví.
5
00:00:13,531 --> 00:00:15,976
- Ta ruka na ptákovi, to má bejt co?
- To je taková nemoc.
6
00:00:16,101 --> 00:00:17,851
Já o tom ani nevím.
7
00:00:20,188 --> 00:00:22,939
Chci mluvit s Linem.
A přihodím hlavní cenu.
8
00:00:23,225 --> 00:00:24,774
Tohle neberu!
9
00:00:24,942 --> 00:00:26,025
Ethan Zobelle.
10
00:00:26,193 --> 00:00:27,735
Cammy Hayes. Můj kluk Edmond.
11
00:00:27,903 --> 00:00:31,197
- Rád vás konečně poznávám osobně.
- Nemůžeme si promluvit v soukromí?
12
00:00:31,755 --> 00:00:33,658
Co kdybys mi dělal společnost?
13
00:00:33,827 --> 00:00:35,586
Otto říká, že tě někdo otravuje.
14
00:00:35,603 --> 00:00:36,514
Georgie Caruso.
15
00:00:36,543 --> 00:00:39,163
Ten šmejd hrozí mejm holkám,
když nepůjdou k němu.
16
00:00:39,404 --> 00:00:42,630
- Na, podrž si to.
- Hele, co jí ten hajzl udělal.
17
00:00:42,755 --> 00:00:44,710
- To byl Caruso?
- A kdo myslíš?!
18
00:00:45,069 --> 00:00:46,069
Georgie!
19
00:00:47,018 --> 00:00:48,756
Vypadněte! Na plac se nesmí!
20
00:00:53,075 --> 00:00:54,075
Kurva!
21
00:00:54,513 --> 00:00:57,431
Myslej si, že ví, kde je Zobelle.
Křesťanský centrum Morada.
22
00:00:57,599 --> 00:00:59,449
Kalachy a brokovnice. Jdeme.
23
00:01:07,583 --> 00:01:10,027
Musíme vocaď vypadnout. Ven!
24
00:01:10,265 --> 00:01:11,715
Odhoďte zbraně! Hned!
25
00:01:17,063 --> 00:01:18,494
Ne, voni to potřebujou.
26
00:01:39,420 --> 00:01:40,558
Už jsem to dočetla.
27
00:01:47,728 --> 00:01:49,578
Co mám podle tebe říct?
28
00:01:51,453 --> 00:01:53,885
Furt říkáš, že chceš všechno změnit.
29
00:01:54,010 --> 00:01:56,838
Ale furt opakuješ starý chování.
30
00:01:58,203 --> 00:01:59,903
Oboje zároveň nejde.
31
00:02:03,826 --> 00:02:07,440
Miluješ něco tak moc,
32
00:02:07,475 --> 00:02:09,274
že bys to bránila za každou cenu?
33
00:02:10,515 --> 00:02:12,265
Bez ohledu na vlastní újmu?
34
00:02:13,486 --> 00:02:14,686
Jo, dítě.
35
00:02:16,327 --> 00:02:18,527
Tak takovej vztah mám ke klubu.
36
00:02:20,250 --> 00:02:23,750
Už od pěti let jsem chtěl
jedině harleye a vestu.
37
00:02:27,763 --> 00:02:30,058
Hele, ke změně nedojde rychle.
38
00:02:31,796 --> 00:02:33,146
Ani bez krveprolití.
39
00:02:35,252 --> 00:02:36,602
Ale dojde k ní.
40
00:02:38,613 --> 00:02:39,613
Musí.
41
00:02:53,660 --> 00:02:54,860
Ahoj později.
42
00:03:14,947 --> 00:03:16,347
Spals vůbec?
43
00:03:19,302 --> 00:03:20,302
Moc ne.
44
00:03:22,425 --> 00:03:24,787
- Ta rvačka s Jaxem...
- To je můj problém.
45
00:03:26,731 --> 00:03:27,731
Donna?
46
00:03:30,044 --> 00:03:31,394
Je jedno proč.
47
00:03:32,516 --> 00:03:33,716
Muselo k tomu dojít.
48
00:03:36,541 --> 00:03:38,541
- Co?
- Pořád mě napadá.
49
00:03:40,054 --> 00:03:41,354
Má to ve svý DNA.
50
00:03:44,480 --> 00:03:45,930
Možná máš pravdu.
51
00:03:47,173 --> 00:03:49,373
Straší ho duch jeho fotra.
52
00:03:59,199 --> 00:04:01,031
A jak to dopadne?
53
00:04:03,544 --> 00:04:05,194
To asi zjistíme.
54
00:04:08,623 --> 00:04:11,173
Dneska chci uspořádat večeři.
Pro všechny.
55
00:04:12,481 --> 00:04:14,795
- Není vhodná doba.
- Je ta nejlepší doba.
56
00:04:15,763 --> 00:04:16,813
Potřebujeme to.
57
00:04:18,488 --> 00:04:20,038
Tak dělej, co musíš.
58
00:04:28,732 --> 00:04:30,482
Cos řekl Stahlový?
59
00:04:30,607 --> 00:04:32,605
- Nemám jí co říkat.
- Hovno!
60
00:04:33,041 --> 00:04:35,427
ATF vyšetřuje Zobella a Iry.
61
00:04:35,552 --> 00:04:37,120
Nedělá na Sam Crow.
62
00:04:37,245 --> 00:04:39,695
Dělá svoji práci.
Ona chce dodavatele.
63
00:04:40,497 --> 00:04:43,597
Nemám falešný iluze,
že jsme na stejný straně.
64
00:04:44,190 --> 00:04:46,167
Ale oba víme, že Zobelle
65
00:04:46,292 --> 00:04:49,117
a tahle svině z ATF škoděj Charming.
66
00:04:49,789 --> 00:04:51,039
Měls pravdu.
67
00:04:51,478 --> 00:04:52,958
Zobelle nedělá chyby.
68
00:04:54,758 --> 00:04:56,008
Má ochranu.
69
00:04:56,639 --> 00:04:57,639
Panebože.
70
00:04:59,105 --> 00:05:00,799
ATF se Ligy nemůže dotknout.
71
00:05:01,167 --> 00:05:03,167
Bílý rasisty vyšetřuje FBI.
72
00:05:04,042 --> 00:05:05,042
Jasný.
73
00:05:05,504 --> 00:05:07,304
Proto Stahlová potřebuje nás.
74
00:05:07,667 --> 00:05:09,308
Proč by vás federálové potřebovali?
75
00:05:09,594 --> 00:05:12,813
Když jsou Sons jen mechanici a tak.
76
00:05:13,890 --> 00:05:16,457
Širší souvislosti, zástupče.
Domysli si je.
77
00:05:20,604 --> 00:05:22,668
Trochu to bolí, když jezdím.
78
00:05:22,793 --> 00:05:24,893
Někdy to cejtím při chůzi.
79
00:05:25,353 --> 00:05:27,517
Jinak je všechno zpátky v normálu.
80
00:05:27,642 --> 00:05:28,642
Není to teploušský,
81
00:05:29,107 --> 00:05:31,607
- že ji chci vidět?
- Teploušsky zvědavý.
82
00:05:31,917 --> 00:05:33,317
Dělej, sundej je.
83
00:05:36,454 --> 00:05:37,556
Představení!
84
00:05:41,105 --> 00:05:42,967
A má to bejt takhle oteklý?
85
00:05:43,370 --> 00:05:44,370
Asi jo.
86
00:05:44,887 --> 00:05:46,220
Vypadaj různě velký.
87
00:05:46,502 --> 00:05:48,354
Jedna koule vždycky vypadá
větší než druhá.
88
00:05:48,479 --> 00:05:49,479
Fakt?
89
00:05:50,764 --> 00:05:52,935
Já bych řek, že mý jsou
obě stejně obrovský.
90
00:05:53,999 --> 00:05:55,646
Tak tohle jsem vidět nemusel.
91
00:05:57,941 --> 00:05:59,881
- Nová koule.
- To mi došlo.
92
00:06:00,364 --> 00:06:02,115
- Gratuluju.
- Dík.
93
00:06:09,293 --> 00:06:10,119
Co je?
94
00:06:11,451 --> 00:06:14,167
Musíme se podívat na to
mezi Clayem a Jaxem.
95
00:06:14,292 --> 00:06:15,856
Prej se do toho v base obuli.
96
00:06:15,981 --> 00:06:17,416
Ty vole, brutálně.
97
00:06:17,541 --> 00:06:19,591
Už to bublá několik měsíců.
98
00:06:20,332 --> 00:06:21,432
Od Donniny smrti.
99
00:06:23,175 --> 00:06:26,385
Ty myslíš, že s tím nějak souvisí
Donnina smrt?
100
00:06:26,980 --> 00:06:28,430
Začalo to už dávno předtím.
101
00:06:29,682 --> 00:06:31,598
A o co myslíte, že jim jde?
102
00:06:31,766 --> 00:06:33,107
Jax tlačí na změnu.
103
00:06:33,232 --> 00:06:36,832
Takovej spor je pro klub dobrej.
Aspoň tak neztrácíme krok.
104
00:06:37,092 --> 00:06:39,773
Ale to mezi nima je mnohem hnusnější.
105
00:06:39,942 --> 00:06:41,942
A jestli to bude pokračovat,
ublíží nám to.
106
00:06:42,110 --> 00:06:44,422
Víc než Zobelle a ATF.
107
00:06:46,155 --> 00:06:47,855
Musíme to z nich vytáhnout.
108
00:06:48,357 --> 00:06:51,408
- Musíme se dobrat pravdy.
- Můžu promluvit s Jaxem.
109
00:06:51,630 --> 00:06:53,480
Ale dyť jste taky na nože.
110
00:06:53,917 --> 00:06:55,117
Mně to řekne.
111
00:06:55,420 --> 00:06:57,120
Ví, že chci pomoct.
112
00:06:57,593 --> 00:06:58,593
Tak jo.
113
00:06:59,624 --> 00:07:00,624
Tiggere,
114
00:07:01,054 --> 00:07:02,803
ty bys měl promluvit s Clayem.
115
00:07:04,480 --> 00:07:06,383
Musíme zjistit, co se děje.
116
00:07:07,035 --> 00:07:08,354
Hodíme to na stůl,
117
00:07:08,479 --> 00:07:11,430
ať už je ta sračka za náma.
Je to na nás.
118
00:07:16,637 --> 00:07:17,637
Co je?
119
00:07:18,246 --> 00:07:21,050
Jen krmíme informacema kandidáta.
120
00:07:21,294 --> 00:07:22,994
A jeho novou voteklou kouli.
121
00:07:25,405 --> 00:07:26,987
Tě vítám zpátky, sráči.
122
00:07:28,466 --> 00:07:30,481
Volali Číňani.
Chtěj se sejít v hospodě.
123
00:07:30,606 --> 00:07:32,556
Já musím zajet do Caracara.
124
00:07:34,542 --> 00:07:35,692
Kde je Clay?
125
00:07:37,420 --> 00:07:39,275
Díky, žes nám pomohl.
126
00:07:39,400 --> 00:07:40,700
Máš mý slovo,
127
00:07:41,168 --> 00:07:42,982
s tou kaucí tě nenecháme ve štychu.
128
00:07:43,107 --> 00:07:44,407
Poděkuj své ženě.
129
00:07:45,167 --> 00:07:48,550
Připomněla mi, že jsme jen
děcka z malýho města.
130
00:07:48,794 --> 00:07:51,419
Možná při ochraně toho města
budu potřebovat tvoji pomoc.
131
00:07:51,544 --> 00:07:53,394
- Před čím?
- Jacobem Halem.
132
00:07:53,606 --> 00:07:55,794
Využívá svý páky v městský radě.
133
00:07:55,919 --> 00:07:58,543
Loni změnil tři městský vyhlášky
134
00:07:58,668 --> 00:08:00,718
a převedl na starostu víc pravomocí.
135
00:08:01,355 --> 00:08:03,522
Dyť starosta je jen reprezentativní.
136
00:08:03,647 --> 00:08:04,747
Už ne.
137
00:08:05,544 --> 00:08:08,169
Ta funkce má ve městě plné právo veta,
138
00:08:08,294 --> 00:08:10,544
včetně významných pozemkových rozhodnutí.
139
00:08:12,072 --> 00:08:13,575
A hádej, kdo kandiduje na starostu?
140
00:08:14,289 --> 00:08:15,289
Hale.
141
00:08:15,730 --> 00:08:17,093
Chce tvůj les.
142
00:08:17,218 --> 00:08:20,355
Musím kandidovat proti němu.
Jedině tak tohle ochráním.
143
00:08:20,480 --> 00:08:21,830
Potřebuju tvoji pomoc.
144
00:08:22,293 --> 00:08:24,293
Sam Crow má ve městě váhu.
145
00:08:24,418 --> 00:08:26,088
S váma po boku mám šanci.
146
00:08:28,787 --> 00:08:30,987
Něco od tebe potřebuju.
147
00:08:32,513 --> 00:08:34,363
Pozemek, přístupovou cestu,
148
00:08:35,063 --> 00:08:36,063
elektřinu.
149
00:08:36,922 --> 00:08:39,172
- Něco nenápadnýho.
- Zbraně.
150
00:08:39,618 --> 00:08:41,518
To nechtěj vědět.
151
00:08:45,918 --> 00:08:47,368
Výraz dobrý vůle.
152
00:08:49,898 --> 00:08:51,780
To je nůž s tvejma otiskama,
153
00:08:51,948 --> 00:08:55,048
kterým jsme zabili toho šmejda,
co ti znásilnil dceru.
154
00:08:55,578 --> 00:08:56,978
Vím, co to je.
155
00:08:57,388 --> 00:08:59,413
Teď na tebe nic nemám.
156
00:09:00,056 --> 00:09:02,856
Odteď už si musíme věřit.
157
00:09:03,357 --> 00:09:04,757
Jen platný slovo
158
00:09:05,727 --> 00:09:07,127
dvou poctivejch chlapů.
159
00:10:00,788 --> 00:10:03,188
- Můžeš zavolat Opiemu?
- Co se stalo?
160
00:10:04,142 --> 00:10:05,492
Někdo se vloupal dovnitř.
161
00:10:05,918 --> 00:10:08,118
Ukradli nám HD kameru a můj laptop.
162
00:10:08,442 --> 00:10:10,105
Měla jsem na něm tři pracovní sestřihy.
163
00:10:10,230 --> 00:10:11,230
Kurva!
164
00:10:11,902 --> 00:10:13,736
A co ten hlídací pes,
co jsem koupil?
165
00:10:13,861 --> 00:10:15,211
Podívej se sám.
166
00:10:20,376 --> 00:10:23,126
To nic, zlato.
Nikdo ti nic neudělá.
167
00:10:26,719 --> 00:10:27,976
No páni.
168
00:10:28,110 --> 00:10:31,021
Nápis na dveřích: "Mrtvá čubka"
169
00:10:38,856 --> 00:10:40,056
Lyla je vyděšená.
170
00:10:40,886 --> 00:10:42,086
Chce Opieho.
171
00:10:49,285 --> 00:10:50,065
Nemáte hlad?
172
00:10:50,732 --> 00:10:54,043
- Dim sum je lepší než dobrá kuřba.
- Tak co chceš, Line?
173
00:10:54,168 --> 00:10:57,612
Když jsme naposledy byli u tebe v podniku,
tak jsme po sobě stříleli.
174
00:10:57,737 --> 00:10:59,324
Proto jsem tě chtěl vidět.
175
00:11:01,182 --> 00:11:02,332
Potřebujem zbraně.
176
00:11:02,457 --> 00:11:04,982
Náš distributor je dočasně odříznutej.
177
00:11:05,107 --> 00:11:08,233
Jestli vám zdroj utnuli federálové,
tak nemáme zájem.
178
00:11:08,358 --> 00:11:10,006
To nebyli ATF, ale Imigrační služba.
179
00:11:10,131 --> 00:11:13,381
Má menší problém dostat se do Států.
180
00:11:14,670 --> 00:11:16,220
Víme, že prodáváte ákáčka.
181
00:11:16,961 --> 00:11:19,361
Zaplatíme dvojnásob,
berem všechno, co seženete.
182
00:11:23,497 --> 00:11:24,808
A jako výraz dobrý vůle...
183
00:11:27,352 --> 00:11:28,103
dárek.
184
00:11:32,234 --> 00:11:33,500
Kurva.
185
00:11:34,123 --> 00:11:35,456
Čau chlapi!
186
00:11:35,624 --> 00:11:37,179
Co to má hergot s rukama?
187
00:11:37,304 --> 00:11:40,809
Moje sexuální sklony
si u pana Lina vybraly svoji daň.
188
00:11:41,493 --> 00:11:43,493
Když ho nechytí, nemůže honit.
189
00:11:44,043 --> 00:11:45,162
To beru.
190
00:11:45,693 --> 00:11:47,133
Kristepane.
191
00:11:47,426 --> 00:11:50,544
Nakonec na práci s kalkulačkou
potřebuješ jen dva prsty.
192
00:11:50,669 --> 00:11:52,675
Splatil svůj dluh, ale
193
00:11:53,356 --> 00:11:55,231
můj novej zeť je účetní.
194
00:11:55,356 --> 00:11:57,341
Řekl jsem dceři,
že tu práci dám jemu, takže...
195
00:11:57,857 --> 00:11:59,307
Chuck je jen váš.
196
00:11:59,734 --> 00:12:02,122
Díky.
Nechceme.
197
00:12:03,500 --> 00:12:05,265
- Já myslel, že to je váš kámoš.
- To jsem.
198
00:12:05,434 --> 00:12:07,426
Jsme s Ottem nejlepší kámoši.
199
00:12:07,798 --> 00:12:09,921
S těma zbraněma se ozvem.
200
00:12:10,046 --> 00:12:13,065
Clayi, prosím, když si mě nevezmete,
tak mě prostě zabijou.
201
00:12:13,234 --> 00:12:14,796
Pro mě už mrtvej seš, Chucky.
202
00:12:14,921 --> 00:12:16,921
No tak, Clayi. Lin je magor.
203
00:12:18,289 --> 00:12:19,539
My si ho vezmem.
204
00:12:20,294 --> 00:12:21,294
Cože?
205
00:12:21,981 --> 00:12:25,383
Může dělat účetnictví v Caracara.
Bobbymu to uvolní ruce.
206
00:12:25,884 --> 00:12:26,884
Vstávej.
207
00:12:27,657 --> 00:12:28,657
Tak pojď.
208
00:12:42,312 --> 00:12:44,450
To vážně půjdeme za Irama pro kalachy,
209
00:12:44,575 --> 00:12:46,144
když po nich jde Stahlová?
210
00:12:46,269 --> 00:12:48,029
Nevíme, jestli nám Stahlová
vůbec říká pravdu.
211
00:12:48,154 --> 00:12:50,059
Ta ti řekne cokoli,
aby zjistila svoje.
212
00:12:50,184 --> 00:12:52,483
Zajedem za Edmondem.
Prosondujem to.
213
00:12:52,608 --> 00:12:55,180
Jestli zbraně má, vymyslíme,
jak kšeft udělat bezpečně.
214
00:12:55,305 --> 00:12:57,526
Jestli je nemá, víme,
že prodává Zobellovi.
215
00:13:01,615 --> 00:13:03,915
To byl Jax. Musím jet do Caracara.
216
00:13:04,297 --> 00:13:05,663
Ale já vás budu potřebovat.
217
00:13:05,788 --> 00:13:07,238
Tak buď k dispozici.
218
00:13:09,163 --> 00:13:10,613
A vem Chuckyho. Tak jeď.
219
00:13:13,637 --> 00:13:14,637
Co je?
220
00:13:16,276 --> 00:13:18,326
Dělej, otevři mu dveře.
221
00:13:36,566 --> 00:13:37,589
Fiono?
222
00:13:40,328 --> 00:13:41,328
'brý ráno.
223
00:13:46,164 --> 00:13:47,164
Ježíši.
224
00:13:48,295 --> 00:13:50,245
Co tu sakra robíš?
225
00:13:50,984 --> 00:13:52,884
Slyšela jsem, co se stalo.
226
00:13:54,423 --> 00:13:55,723
Měli jsme starost.
227
00:14:00,927 --> 00:14:02,527
To je od Kerrianne.
228
00:14:06,812 --> 00:14:07,812
Jsi tu sama?
229
00:14:08,543 --> 00:14:09,670
To je jedno.
230
00:14:09,795 --> 00:14:11,095
Přijela jsem za tebou.
231
00:14:11,922 --> 00:14:13,422
Jak se cítíš?
232
00:14:15,257 --> 00:14:16,757
Jak když mňa vyhodili do luftu.
233
00:14:17,867 --> 00:14:19,567
Doktor říká, že se to lepší.
234
00:14:20,642 --> 00:14:21,642
To jsem ráda.
235
00:14:23,317 --> 00:14:25,067
Přijet sem byl špatný nápad.
236
00:14:27,795 --> 00:14:30,295
Můj celý život je jeden
velký špatný nápad, lásko.
237
00:14:38,791 --> 00:14:39,791
Spi.
238
00:14:43,289 --> 00:14:44,289
Mo ghr.
239
00:14:47,171 --> 00:14:49,071
Ten pes mě stál čtyři litry.
240
00:14:49,681 --> 00:14:51,998
A kamera byla za 10 tisíc.
241
00:14:52,327 --> 00:14:54,427
Kamera je pojištěná.
Ale ty pracovní sestřihy
242
00:14:54,867 --> 00:14:56,767
mají desetinásobnou cenu.
243
00:14:56,920 --> 00:14:58,606
To musel bejt Georgie, ne?
244
00:14:58,731 --> 00:15:00,081
Jasněže byl.
245
00:15:03,770 --> 00:15:05,201
Vypadaj dost spokojeně.
246
00:15:05,326 --> 00:15:07,276
Jo, je to docela roztomilý.
247
00:15:07,890 --> 00:15:09,690
Připomíná mi to mě a Otta.
248
00:15:12,789 --> 00:15:13,703
Není jí nic?
249
00:15:13,871 --> 00:15:14,921
Myslím, že ne.
250
00:15:15,859 --> 00:15:17,009
Kdo to udělal?
251
00:15:17,134 --> 00:15:19,835
Při tom, co chybí,
to musel bejt Caruso.
252
00:15:20,921 --> 00:15:21,921
Tak jdem.
253
00:15:26,231 --> 00:15:27,431
Uvidíme se později?
254
00:15:29,671 --> 00:15:32,221
V kolik máme k Gemmě přijít
na tu večeři?
255
00:15:32,539 --> 00:15:33,348
V osm.
256
00:15:34,226 --> 00:15:36,865
Gemma pořádá velkou večeři.
Chce nás tam mít všechny.
257
00:15:36,990 --> 00:15:38,690
A zní to jako dobrej nápad?
258
00:15:40,791 --> 00:15:42,391
Já mám Kennyho a Ellie.
259
00:15:42,960 --> 00:15:43,960
Vem je s sebou.
260
00:15:45,919 --> 00:15:46,919
A Lylu?
261
00:15:47,859 --> 00:15:49,659
V poslední době mi pomáhá.
262
00:15:50,607 --> 00:15:52,157
Bereš to s ní vážně?
263
00:15:52,409 --> 00:15:53,453
Já nevím.
264
00:15:53,578 --> 00:15:54,778
Děti ji maj rády.
265
00:15:54,903 --> 00:15:57,203
- Ty ji pícháš?
- No tak, Bobby.
266
00:15:59,218 --> 00:16:02,099
- Jen tak se stýkáme.
- Ty vole, dyť je to pornoherka.
267
00:16:02,224 --> 00:16:03,274
A co jako?
268
00:16:03,489 --> 00:16:06,822
Jako že je to pornoherka.
Musíš ji píchat.
269
00:16:07,208 --> 00:16:10,269
Co ty víš o píchání pornoherek?
270
00:16:11,529 --> 00:16:12,888
Jen co jsem zaslech.
271
00:16:13,346 --> 00:16:15,985
Víš jak, že to může bejt...jako...
272
00:16:16,492 --> 00:16:18,255
Víš co, já se vyznám, ne?
273
00:16:18,380 --> 00:16:21,641
Jakože...to někdy může bejt
pěkná divočina, víš jak?
274
00:16:22,826 --> 00:16:25,312
Na tu večeři ji dneska
určitě vem, vole.
275
00:16:25,437 --> 00:16:27,237
Jo. Gemmě to vadit nebude.
Jdeme.
276
00:16:32,832 --> 00:16:35,282
- Ty vole, co to je?
- Kurva, jsem zapomněl.
277
00:16:35,953 --> 00:16:38,299
Dárek od Číňanů.
Může pomoct s účtama.
278
00:16:38,424 --> 00:16:39,724
Rád vás vidím.
279
00:16:39,998 --> 00:16:41,695
To ti je usekli?
280
00:16:42,206 --> 00:16:43,856
Ty vole, to je pěknej humus.
281
00:16:44,408 --> 00:16:46,769
- Pořád si zvykám.
- Takže jako nemůžeš...?
282
00:16:46,894 --> 00:16:47,923
Mám ho hodně tlustýho.
283
00:16:48,093 --> 00:16:50,759
Takže ano,
masturbace je prakticky nemožná.
284
00:16:51,425 --> 00:16:52,661
To musí bejt na hovno.
285
00:16:52,786 --> 00:16:56,158
Jsem vám všem velmi zavázán.
Lin už začíná vyšilovat.
286
00:16:56,283 --> 00:16:59,333
- A proč?
- Mexičani se mu tlačí do rajónu.
287
00:16:59,520 --> 00:17:00,520
Heroin?
288
00:17:01,030 --> 00:17:03,770
Mayans převzali všechno
na jih od Water Street.
289
00:17:03,895 --> 00:17:06,997
- Proto potřebujou ty zbraně.
- Takže se tlačej do rajonu Niners.
290
00:17:07,122 --> 00:17:08,972
Co to znamená pro nás?
291
00:17:10,611 --> 00:17:12,928
Georgieho studio je
na půl cesty do Oaktownu.
292
00:17:13,053 --> 00:17:14,699
Možná bysme měli skočit za Laroyem.
293
00:17:16,043 --> 00:17:17,593
Pojeď s náma, Chucky.
294
00:17:18,456 --> 00:17:20,580
- My pro tebe najdem využití.
- To beru.
295
00:17:22,988 --> 00:17:24,588
Dlouhej večer v hospodě?
296
00:17:25,547 --> 00:17:28,256
Pro příště bych byl rád,
kdybyste dali vědět předem.
297
00:17:28,381 --> 00:17:30,674
Kde jsou ty ruský ákáčka, vole?
298
00:17:31,722 --> 00:17:32,722
Prodaný.
299
00:17:33,485 --> 00:17:34,485
Komu?
300
00:17:37,026 --> 00:17:39,824
Asi byste neradi, kdybysme
o vás vykládali jiným zákazníkům.
301
00:17:39,949 --> 00:17:41,017
Dohoda byla,
302
00:17:41,753 --> 00:17:44,453
že vám budem převážet krátký zbraně,
a vy nám prodáte kalachy.
303
00:17:45,837 --> 00:17:48,686
Až budou další,
dozvíte se to jako první.
304
00:17:48,811 --> 00:17:49,573
Hovno.
305
00:17:49,698 --> 00:17:51,528
Nevadí, když se ještě rozhlídnem?
306
00:17:51,696 --> 00:17:54,972
- Vaše podezírání mě uráží.
- To nic, to nic, to nic.
307
00:17:56,676 --> 00:18:00,161
Jen máme nečekanou objednávku
a chtěli jsme ji splnit, nic víc.
308
00:18:01,196 --> 00:18:02,196
Příště.
309
00:18:03,097 --> 00:18:03,985
Jo.
310
00:18:15,669 --> 00:18:17,965
- Ty zbraně v tom baráku jsou, vole.
- Já vím.
311
00:18:18,090 --> 00:18:20,735
- Takže prodávají Zobellovi.
- Takže je budem sledovat.
312
00:18:20,860 --> 00:18:23,170
Jak se objeví Zobellovi chlapi,
svý zbraně si vezmem zpátky.
313
00:18:23,295 --> 00:18:25,103
Pytel, máš první směnu.
314
00:18:25,598 --> 00:18:26,598
Jasně.
315
00:18:28,527 --> 00:18:29,877
Byli nasraní.
316
00:18:30,311 --> 00:18:33,411
Clay je zabrzdil,
ale věděl, že se něco děje.
317
00:18:34,582 --> 00:18:38,332
A víme to určitě, tati?
Ještě jsme to nedojednali s Jimmym O.
318
00:18:41,297 --> 00:18:42,697
Dám ti vědět.
319
00:18:46,881 --> 00:18:48,258
Ahoj, lásko.
320
00:18:53,453 --> 00:18:54,453
To byl táta?
321
00:19:02,120 --> 00:19:03,320
Kdo je Jimmy O.?
322
00:19:09,180 --> 00:19:10,857
Nikdo, s kým by ses chtěla setkat.
323
00:19:32,902 --> 00:19:35,215
Ty jsi hodně daleko od domova, zlato.
324
00:19:35,340 --> 00:19:36,814
Ano. To jsem.
325
00:19:39,178 --> 00:19:40,178
Proč?
326
00:19:40,468 --> 00:19:42,168
Měla jsem o něj starost.
327
00:19:42,369 --> 00:19:43,765
Mohlas poslat kytku.
328
00:19:44,237 --> 00:19:46,518
Jen jsem ho chtěla vidět, Gemmo.
329
00:19:48,111 --> 00:19:49,966
Jsme tu až po krk ve sračkách.
330
00:19:50,091 --> 00:19:53,331
Ještě tak potřebujem,
abys ho úplně zblbla.
331
00:19:57,531 --> 00:19:58,531
Dobrý den.
332
00:20:00,825 --> 00:20:02,107
Doktorka Knowlesová,
333
00:20:03,152 --> 00:20:04,302
Fiona Larkinová.
334
00:20:04,750 --> 00:20:06,163
Těší mě.
Bohužel...
335
00:20:06,288 --> 00:20:08,832
JIP je pouze pro nejbližší
členy rodiny.
336
00:20:10,170 --> 00:20:11,518
Ona je z rodiny.
337
00:20:12,749 --> 00:20:13,899
Jsem jeho žena.
338
00:20:35,032 --> 00:20:36,032
Promiňte.
339
00:20:38,792 --> 00:20:39,904
Co potřebuješ?
340
00:20:40,029 --> 00:20:42,729
Volal jsem panu Carusovi,
jestli by se nepodíval na můj film.
341
00:20:43,783 --> 00:20:45,425
Zohavování.
342
00:20:50,128 --> 00:20:51,128
Počkej tady.
343
00:20:57,951 --> 00:20:58,951
Je tu.
344
00:21:10,204 --> 00:21:11,454
Nemá zájem.
345
00:21:12,299 --> 00:21:13,849
A mám ještě něco.
346
00:21:15,406 --> 00:21:16,406
Zmr...!
347
00:21:26,394 --> 00:21:28,077
- Vypadněte.
- Hned!
348
00:21:49,083 --> 00:21:51,676
Tak jakej je to pocit,
ty mrtvá čubko?
349
00:21:54,897 --> 00:21:56,097
Pojď dál, oudžeji.
350
00:21:56,657 --> 00:21:58,007
Přines tu kameru,
351
00:21:58,288 --> 00:22:00,360
než mu tady kámoš rozšlápne krk.
352
00:22:03,096 --> 00:22:04,656
Dones tu blbou kameru.
353
00:22:07,326 --> 00:22:08,534
Půjdu s ním.
354
00:22:17,026 --> 00:22:18,990
Tipuju, že tenhle je náš,
355
00:22:19,433 --> 00:22:21,556
ale asi bysme měli pro jistotu vzít oba, ne?
356
00:22:21,681 --> 00:22:22,966
Na tom mám všechny svý věci!
357
00:22:23,948 --> 00:22:24,948
Na tomhle?
358
00:22:26,093 --> 00:22:27,220
Ty hajzle jeden.
359
00:22:31,295 --> 00:22:32,295
Ne!
360
00:22:34,193 --> 00:22:37,605
To máš za toho psa,
magore jeden posranej.
361
00:22:38,108 --> 00:22:39,565
Fakt myslíš, že to funguje takhle?
362
00:22:40,579 --> 00:22:43,736
Že mi sem, vy debilové, můžete
jen tak vtrhnout a sebrat mi věci?
363
00:22:45,484 --> 00:22:46,853
Nemáte vůbec ponětí.
364
00:22:47,790 --> 00:22:49,786
Vidláci pitomí, nemáte vůb...
365
00:22:49,911 --> 00:22:51,361
Lyla je teď se mnou.
366
00:22:52,974 --> 00:22:54,040
Když se jí dotkneš,
367
00:22:54,165 --> 00:22:55,165
zavoláš jí
368
00:22:55,716 --> 00:22:57,266
nebo na ni jen pomyslíš,
369
00:22:58,229 --> 00:22:59,429
zabiju tě.
370
00:23:16,783 --> 00:23:19,112
Tak pojď, Chucky.
Řek bych, že ti dlužíme panáka.
371
00:23:19,237 --> 00:23:21,352
Jo, tequillu na dva prsty.
372
00:23:21,760 --> 00:23:23,008
Humor je velmi léčivý.
373
00:23:23,133 --> 00:23:25,737
Řek bych, že Georgiemu
by bodnul panák a trochu humoru.
374
00:23:28,711 --> 00:23:30,658
Tak co budem dělat?
375
00:23:37,446 --> 00:23:38,992
Nevěděla jsem, že je Chibs ženatý.
376
00:23:39,117 --> 00:23:40,993
Nikdy se nerozvedli.
377
00:23:41,259 --> 00:23:44,159
Už dlouho nejsou spolu.
378
00:23:44,490 --> 00:23:46,132
Ta nevypadá na vaši oblíbenkyni.
379
00:23:46,943 --> 00:23:49,726
V životě jsem se bála jen tří ženskejch.
380
00:23:49,851 --> 00:23:50,803
Svý matky,
381
00:23:51,189 --> 00:23:53,074
matikářky ve třetí třídě
382
00:23:53,307 --> 00:23:55,405
a týhle irský svině.
383
00:23:59,757 --> 00:24:02,356
Jak je na tom Chibs...
s pojištěním a tak?
384
00:24:02,682 --> 00:24:04,309
Z JIPky půjde za den až dva.
385
00:24:04,434 --> 00:24:07,284
Rekonvalescenci dokončí
ve Stocktonu.
386
00:24:07,587 --> 00:24:08,696
To se nemůže stát.
387
00:24:09,234 --> 00:24:11,236
Ne, když je tu ona.
Nemůžem ho pustit z očí.
388
00:24:11,361 --> 00:24:14,369
- Nic s tím nenadělám.
- Vždycky se dá něco udělat.
389
00:24:21,779 --> 00:24:23,635
Vidíte tu zrzku?
390
00:24:25,154 --> 00:24:26,881
Margaret Murphyová,
provozní ředitelka.
391
00:24:27,049 --> 00:24:29,421
Vozí se po mně kvůli klubu.
392
00:24:29,546 --> 00:24:31,996
Když něco zkusím,
půjde po mně.
393
00:24:32,472 --> 00:24:33,596
To se nesmí stát.
394
00:24:44,365 --> 00:24:45,641
Jedete dolů?
395
00:24:46,732 --> 00:24:47,782
Ano, prosím.
396
00:24:57,798 --> 00:24:58,830
Kde je dodávka?
397
00:24:59,266 --> 00:25:01,016
Vzal si ji Jax s chlapama.
398
00:25:05,138 --> 00:25:06,888
Tahleta věc s Jaxem...
399
00:25:07,033 --> 00:25:09,411
moc jsi mi toho neřek.
Jde o tu Donnu?
400
00:25:09,536 --> 00:25:10,809
Částečně taky.
401
00:25:10,934 --> 00:25:12,334
Nemůžu něco udělat?
402
00:25:12,505 --> 00:25:13,428
Pochybuju.
403
00:25:13,553 --> 00:25:15,805
Už tak seš z toho rozhozenej.
404
00:25:17,103 --> 00:25:18,753
A to má znamenat co?
405
00:25:19,033 --> 00:25:22,033
Ta vražda Donny...
něco v tobě přecvaklo.
406
00:25:23,016 --> 00:25:24,772
Už ani nevím, jestli
ta nášivka dává smysl.
407
00:25:25,799 --> 00:25:28,199
Ty si myslíš, že nedokážu
udělat těžký rozhodnutí?
408
00:25:28,331 --> 00:25:30,487
Při všech těch sračkách,
co jsem udělal pro tebe a klub?
409
00:25:30,612 --> 00:25:33,948
Nejde o sračky, který jsi udělal,
ale který možná budeš muset udělat.
410
00:25:34,116 --> 00:25:35,472
Já svoji práci zvládnu.
411
00:25:37,631 --> 00:25:38,781
To rád slyším.
412
00:25:42,970 --> 00:25:45,261
Zrovna dorazil Weston, ještě s jedním.
413
00:25:45,386 --> 00:25:47,128
- Jeď za zbraněma.
- Jasný.
414
00:25:49,591 --> 00:25:50,923
Obvolej všechny.
415
00:25:58,844 --> 00:25:59,921
Co chcete?
416
00:26:00,046 --> 00:26:02,176
Laroyovi nebude vadit,
že jsme se stavili.
417
00:26:03,113 --> 00:26:04,113
Počkej tady.
418
00:26:04,449 --> 00:26:05,749
Cestu známe.
419
00:26:11,618 --> 00:26:12,618
Promiňte.
420
00:26:13,219 --> 00:26:14,572
Pomerančovou fantu, prosím.
421
00:26:22,456 --> 00:26:23,456
Kurva,
422
00:26:24,700 --> 00:26:25,774
noví majitelé.
423
00:26:27,223 --> 00:26:28,419
Měli bysme jít.
424
00:26:59,987 --> 00:27:02,045
Weston má zbraně
kousek dál u odpočívadla.
425
00:27:02,170 --> 00:27:04,168
Vypadá to, že čeká na předávku.
426
00:27:04,293 --> 00:27:05,693
Kde jsou všichni?
427
00:27:06,246 --> 00:27:07,846
Zavolej jim.
428
00:27:08,111 --> 00:27:10,261
- Chci je tady!
- No jo.
429
00:27:14,552 --> 00:27:18,152
Asi jsme měli zavolat předem,
jestli je Laroy doma.
430
00:27:18,741 --> 00:27:20,471
Jo, to by bylo chytřejší.
431
00:27:21,454 --> 00:27:24,554
To musí bejt Clay.
Pátrá, kde trčíme.
432
00:27:28,417 --> 00:27:31,267
Prej se vám to v base pěkně
vymklo z rukou.
433
00:27:33,554 --> 00:27:36,404
My dva jsme si vždycky dokázali
všechno vyříkat.
434
00:27:36,949 --> 00:27:38,044
V poslední době ne.
435
00:27:42,472 --> 00:27:45,758
Myslíš, že to souvisí s tím sporem
mezi tebou a Clayem?
436
00:27:45,883 --> 00:27:49,166
- Možná kdybych věděl, o co jde,...
- Jde o to, minimalizovat škody...
437
00:27:49,658 --> 00:27:51,919
A to má znamenat co?
438
00:27:52,394 --> 00:27:54,494
Máš ke Clayovi čím dál blíž.
439
00:27:57,187 --> 00:27:58,353
Já nevím, Opie.
440
00:27:59,959 --> 00:28:02,409
Mám pocit, jako bych
přicházel o všechny přátele.
441
00:28:05,644 --> 00:28:07,685
Laroy tu už nebydlí, ese.
442
00:28:08,380 --> 00:28:11,230
- To nás už napadlo.
- Kde jste vzali tu ruskou vejbavu?
443
00:28:11,737 --> 00:28:12,913
Noví přátelé,
444
00:28:13,196 --> 00:28:14,317
nový možnosti.
445
00:28:15,292 --> 00:28:17,650
Jestli chceš něco říct,
řekni to rychle.
446
00:28:17,775 --> 00:28:19,405
Moje máma nás čeká k večeři.
447
00:28:20,684 --> 00:28:21,991
A já nejsem pozvanej?
448
00:28:22,159 --> 00:28:24,076
Možná bude potřeba
posbírat nádobí ze stolů.
449
00:28:25,727 --> 00:28:26,877
Hijo de puta!
450
00:28:30,729 --> 00:28:34,179
Vyřiď Clayovi, že to posraný příměří
už neplatí.
451
00:28:34,374 --> 00:28:36,149
V každým státě, v každý pobočce
452
00:28:36,274 --> 00:28:37,590
Mayans už nejsou přátelé.
453
00:28:42,831 --> 00:28:44,331
Vypakujte je ven.
454
00:28:44,845 --> 00:28:46,345
A seberte jim vesty.
455
00:28:46,994 --> 00:28:48,694
To se nestane.
456
00:28:51,563 --> 00:28:54,106
Pěkně mi ji položíš k nohám, cabron.
457
00:28:54,797 --> 00:28:58,801
Tak to zmáčkni, vole. Jedině tak
mi tudle kůži dostaneš ze zad.
458
00:28:59,803 --> 00:29:02,580
Léto lásky sice možná končí,
jefe, ale...
459
00:29:03,188 --> 00:29:04,809
...zabít viceprezidenta
mateřský pobočky?
460
00:29:04,934 --> 00:29:07,484
Nad tím se radši trochu zamysli.
461
00:29:18,720 --> 00:29:21,420
Jak příště vkročí Son
na území Mayans,
462
00:29:23,059 --> 00:29:24,387
už nevyjde ven.
463
00:29:42,698 --> 00:29:43,760
Kurva.
464
00:29:46,294 --> 00:29:47,594
Tak co víme?
465
00:29:48,128 --> 00:29:49,578
Víme, že je mrtvá.
466
00:29:50,642 --> 00:29:51,942
Umlácená.
467
00:29:52,191 --> 00:29:53,791
Všimla jsem si dřevěných třísek.
468
00:29:54,826 --> 00:29:56,076
Patrně baseballkou.
469
00:29:58,215 --> 00:29:59,815
Zavolej pohřebáky.
470
00:30:12,352 --> 00:30:14,302
Co to sakra je?
471
00:30:15,661 --> 00:30:17,440
- Přesně tak.
- Nehejbat!
472
00:30:22,654 --> 00:30:23,654
Klídek.
473
00:30:28,611 --> 00:30:30,995
Myslím, že jste si omylem
vzali naši objednávku.
474
00:30:37,968 --> 00:30:39,670
Jo, to jsou rozhodně naše doutníky.
475
00:30:42,187 --> 00:30:43,821
Něco vtipnýho, bělouši?
476
00:30:43,946 --> 00:30:46,427
Jen je úžasný,
jak špatný máte načasování.
477
00:30:47,233 --> 00:30:48,233
Kurva!
478
00:30:48,430 --> 00:30:49,830
Pusť to, pusť to, pusť to!
479
00:31:00,303 --> 00:31:01,976
Kurva, já chci ty zbraně!
480
00:31:06,396 --> 00:31:07,396
Krej ho.
481
00:31:15,499 --> 00:31:17,384
Dělej, pojď.
482
00:31:34,555 --> 00:31:36,044
Kristepane.
483
00:31:36,360 --> 00:31:37,978
Jak se sakra tohle stalo?
484
00:31:39,369 --> 00:31:40,414
Oni tě sledovali?
485
00:31:40,539 --> 00:31:42,441
Nevím jistě.
Všichni OK?
486
00:31:45,751 --> 00:31:46,751
Naložte je.
487
00:31:47,613 --> 00:31:49,031
Pojedu za tebou k dodání.
488
00:31:49,199 --> 00:31:51,499
Zobelle to chce udělat osobně.
489
00:31:51,694 --> 00:31:53,536
Ty radši jeď zpátky do krámu,
490
00:31:53,893 --> 00:31:56,043
než se podělá ještě něco.
491
00:31:56,807 --> 00:31:59,107
A ty radši uprav svý chování.
492
00:32:20,228 --> 00:32:22,523
- Já myslela, že přineseš salát.
- Měla jsem práci.
493
00:32:26,223 --> 00:32:27,223
Co je?
494
00:32:29,490 --> 00:32:33,250
To je stížnost na nepřátelské pracovní
prostředí vytvářené mnou a mou zástupkyní,
495
00:32:33,375 --> 00:32:34,841
podaná Margaret Murphyovou.
496
00:32:35,753 --> 00:32:37,203
To si děláš srandu?
497
00:32:37,603 --> 00:32:40,553
- To jsou ale srágory.
- Vy jste jí vyhrožovala.
498
00:32:40,876 --> 00:32:43,961
Vedla jsem s ní ve výtahu
vášnivou debatu.
499
00:32:44,129 --> 00:32:45,729
Tohle je moje živobytí!
500
00:32:46,615 --> 00:32:50,050
Máte vůbec ponětí, jak jsem musela
dřít, abych byla, kde jsem?
501
00:32:50,993 --> 00:32:52,011
Chápu.
502
00:32:52,578 --> 00:32:55,361
Vážně?
Mě to může stát místo, sakra.
503
00:32:56,815 --> 00:33:00,185
Klub je klub, můj život
je můj život. Nepleťte se do něj.
504
00:33:06,010 --> 00:33:07,010
Dokonalý.
505
00:33:07,307 --> 00:33:09,324
Místo dezertu se budou honit ptáci?
506
00:33:10,966 --> 00:33:13,032
To je před dětma vážně hezký.
507
00:33:37,933 --> 00:33:39,783
- Kam jdeš?
- Domů.
508
00:33:40,271 --> 00:33:42,238
Ta buzerace už mě unavuje.
509
00:33:42,613 --> 00:33:44,521
Ta doktorka je arogantní kráva.
510
00:33:46,869 --> 00:33:47,869
Promiň.
511
00:33:49,379 --> 00:33:50,679
Dík, brácho.
512
00:33:53,879 --> 00:33:55,927
Kristepane, a je to tady.
513
00:33:56,052 --> 00:33:57,352
Večeře s matkou.
514
00:34:07,385 --> 00:34:10,339
Ty zbraně Westonovi skoro
sebrali SAMCRO.
515
00:34:10,507 --> 00:34:13,967
Byl celej bez sebe,
když vám je nemohl doručit sám.
516
00:34:16,296 --> 00:34:19,247
Pan Weston dělá spoustu
věcí velmi dobře,
517
00:34:19,888 --> 00:34:23,477
ale uniká mu chápání potřebnosti
vztahu tohoto typu.
518
00:34:34,066 --> 00:34:35,616
To není nutné.
519
00:34:36,722 --> 00:34:38,364
To je třetí dodávka,
520
00:34:38,489 --> 00:34:39,830
za kterou jste nás nenechal platit.
521
00:34:39,955 --> 00:34:41,662
Tak se nepodniká.
522
00:34:41,830 --> 00:34:44,465
Já jsem rizikový kapitalista,
pane Alvarezi.
523
00:34:44,870 --> 00:34:48,184
Investuji do budoucnosti
vaší organizace.
524
00:34:49,111 --> 00:34:50,713
Promluvte se svými společníky
525
00:34:51,108 --> 00:34:52,665
ve Stocktonu a v Pelican Bay.
526
00:34:52,790 --> 00:34:55,618
Ujistí vás, že jsem férový hráč
527
00:34:56,017 --> 00:34:57,428
a dobrý přítel.
528
00:34:58,531 --> 00:34:59,531
Promluvím.
529
00:35:15,361 --> 00:35:16,756
Nemůžeš s Lylou brzdit?
530
00:35:16,881 --> 00:35:18,699
- Ona jen...
- Já vím...
531
00:35:19,000 --> 00:35:20,250
...dělá, co může.
532
00:35:22,528 --> 00:35:24,117
Když se budu týhle familie držet dýl,
533
00:35:24,242 --> 00:35:26,206
taky se možná budu muset
živit kouřením ptáků.
534
00:35:27,161 --> 00:35:28,917
Co to s tebou sakra je?
535
00:35:30,321 --> 00:35:31,700
Zeptej se matky.
536
00:35:32,465 --> 00:35:34,160
- Co se stalo?
- Tak pojďte, všichni.
537
00:35:34,285 --> 00:35:35,985
Pojďte, sedneme si.
538
00:35:48,647 --> 00:35:50,782
- Kde jste hergot byli?
- Co to meleš?
539
00:35:50,907 --> 00:35:54,485
Dva chlapy mám ve špitále
a vy se rozhodnete nebrat telefony.
540
00:35:54,653 --> 00:35:56,425
Byli jsme sami po krk ve sračkách.
541
00:35:56,550 --> 00:35:59,573
Skoro nás zabili, když jsme
si chtěli vzít zpátky svý zbraně, vole.
542
00:36:00,022 --> 00:36:01,867
Věc klubu. Tady ne, debile.
543
00:36:04,605 --> 00:36:06,305
- No tak!
- Myslím to vážně.
544
00:36:08,583 --> 00:36:10,050
Oni pomáhali mně, Clayi.
545
00:36:10,175 --> 00:36:12,339
Museli jsme provést
odplatu za Caracara.
546
00:36:12,464 --> 00:36:14,811
Snad to vyšlo líp, než s tím Trammelem.
547
00:36:14,936 --> 00:36:17,136
- Vyhul mi, sráči.
- Promiňte.
548
00:36:18,533 --> 00:36:20,013
Nerad ruším.
549
00:36:23,388 --> 00:36:26,088
Říkal jsem si, že bych
vám to měl říct osobně.
550
00:36:30,922 --> 00:36:33,572
Nedaleko okresky č. 18
jsme našli Luann Delaneyovou.
551
00:36:34,986 --> 00:36:36,286
Ubitou.
552
00:36:37,944 --> 00:36:40,194
Zatím nemáme žádné další informace.
553
00:36:44,022 --> 00:36:45,137
Je mi to líto.
554
00:36:57,706 --> 00:36:59,156
To je tvoje vina?
555
00:37:01,061 --> 00:37:03,476
- Co to meleš?
- Ta odplata.
556
00:37:03,601 --> 00:37:05,334
- Za Caracara.
- To je na mně, Clayi.
557
00:37:05,459 --> 00:37:07,286
- A na mně.
- Co jste provedli, pitomci?
558
00:37:07,411 --> 00:37:09,535
Nebavím se s tebou, debile.
559
00:37:12,942 --> 00:37:15,044
Vidíš, co s tímhle klubem děláš?
560
00:37:15,169 --> 00:37:17,141
Vidíš, co s tímhle klubem děláš?
561
00:37:17,266 --> 00:37:19,778
Já pro tenhle klub riskoval krk!
562
00:37:19,947 --> 00:37:20,941
Hovno!
563
00:37:21,066 --> 00:37:23,240
Ty seš nejen kripl, ale i slepej.
564
00:37:23,409 --> 00:37:27,359
Ne, slepej je ve vězení a nemá manželku,
protože ji kvůli tobě zabili.
565
00:37:27,912 --> 00:37:29,913
Já tu nejsem ten, kdo vraždí ženský!
566
00:38:00,959 --> 00:38:04,425
Titulky: Santiag Team
.:: La Fabrique ::.
567
00:38:05,026 --> 00:38:07,926
Překlad: CzechM8, korektura: M.i.D.
-=soa.ura.cz=-