1
00:00:00,334 --> 00:00:02,746
Z předchozí řady Sons of Anarchy
2
00:00:02,781 --> 00:00:04,246
Ve skladišti jsem našel bednu.
3
00:00:04,505 --> 00:00:08,182
Fotky, deníky, věci, co jsem o něm nevěděl.
4
00:00:08,193 --> 00:00:09,395
Když jste se s tátou dali dohromady,
5
00:00:09,495 --> 00:00:10,400
nemluvil někdo o svojí vizi,
6
00:00:10,500 --> 00:00:12,299
o tom, co od klubu čeká?
7
00:00:12,533 --> 00:00:14,595
Tohle bylo v jedný jeho bedně.
8
00:00:14,630 --> 00:00:15,534
Všechno to sepsal.
9
00:00:16,161 --> 00:00:18,168
John k němu hergot mluví z hrobu.
10
00:00:18,268 --> 00:00:18,867
Roberte Munsone,
11
00:00:18,967 --> 00:00:20,701
jste zatčen za vraždu Brenana Hefnera
12
00:00:20,800 --> 00:00:22,567
ATF tvrdí, že maj očitýho svědka.
13
00:00:22,600 --> 00:00:24,068
Kontrolovali jsme Opiemu finance.
14
00:00:24,167 --> 00:00:25,801
Někdo uhradil obrovskou část jeho dluhu.
15
00:00:25,934 --> 00:00:27,533
Federálním převodem.
16
00:00:27,533 --> 00:00:29,445
Říkala jsem si, že bych za vás aspoň
17
00:00:29,734 --> 00:00:32,468
mohla zaplatit pár větších účtů.
18
00:00:32,733 --> 00:00:33,700
Vím, jak to vypadá.
19
00:00:33,800 --> 00:00:35,601
Šije na mě, že jsem práskač.
20
00:00:35,667 --> 00:00:36,567
Všechno je to lež.
21
00:00:36,667 --> 00:00:38,400
- Takže mezi náma v pohodě, Clayi?
- Jo.
22
00:00:38,567 --> 00:00:40,800
Opie jde proti nám.
23
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
Musí se to stát, Clayi.
24
00:00:43,301 --> 00:00:46,634
Jeho smrt se nám nesmí nikdy vrátit.
25
00:00:46,834 --> 00:00:48,367
- Miluju tě.
- Já tebe taky.
26
00:00:48,567 --> 00:00:49,600
Co, z jedoucího auta?
27
00:00:49,600 --> 00:00:52,101
Pěkně jak z ghetta.
Pěkně gangsta
28
00:00:54,267 --> 00:00:55,667
Do hajzlu.
29
00:00:55,867 --> 00:00:57,267
Donno!
30
00:00:58,567 --> 00:00:59,067
...panebože.
31
00:00:59,367 --> 00:01:00,800
Miláčku.
32
00:01:01,300 --> 00:01:03,001
Věděl jsem, že Stahlová chce
z Opieho udělat práskače
33
00:01:03,301 --> 00:01:05,034
Myslím, že ho Clay chtěl nechat zabít.
34
00:01:05,234 --> 00:01:07,540
Včera večer mi někdo
v gangsterským SUV
35
00:01:07,767 --> 00:01:08,834
zastřelil dceru.
36
00:01:09,134 --> 00:01:11,745
My to nebyli.
Niners ti dceru nezabili.
37
00:01:12,500 --> 00:01:14,045
Jax ví něco o Donně.
38
00:01:14,289 --> 00:01:15,503
On ví všechno.
39
00:01:15,638 --> 00:01:16,723
Pokusil ses zabít Opieho?
40
00:01:16,858 --> 00:01:18,994
Mám Opieho rád. Měl jsem rád Donnu.
41
00:01:19,029 --> 00:01:20,623
Nikdy bych jim nijak neublížil.
42
00:01:21,600 --> 00:01:23,741
Mému nejstaršímu, nejmoudřejšímu příteli
43
00:01:23,776 --> 00:01:25,501
To, co jsme spolu začali,
bylo dobré
44
00:01:25,536 --> 00:01:27,413
Tahle kniha je pro všechno
to, co jsme chtěli
45
00:01:27,722 --> 00:01:30,101
a pro všechno to,
čím ještě pořád můžeme být
46
00:01:40,134 --> 00:01:41,867
Je čas na změnu.
47
00:01:45,934 --> 00:01:47,867
Jo.
48
00:03:03,134 --> 00:03:04,725
Nechcete přestat blbnout?
49
00:03:07,134 --> 00:03:08,934
Ze školy nás bereš ty, dědo?
50
00:03:09,067 --> 00:03:10,216
Uvidíme.
51
00:03:10,534 --> 00:03:11,565
Mám tě ráda.
52
00:03:11,667 --> 00:03:12,677
Ahoj, zlato
53
00:03:13,234 --> 00:03:15,367
Dávej bacha na ségru, jasný?
54
00:03:15,467 --> 00:03:16,634
Jasný, dědo.
55
00:03:54,801 --> 00:03:56,301
Pytel, nový terče.
56
00:03:56,601 --> 00:03:57,301
Pověs je.
57
00:03:57,701 --> 00:03:59,834
Pověs je.
58
00:04:01,734 --> 00:04:03,412
Tak co myslíte, pánové?
59
00:04:06,134 --> 00:04:07,867
Tak jo, dáme řeč.
60
00:04:15,600 --> 00:04:16,767
No tak!
61
00:04:16,867 --> 00:04:19,133
Hej, hej, hej, hej, hej!
62
00:04:19,433 --> 00:04:20,134
Nechte toho...
63
00:04:22,367 --> 00:04:23,767
Jo, jen tak dál,
64
00:04:23,867 --> 00:04:25,376
ustřelíš mi i poslední kouli.
65
00:04:25,967 --> 00:04:27,134
Skvělej sponzor.
66
00:04:29,134 --> 00:04:30,625
Ruský dodávky jsou na suchu.
67
00:04:30,824 --> 00:04:32,508
Spojili jsme se se zdrojem z Džabálie.
68
00:04:33,534 --> 00:04:34,607
Vozily by se přes Dungloe.
69
00:04:34,642 --> 00:04:36,087
Jak se rozebírají k přepravě?
70
00:04:36,500 --> 00:04:37,211
Nerozebírají.
71
00:04:37,500 --> 00:04:38,827
Dodávají se složené.
72
00:04:38,934 --> 00:04:39,884
V tom my neděláme.
73
00:04:40,168 --> 00:04:41,100
To vím.
74
00:04:43,727 --> 00:04:44,969
Kam míříš, Came?
75
00:04:45,268 --> 00:04:47,150
Pravá IRA se rozjíždí.
76
00:04:47,467 --> 00:04:48,367
Na severu začíná být horko,
77
00:04:48,467 --> 00:04:49,367
je třeba přitlačit na peníze,
78
00:04:49,467 --> 00:04:50,834
správně soustředit hněv.
79
00:04:51,557 --> 00:04:52,865
To chceš, aby je vozili Sons?
80
00:04:53,600 --> 00:04:55,712
Sever Kalifornie, Oregon, Washington.
81
00:04:55,740 --> 00:04:56,749
Třeba o tom nevíš,
82
00:04:56,767 --> 00:04:58,865
ale poslíčky už nějakou dobu neděláme.
83
00:05:00,167 --> 00:05:02,473
Kupujem za velkoobchodku, montujem
a prodáváme za maloobchodku.
84
00:05:02,508 --> 00:05:03,583
- A šmytec.
- Jo.
85
00:05:04,034 --> 00:05:05,461
No tak, Clayi.
86
00:05:05,700 --> 00:05:07,620
Oba víme, že po vás furt jde ATF.
87
00:05:08,134 --> 00:05:09,367
Vážně myslíš, že je bezpečný,
88
00:05:09,467 --> 00:05:11,501
naplnit tenhle novej sklad
ilegálníma zbraněma?
89
00:05:12,101 --> 00:05:12,890
Co nabízíš?
90
00:05:13,801 --> 00:05:15,556
Budeme prodávat, expedovat, skladovat.
91
00:05:16,021 --> 00:05:17,558
Vy naplníte sedlový brašny
a dodáte.
92
00:05:18,279 --> 00:05:19,454
Z jedný pobočky do druhý.
93
00:05:19,489 --> 00:05:20,636
Dáme vám 20%.
94
00:05:21,603 --> 00:05:23,284
Dostaneme 60% a montáž.
95
00:05:23,461 --> 00:05:25,562
A ponesete všechny rizika a režii?
96
00:05:26,134 --> 00:05:27,854
Můj syn bude váš kontakt v Kalifornii.
97
00:05:28,369 --> 00:05:29,767
Nemůžeš prodělat, Clayi.
98
00:05:34,001 --> 00:05:35,521
Necháme vás si to probrat.
99
00:05:36,512 --> 00:05:37,613
Pojď, Eddie.
100
00:05:39,867 --> 00:05:41,767
Taká hovadina.
101
00:05:41,767 --> 00:05:43,346
Furt majú přístup k ruským přebytkom.
102
00:05:43,667 --> 00:05:45,034
Jen nás tlačí ke zdi,
103
00:05:45,134 --> 00:05:46,156
abysme jim šli na ruku.
104
00:05:46,268 --> 00:05:47,908
Sú to irský zmrdi.
105
00:05:49,672 --> 00:05:51,115
S těma federálama má pravdu.
106
00:05:52,125 --> 00:05:53,650
Je jedno, jakou nastrčenou firmu použijem
107
00:05:53,685 --> 00:05:55,384
a jak nenápadní budem.
108
00:05:56,067 --> 00:05:57,168
Když ATF nechá někoho z nás sledovat,
109
00:05:58,561 --> 00:06:00,186
dovedem je přímo sem.
110
00:06:02,001 --> 00:06:03,934
Co myslíš ty, viceprezidente?
111
00:06:06,400 --> 00:06:07,682
Skoč pro ty Iry.
112
00:06:07,717 --> 00:06:08,499
Jo.
113
00:06:11,867 --> 00:06:13,221
Vy nám seženete ruský zbraně,
114
00:06:13,855 --> 00:06:15,168
aby nám dál fungoval kšeft v Oaklandu.
115
00:06:15,203 --> 00:06:17,398
Skladovat a montovat se bude u vás.
116
00:06:17,600 --> 00:06:19,591
A my budem vozit vaše železo.
117
00:06:21,634 --> 00:06:26,169
Ale motorkářskej Pony Expres vás bude stát 30%.
118
00:06:27,367 --> 00:06:28,434
25.
119
00:06:29,134 --> 00:06:30,680
28.
120
00:06:31,134 --> 00:06:33,067
A ruský zásoby.
121
00:06:35,500 --> 00:06:37,367
OK.
122
00:06:38,867 --> 00:06:40,741
Je to přechodná věc, chlapi,
123
00:06:41,134 --> 00:06:43,905
Zůstanem tak v kšeftu, než se to přežene
124
00:06:44,168 --> 00:06:46,341
A moc jinejch možností nemáme.
125
00:06:49,667 --> 00:06:51,084
Nech hlasovat, prezidente.
126
00:06:52,137 --> 00:06:53,498
Všichni pro.
127
00:06:57,001 --> 00:06:57,742
Platí.
128
00:07:07,038 --> 00:07:08,035
Propouštěcí papíry.
129
00:07:08,567 --> 00:07:10,811
Váš právník si je už prošel.
130
00:07:11,101 --> 00:07:13,267
Pročtěte si je a parafujte
131
00:07:13,302 --> 00:07:15,758
podepište a do večera jste doma.
132
00:07:15,901 --> 00:07:18,453
Rosen říkal, že případ zamítli před třemi týdny.
133
00:07:18,634 --> 00:07:21,080
Nechcete mi říct, proč mě pouštíte až teď?
134
00:07:23,134 --> 00:07:24,974
Svědek je nezvěstný.
135
00:07:25,009 --> 00:07:26,885
Státní zástupce případ zamítl,
136
00:07:26,920 --> 00:07:29,577
ale můžeme vás zadržet až na 30 dní
137
00:07:29,791 --> 00:07:31,574
a doufat, že bude případ obnoven.
138
00:07:32,134 --> 00:07:33,504
Což nebyl.
139
00:07:33,734 --> 00:07:35,312
A to je všechno, jo?
140
00:07:36,134 --> 00:07:38,383
Rozmlátěj ti pěknej ksicht,
141
00:07:38,418 --> 00:07:42,913
měsíce utrácíš bůhvíkolik tisíc dolarů
a snažíš se nás rozbít?
142
00:07:43,400 --> 00:07:45,189
A k čemu, ty krávo?
143
00:07:45,534 --> 00:07:47,200
Co z toho máš?
144
00:07:48,600 --> 00:07:50,223
Klidný spaní.
145
00:07:53,834 --> 00:07:55,770
Když nám teď zůstane kšeft v Oaklandu,
146
00:07:55,805 --> 00:07:58,189
kemu budem sakra zbraně prodávat?
147
00:07:59,101 --> 00:07:59,962
Niners?
148
00:08:00,168 --> 00:08:01,270
Mayans?
149
00:08:01,767 --> 00:08:02,756
Kemu?
150
00:08:03,500 --> 00:08:04,598
Opie už se vrátil?
151
00:08:06,101 --> 00:08:07,082
Dneska.
152
00:08:07,117 --> 00:08:10,206
Tak jo, sednem si a proberem, jak dál.
153
00:08:10,767 --> 00:08:11,653
Jo.
154
00:08:12,567 --> 00:08:14,500
To bysme měli.
155
00:08:19,961 --> 00:08:20,535
Šéfe...
156
00:08:21,134 --> 00:08:23,585
Opie bude chtít pomstu za Donninu smrt, ne?
157
00:08:23,734 --> 00:08:25,950
Jax i Piney vědí, že to nebyli Niners.
158
00:08:26,001 --> 00:08:28,079
Nenapadá tě, komu to přišít?
159
00:08:31,867 --> 00:08:33,337
Zavolej Trammelovi.
160
00:08:34,134 --> 00:08:36,047
Budem potřebovat policejní info.
161
00:08:36,235 --> 00:08:37,672
To můžu.
162
00:08:38,667 --> 00:08:41,374
To musí být velmi frustrující, pane Hale.
163
00:08:41,400 --> 00:08:43,813
Každé okolní město od Stocktonu po Lodi
164
00:08:43,848 --> 00:08:46,428
se za posledních 20 letech růst o téměř 70%.
165
00:08:46,634 --> 00:08:48,321
Kromě Charming.
166
00:08:48,356 --> 00:08:51,296
SAMCRO sabotovali každý
větší stavební projekt,
167
00:08:51,331 --> 00:08:52,359
který se k Charming přiblížil.
168
00:08:52,795 --> 00:08:53,934
Nátlak a násilí.
169
00:08:54,088 --> 00:08:56,458
S policajtama v kapse to jde snadno.
170
00:08:56,467 --> 00:08:58,234
Mladší brácha bude za dva měsíce náčelník.
171
00:08:58,342 --> 00:08:59,763
Změní se to.
172
00:09:01,503 --> 00:09:02,759
Moje rodina tohle město postavila.
173
00:09:02,801 --> 00:09:04,901
Můj prapraděda a jeho bratři.
174
00:09:05,333 --> 00:09:09,305
Než umře můj táta,
Halové to vrátí místním lidem.
175
00:09:09,534 --> 00:09:12,596
A tahle spása vám vynese
hezký zisk z nemovitostí.
176
00:09:13,101 --> 00:09:15,519
Pokrok dokáže odměňovat.
177
00:09:16,101 --> 00:09:18,722
Určitě najdeme způsob,
jak si vzájemně pomoci.
178
00:09:19,067 --> 00:09:20,455
Davide, jsem rád, že jsi tu.
179
00:09:20,567 --> 00:09:22,820
Představuji ti Ethana Zobella
180
00:09:23,255 --> 00:09:24,760
AJ Westona.
181
00:09:27,867 --> 00:09:29,186
Dáš si něco, Davide?
182
00:09:29,564 --> 00:09:30,667
Jen kafe, Hanno.
183
00:09:31,001 --> 00:09:32,066
Už se nese.
184
00:09:34,067 --> 00:09:35,964
Tak o co jde, Jaku?
185
00:09:36,034 --> 00:09:39,172
Oslovil jsem vaši rodinu
a požádal o představení.
186
00:09:39,507 --> 00:09:41,117
Ethan vlastní obchody s doutníky.
187
00:09:41,134 --> 00:09:43,808
Stockton, Alameda, Millbrae.
188
00:09:44,034 --> 00:09:46,181
Plánujete otevření obchodu tady v Charming?
189
00:09:46,482 --> 00:09:47,613
Na jedny prostory jsem koukal.
190
00:09:49,237 --> 00:09:50,902
Potřebujeme vědět, jestli máme podporu,
191
00:09:50,937 --> 00:09:52,110
než se pro Charming rozhodneme
192
00:09:52,545 --> 00:09:53,525
Podporu?
193
00:09:54,051 --> 00:09:55,636
Na ochranu naší investice.
194
00:09:55,801 --> 00:09:58,014
Víme o vašem problémy s psanci.
195
00:09:58,134 --> 00:10:01,039
Váš bratr mne už o vašem boji informoval.
196
00:10:05,017 --> 00:10:07,153
Tipuju, že tady o doutníky asi nejde.
197
00:10:09,384 --> 00:10:11,281
Ethan má společný zájem.
198
00:10:11,634 --> 00:10:15,704
Sons of Anarchy dodávají zbraně gangům
199
00:10:15,739 --> 00:10:17,849
už přes deset let.
200
00:10:18,567 --> 00:10:20,148
Je načase to zastavit.
201
00:10:22,067 --> 00:10:24,374
Liga amerických nacionalistů.
202
00:10:24,799 --> 00:10:27,573
Liga zastupuje vlivnou skupinu podnikatelů,
203
00:10:27,608 --> 00:10:32,082
které unavuje, jak zločinci
podrývají místní podnikání.
204
00:10:32,134 --> 00:10:32,947
Jasně.
205
00:10:33,101 --> 00:10:35,250
A kolik černých a hispánských podnikatelů
206
00:10:35,334 --> 00:10:36,664
je ve vaší vlivné skupině?
207
00:10:40,780 --> 00:10:41,699
Žádný.
208
00:10:42,934 --> 00:10:43,996
Já vím, co jste zač.
209
00:10:45,433 --> 00:10:46,586
Bílá zášť.
210
00:10:47,201 --> 00:10:50,425
Právě naopak, zástupče
211
00:10:51,600 --> 00:10:53,279
Jsme separatisté,
212
00:10:53,700 --> 00:10:55,161
ne supremacisté.
213
00:10:55,952 --> 00:10:57,510
Jsme bohabojní vlastenci
214
00:10:58,317 --> 00:11:02,503
a v době, kdy jsou v této zemi u moci
černí radikálové,
215
00:11:02,538 --> 00:11:05,736
se zoufale snažíme připomínat občanům
216
00:11:05,801 --> 00:11:07,270
ty nejzákladnější myšlenky.
217
00:11:07,433 --> 00:11:09,614
Že všichni bílí muži jsou stvořeni
jako rovnoprávní.
218
00:11:09,734 --> 00:11:11,773
Co sakra chcete po mně?
219
00:11:11,808 --> 00:11:12,975
Říkejte nám, jak chcete.
220
00:11:13,034 --> 00:11:14,153
Máme stejný cíl.
221
00:11:14,188 --> 00:11:16,722
Zabránit šmejdům, aby ozbrojovali šmejdy.
222
00:11:16,757 --> 00:11:19,094
Jen chceme, abyste věděl,
223
00:11:19,129 --> 00:11:20,745
že jsme vám k dispozici,
224
00:11:21,500 --> 00:11:22,395
když nás budete potřebovat.
225
00:11:23,067 --> 00:11:24,960
No tak, Davide.
226
00:11:26,134 --> 00:11:27,534
Omlouvám se. Někdy...
227
00:11:27,663 --> 00:11:30,299
je si příliš jistý svojí pravdou.
228
00:11:30,334 --> 00:11:32,270
Ale... obdivuji jeho upřímnost.
229
00:11:38,168 --> 00:11:39,530
Davey!
230
00:11:41,433 --> 00:11:43,047
Víš vůbec, co ti lidi dělají?
231
00:11:43,201 --> 00:11:45,607
Odkdy se paktuješ s náckama?
232
00:11:45,745 --> 00:11:47,085
Vím, co jsou zač.
Nejsem pitomec.
233
00:11:47,739 --> 00:11:49,924
Charming je naše město, Davey.
234
00:11:50,164 --> 00:11:52,402
Táta se ho celý léta snažil
dostat zpátky od SAMCRO.
235
00:11:52,437 --> 00:11:54,088
Nedokázal to, ale my dva to zmůžem.
236
00:11:54,123 --> 00:11:56,295
Nevyměním jednoho lumpa za druhýho.
237
00:11:56,296 --> 00:11:57,786
Liga nemá na Charming žádnej zájem.
238
00:11:57,787 --> 00:11:59,038
Jim jde jen o rasu.
239
00:11:59,834 --> 00:12:01,212
A tím je to v pohodě?
240
00:12:01,703 --> 00:12:03,057
Nebuď jak malej, bráško!
241
00:12:52,700 --> 00:12:54,700
Sons of Anarchy S02E01
242
00:13:21,300 --> 00:13:22,528
Rád tě vidím, brácho,
243
00:13:22,700 --> 00:13:23,970
Jo.
244
00:13:25,669 --> 00:13:26,839
Jaký bylo toulání?
245
00:13:29,101 --> 00:13:31,660
Ujde to.
246
00:13:32,367 --> 00:13:34,025
Co to je?
247
00:13:34,368 --> 00:13:36,210
To mě poser.
248
00:13:36,245 --> 00:13:37,993
Panhead EG.
249
00:13:38,234 --> 00:13:40,025
'63?
250
00:13:40,160 --> 00:13:40,640
'65.
251
00:13:40,775 --> 00:13:42,468
Kdes ji našel?
252
00:13:42,503 --> 00:13:45,019
Kousek od Ukiah mě zastavili dálniční policajti
253
00:13:45,167 --> 00:13:46,504
Začali jsme kecat.
254
00:13:46,597 --> 00:13:48,131
Navedli mě na týpka, co prodává starý díly.
255
00:13:48,201 --> 00:13:51,745
A za nějakou garáží tam
prostě hnila Electra Glide.
256
00:13:51,867 --> 00:13:53,445
Všechno je původní.
257
00:13:53,667 --> 00:13:55,051
To máš co dělat.
258
00:13:56,269 --> 00:13:57,639
O to taky jde.
259
00:13:59,040 --> 00:14:00,285
Stejskalo se mi, brácho.
260
00:14:01,970 --> 00:14:02,870
Jak se všem daří?
261
00:14:02,940 --> 00:14:05,134
To víš, dělaj co můžou.
262
00:14:08,473 --> 00:14:10,378
Máme novej kšeft s Irama.
263
00:14:10,413 --> 00:14:13,485
Budem po pobřeží vozit zbraně,
než dá ATF pokoj.
264
00:14:13,634 --> 00:14:15,575
Co to znamená pro celkovej byznys?
265
00:14:15,610 --> 00:14:17,964
Furt budem dodávat do Oaklandu.
266
00:14:19,003 --> 00:14:20,642
Musíme zjistit, komu tu dodávku poslat.
267
00:14:23,432 --> 00:14:24,224
Odplata?
268
00:14:24,435 --> 00:14:24,860
Jo.
269
00:14:25,812 --> 00:14:27,334
Projednáme to.
270
00:14:27,734 --> 00:14:30,320
Čekali jsme, až se vrátíš.
271
00:14:31,902 --> 00:14:32,633
Ahoj, Jaxi.
272
00:14:32,770 --> 00:14:33,715
Ahoj, Mary.
273
00:14:33,950 --> 00:14:35,772
Je pěkně vyhublej, co?
274
00:14:36,007 --> 00:14:37,996
My ho vykrmíme.
275
00:14:38,268 --> 00:14:40,480
Děti budou moc rády, že tě uvidí.
276
00:14:40,515 --> 00:14:42,193
Musím ještě něco vyřídit.
277
00:14:42,228 --> 00:14:43,469
Můžeš je vyzvednout ze školy, mami?
278
00:14:43,500 --> 00:14:44,810
My počkáme, hele.
279
00:14:45,016 --> 00:14:46,021
Ne.
280
00:14:46,056 --> 00:14:47,853
Za dětma zajdu později, mami.
281
00:14:49,008 --> 00:14:50,781
Ahoj v klubovně.
282
00:14:56,467 --> 00:14:58,824
Opie svý děti miluje.
283
00:15:00,613 --> 00:15:01,969
Všichni mu musíme dát trochu času.
284
00:15:02,533 --> 00:15:04,543
Postarej se o něj, Jaxi.
285
00:15:06,195 --> 00:15:07,385
Jo.
286
00:15:14,734 --> 00:15:16,773
Absolutně v pořádku.
287
00:15:16,808 --> 00:15:18,893
- Ozvy?
- Čisté.
288
00:15:19,161 --> 00:15:20,961
Krevní obraz a testy v normě,
289
00:15:20,996 --> 00:15:22,442
jen potřebuje trochu přibrat, jinak...
290
00:15:22,534 --> 00:15:24,720
Ale pořád moc nechce jíst.
291
00:15:25,031 --> 00:15:28,060
To by mohlo být laktózou,
můžeme zkusit něco na bázi sóji.
292
00:15:28,095 --> 00:15:30,601
Nechci z něj udělat veganskou srágoru.
293
00:15:31,509 --> 00:15:33,751
Tak může mít na dupačkách
"Ženská potřebuje přes držku".
294
00:15:33,800 --> 00:15:36,187
Ale, doktorka Vtipná.
295
00:15:36,334 --> 00:15:38,822
Jak je na tom jeho noční apnoe?
296
00:15:40,634 --> 00:15:42,658
No seš tam skoro každou noc.
297
00:15:42,793 --> 00:15:44,572
Když jsem tam já, spí dobře.
298
00:15:46,037 --> 00:15:46,923
Fajn.
299
00:15:58,134 --> 00:15:59,213
Prej se vrátil Ope.
300
00:15:59,467 --> 00:16:00,634
Jo.
301
00:16:00,700 --> 00:16:02,066
Užs ho viděl?
302
00:16:02,368 --> 00:16:03,476
Ujde to s ním.
303
00:16:04,433 --> 00:16:05,365
Proto jsem tady.
304
00:16:06,001 --> 00:16:08,489
Hele, ten chlap si už prožil svoje.
305
00:16:10,167 --> 00:16:11,097
Jo.
306
00:16:12,134 --> 00:16:14,670
Takže ať je za Donninu smrt
odpovědnej kdokoli,
307
00:16:15,400 --> 00:16:16,599
ty ani já to nemůžeme prokázat.
308
00:16:17,584 --> 00:16:19,723
A naše podezření Opiemu nepomůžou.
309
00:16:20,567 --> 00:16:21,900
Ale když se zeptá, lhát mu nebudu
310
00:16:22,301 --> 00:16:23,711
jen proto, že nemám důkaz, že to byl Clay.
311
00:16:24,134 --> 00:16:24,966
Hele, promysli to.
312
00:16:25,167 --> 00:16:26,244
Co z toho bude kdo mít?
313
00:16:26,934 --> 00:16:29,245
Opieho to úplně rozhodí.
314
00:16:29,600 --> 00:16:31,606
Přijde o jedinou zbylou rodinu.
315
00:16:32,734 --> 00:16:33,939
Clay přejde do útoku.
316
00:16:35,268 --> 00:16:36,364
A když nasere Unserovi do ucha,
317
00:16:36,634 --> 00:16:37,727
vrátí se to i tobě.
318
00:16:40,734 --> 00:16:44,652
Fajn, budu Opieho chránit.
319
00:16:45,001 --> 00:16:46,007
Nechám si svý podezření pro sebe,
320
00:16:46,042 --> 00:16:48,065
ale ty musíš udělat něco pro mě.
321
00:16:49,767 --> 00:16:50,965
Unser je na tom špatně.
322
00:16:51,567 --> 00:16:53,316
Vůbec by neměl pracovat.
323
00:16:54,034 --> 00:16:56,262
V prodloužený funkci mu zbejvaj dva měsíce.
324
00:16:56,400 --> 00:16:59,688
Ale pak ho musíte nechat odstoupit.
325
00:17:03,700 --> 00:17:05,866
Udělám pro to, co budu moct.
326
00:17:13,833 --> 00:17:15,567
Wade?
327
00:17:15,667 --> 00:17:16,633
Gemmo.
328
00:17:19,434 --> 00:17:20,891
S prckem všechno v pořádku?
329
00:17:21,600 --> 00:17:22,567
Jo.
330
00:17:22,967 --> 00:17:24,680
Musíme ho trochu vykrmit.
331
00:17:27,034 --> 00:17:28,183
A co ty?
332
00:17:29,067 --> 00:17:30,870
Jako rybička.
333
00:17:31,734 --> 00:17:35,390
Jen jsem byl na kontrole.
334
00:17:36,600 --> 00:17:39,092
Co nemoc?
335
00:17:39,734 --> 00:17:42,440
Prášky to držej omezený na močák.
336
00:17:43,734 --> 00:17:45,023
Tak to je asi dobře.
337
00:17:45,600 --> 00:17:46,560
Jo.
338
00:17:48,501 --> 00:17:50,491
Čekáš na Dellu?
339
00:17:50,667 --> 00:17:53,691
Nemá moc ráda špitály
340
00:17:54,201 --> 00:17:56,008
Vyzvedne mě Hale.
341
00:17:59,700 --> 00:18:01,427
Počkáme s tebou.
342
00:18:05,900 --> 00:18:08,138
Jsem rád, že se mu daří dobře.
343
00:18:09,167 --> 00:18:11,781
Myslím, že z Jaxe bude moc dobrej taťka.
344
00:18:12,700 --> 00:18:14,191
Na to dohlídnu.
345
00:18:15,268 --> 00:18:17,901
To nepochybuju.
346
00:18:25,667 --> 00:18:28,341
To mám zas já na srdce.
347
00:18:31,500 --> 00:18:34,437
Zázračnej lék.
348
00:18:46,967 --> 00:18:49,301
Hej, šéfe...
349
00:18:51,400 --> 00:18:53,431
Probral jsem tvoji nabídku s chlapama.
350
00:18:54,916 --> 00:18:55,728
Probral?
351
00:18:55,763 --> 00:18:57,082
Není co nad čím přemýšlet.
352
00:18:57,234 --> 00:19:01,391
Trochu mi není jasný, co z toho máte vy.
353
00:19:01,667 --> 00:19:03,297
To máš dojem, že nám jde o peníze?
354
00:19:05,586 --> 00:19:06,806
Máš děti, Darby?
355
00:19:09,180 --> 00:19:10,025
Ne.
356
00:19:10,067 --> 00:19:11,903
Zrovna jsem svýho šestiletýho kluka
vzal z baseballový přípravky,
357
00:19:12,134 --> 00:19:14,620
když jsem zjistil, že dávají ceny každýmu
358
00:19:15,204 --> 00:19:18,297
v každým týmu jen za to,
že to hrajou.
359
00:19:18,700 --> 00:19:19,839
Ceny by si měl člověk zasloužit.
360
00:19:20,567 --> 00:19:22,786
Učit děcka, že všichni jsou si rovní,
361
00:19:22,821 --> 00:19:24,422
je nebezpečná filozofie.
362
00:19:29,234 --> 00:19:30,669
Možnás to ale přestal vnímat.
363
00:19:31,500 --> 00:19:32,792
Kšefty klesly o 30%.
364
00:19:32,827 --> 00:19:34,419
Bílý si nemůžu dovolit.
365
00:19:36,175 --> 00:19:38,586
Nikdy neklaď peníze před rasu.
366
00:19:40,001 --> 00:19:41,610
Tady je 5.000.
367
00:19:42,034 --> 00:19:44,223
Za to bys měl v Charming rozjet kšefty.
368
00:19:48,500 --> 00:19:52,232
Až Clay zjistí, že prodávám fet a děvky
u něj na dvorku,
369
00:19:52,667 --> 00:19:54,250
V té obálce je telefonní číslo.
370
00:19:54,734 --> 00:19:57,772
Zavolej tam a řekni árijským bratrům,
kolik lidí potřebuješ.
371
00:19:59,101 --> 00:20:01,821
A bejt tebou, dopnu si košili.
372
00:20:02,134 --> 00:20:04,291
Já nemám co skrejvat.
373
00:20:04,634 --> 00:20:05,874
O skrývání nejde.
374
00:20:07,293 --> 00:20:08,460
Nezasloužíš si ho.
375
00:20:51,301 --> 00:20:52,934
Mluvil jsem s Halem.
376
00:20:53,234 --> 00:20:54,381
Chápe to.
377
00:20:54,978 --> 00:20:55,754
Jasně.
378
00:20:57,734 --> 00:20:58,723
Hele...
379
00:21:00,294 --> 00:21:01,361
nechát to jen mezi náma,
380
00:21:02,531 --> 00:21:04,381
je to nejlepší ... prozatím.
381
00:21:06,400 --> 00:21:07,928
Slyšíš, co říkám, Piney?
382
00:21:08,134 --> 00:21:10,146
Clay se mi pokusil zabít syna.
383
00:21:10,920 --> 00:21:12,380
Omylem mu zavraždil ženu.
384
00:21:13,001 --> 00:21:15,647
Spolíhám na to, že to napravíš, mladej.
385
00:21:15,734 --> 00:21:17,326
Hele, musíš mi věřit, Piney.
386
00:21:17,767 --> 00:21:20,399
Moje náprava nebude rychlá ani snadná.
387
00:21:21,001 --> 00:21:24,051
Zrovna teď musíme ochránit Opieho.
388
00:21:25,234 --> 00:21:27,899
Jo, to se uvidí.
389
00:21:30,767 --> 00:21:33,420
Zatím jsem to nemohl říct na úrovni klubu.
390
00:21:34,101 --> 00:21:36,203
Všechny nás vzalo, co se stalo Donně.
391
00:21:36,600 --> 00:21:38,695
Byla to skvělá holka.
392
00:21:39,767 --> 00:21:41,344
Vím, jak moc jsi ji miloval.
393
00:21:42,101 --> 00:21:43,493
A ona tebe.
394
00:21:45,171 --> 00:21:46,341
Je mi to líto.
395
00:21:46,667 --> 00:21:47,198
Díky.
396
00:21:48,368 --> 00:21:51,057
Teď musíme řešit to,
co je za tím.
397
00:21:51,533 --> 00:21:52,956
Ty střely, co ji zabily...
398
00:21:53,433 --> 00:21:54,775
měly bejt pro tebe.
399
00:21:55,667 --> 00:21:57,277
Musíme vyrovnat účty.
400
00:21:58,174 --> 00:21:59,266
To museli bejt Niners.
401
00:21:59,734 --> 00:22:03,319
Podle Unsera to bylo gangsterský SUV.
402
00:22:03,354 --> 00:22:04,159
Řídil černoch.
403
00:22:04,301 --> 00:22:06,340
Nikdo řidiče neviděl, Opie. Nikdo.
404
00:22:07,167 --> 00:22:08,841
Jsme si docela jistí, že nebyl černej.
405
00:22:09,001 --> 00:22:09,987
Byl hnědej.
406
00:22:10,510 --> 00:22:11,370
Mayans?
407
00:22:12,167 --> 00:22:13,386
Jak to víte?
408
00:22:13,600 --> 00:22:15,561
Jax a Piney sa bavili s Laroyem.
409
00:22:16,268 --> 00:22:18,770
Tož víme, že to nebyli Niners.
410
00:22:19,701 --> 00:22:21,186
Přesně tak.
411
00:22:23,767 --> 00:22:25,935
Co se Laroye týká,
412
00:22:25,970 --> 00:22:28,221
Niners a SOA jsou v pohodě.
413
00:22:28,334 --> 00:22:29,660
A vy jste mu uvěřili?
414
00:22:29,767 --> 00:22:32,364
Jo, věřili.
415
00:22:33,767 --> 00:22:35,714
Poznám, kdo mi říká pravdu.
416
00:22:35,767 --> 00:22:37,821
Musí to bejt Alvarez.
417
00:22:38,301 --> 00:22:39,719
Myslí, že jsme ho napálili,
418
00:22:39,767 --> 00:22:42,191
sebrali mu prachy a nechali Niners,
419
00:22:42,226 --> 00:22:43,289
aby ho roztrhali na kusy.
420
00:22:43,500 --> 00:22:45,087
Nechal jsem to Trammela prověřit.
421
00:22:45,301 --> 00:22:46,967
Černýho rangerovera ukradli
422
00:22:47,002 --> 00:22:50,174
před barem v Almedě ten samej večer.
423
00:22:51,134 --> 00:22:53,114
Objevil se o dva dny později
424
00:22:53,149 --> 00:22:56,164
pár mil od mayanský klubovny v Haywardu.
425
00:22:56,199 --> 00:22:58,252
Na podlaze hilzny z Mac-10...
426
00:22:58,287 --> 00:23:00,025
stejný zbraně, kterou zabili Donnu.
427
00:23:00,067 --> 00:23:01,394
Na palubce byly otisky.
428
00:23:01,734 --> 00:23:04,136
Do večera budem vědět, kdo to řídil.
429
00:23:04,171 --> 00:23:05,711
Přesvědčil jsem Trammela,
430
00:23:06,301 --> 00:23:08,273
ať zatčení nechá na nás.
431
00:23:08,734 --> 00:23:11,045
Zabiju ho já.
432
00:23:11,334 --> 00:23:13,319
Souhlas.
433
00:23:13,734 --> 00:23:15,264
Ty, Tig a Chibs.
434
00:23:15,268 --> 00:23:16,256
A já.
435
00:23:16,414 --> 00:23:17,663
Chci Jaxe.
436
00:23:23,067 --> 00:23:24,495
Tak jo.
437
00:23:51,734 --> 00:23:54,708
Vypadá to, že si Trammel výplatu zasloužil.
438
00:23:54,943 --> 00:23:56,665
Chceš mi snad něco říct?
439
00:23:57,001 --> 00:23:58,820
Oba víme, že to je blbost.
440
00:23:59,167 --> 00:24:02,751
Jedinej důvod, proč to neshodím, je,
že mám Opieho rád.
441
00:24:03,634 --> 00:24:06,217
A pravda by ho zabila.
442
00:24:06,298 --> 00:24:08,152
Všichni ho máme rádi.
On tohle potřebuje.
443
00:24:08,667 --> 00:24:11,219
A my mu to dopřejem.
444
00:24:11,500 --> 00:24:13,892
Ať tu vraždu přišiješ komukoli,
445
00:24:13,927 --> 00:24:16,185
měj jistotu, že si zaslouží smrt.
446
00:24:17,167 --> 00:24:18,529
Protože ten, co zabil Donnu,
447
00:24:19,101 --> 00:24:21,829
Tam vedle pije pivo s jejím manželem.
448
00:24:22,134 --> 00:24:24,909
Dej si velkýho majzla,
jak v tom chceš chodit.
449
00:24:25,034 --> 00:24:26,225
Nebo co?
450
00:24:26,700 --> 00:24:29,017
Taky mě zezadu střelíš do hlavy?
451
00:24:49,201 --> 00:24:50,389
To je von.
452
00:24:51,567 --> 00:24:52,847
Doplňuje dealerům zásoby.
453
00:24:53,368 --> 00:24:54,750
Elian Perez.
454
00:24:55,433 --> 00:24:57,509
Před 3 měsícema vylez z Corcoranu.
455
00:24:57,510 --> 00:24:58,295
Zabití.
456
00:24:58,400 --> 00:25:01,059
A pěknej mix obvinění za drogy a napadení.
457
00:25:01,734 --> 00:25:03,312
Tož jak to sfúknem?
458
00:25:04,567 --> 00:25:06,455
Tady je moc vočí.
459
00:25:06,934 --> 00:25:08,247
Odjíždí.
460
00:25:30,467 --> 00:25:34,089
- Tady není ani noha.
- Jo.
461
00:25:35,867 --> 00:25:37,275
Drž volant.
462
00:25:46,934 --> 00:25:48,507
Tak jedem.
463
00:25:50,800 --> 00:25:52,934
Hej, najeď k němu zleva.
464
00:26:07,134 --> 00:26:08,500
Objeďte to!
465
00:26:31,167 --> 00:26:33,101
Zašlápni to, kurva!
466
00:26:39,533 --> 00:26:40,491
Jeď!
467
00:26:40,500 --> 00:26:42,616
Padej, jeď!
468
00:26:43,634 --> 00:26:44,935
Vstávej, do dodávky.
469
00:26:45,527 --> 00:26:46,703
Vlez do dodávky!
470
00:26:46,738 --> 00:26:47,556
Jasný vole.
471
00:26:47,663 --> 00:26:48,533
Pocem.
472
00:26:49,533 --> 00:26:51,472
Jedem, jedem!
473
00:26:58,534 --> 00:27:00,144
Plánuješ výjezd?
474
00:27:00,433 --> 00:27:02,553
Jen koukám, jaký pobočky potřebujem,
475
00:27:02,588 --> 00:27:04,398
aby klapnul ten kšeft s Irama.
476
00:27:04,467 --> 00:27:06,572
Ale jak seš v tom ty a mapa,
477
00:27:06,607 --> 00:27:07,619
jsme v prdeli.
478
00:27:07,754 --> 00:27:09,338
Jakože nemám orientační smysl?
479
00:27:09,434 --> 00:27:11,110
Jakože potřebuješ GPSku,
480
00:27:11,145 --> 00:27:13,261
abys trefil od brány k baráku.
481
00:27:13,901 --> 00:27:16,895
Víš, že bych byl bez tebe
úplně ztracenej, zlato?
482
00:27:27,167 --> 00:27:28,934
Jak to šlo s Opiem?
483
00:27:28,969 --> 00:27:30,198
Dobrý.
484
00:27:30,233 --> 00:27:32,979
Zjistili jsme, že to byli Mayans.
485
00:27:33,014 --> 00:27:34,216
Teď to řešíme.
486
00:27:34,934 --> 00:27:36,039
Jax?
487
00:27:36,074 --> 00:27:38,333
Drží basu. Přesně jak jsem říikal.
488
00:27:38,368 --> 00:27:40,775
To žes mi říkal?
489
00:27:48,433 --> 00:27:51,448
Najala jsem Neetu, aby mi s ním pomohla.
490
00:27:51,533 --> 00:27:52,589
Neetu?
491
00:27:52,624 --> 00:27:56,355
Tak to jsou moje fantazie
o nezletilý chůvičce v hajzlu.
492
00:27:56,500 --> 00:27:58,146
No vlastně...
493
00:27:59,400 --> 00:28:02,870
je čas na tvý pravidelný krmení.
494
00:28:06,634 --> 00:28:08,063
Ale!
495
00:28:23,834 --> 00:28:25,219
Řekni mi, žes to udělal.
496
00:28:25,576 --> 00:28:26,341
Co?
497
00:28:27,167 --> 00:28:29,932
Řekni mi, žes mi zabil ženu.
498
00:28:29,967 --> 00:28:31,337
Já vůbec nevím, co to meleš, vole!
499
00:28:32,186 --> 00:28:34,281
Řekni mi, žes k ní přijel zezadu
500
00:28:35,067 --> 00:28:37,674
a zezadu jí vysypal do hlavy celej zásobník.
501
00:28:37,709 --> 00:28:40,171
Ne! Já ti ženu nezabil, vole.
502
00:28:40,267 --> 00:28:41,844
S někým si mě pleteš, kámo!
503
00:28:41,879 --> 00:28:43,343
Opie!
504
00:28:48,667 --> 00:28:49,676
Běž s nima.
505
00:28:49,711 --> 00:28:50,867
Tak běž.
506
00:28:51,467 --> 00:28:53,253
To nebyli Mayans, vole.
507
00:28:53,500 --> 00:28:56,032
My to neposrali, přísahám.
508
00:28:57,101 --> 00:28:58,613
Nemáme se SAMCRO žádnej spor.
509
00:28:59,533 --> 00:29:01,104
Co to vyvádíš, vole?
510
00:29:01,223 --> 00:29:03,337
Já vocaď neodjedu s pochybama.
511
00:29:03,372 --> 00:29:05,785
Čím dýl to bude trvat,
tím větší riziko.
512
00:29:07,127 --> 00:29:09,167
Opie, prostě ho oddělej.
513
00:29:09,202 --> 00:29:11,154
A jedem do hajzlu.
514
00:29:11,967 --> 00:29:13,630
Vy klidně můžete jet.
515
00:29:13,967 --> 00:29:16,236
Musím to udělat po svým.
516
00:29:16,951 --> 00:29:17,652
Poslouchej...
517
00:29:17,663 --> 00:29:19,828
Kdyby hlavu ustřelili Taře,
518
00:29:20,215 --> 00:29:23,238
trhal bys tomu chlapovi prsty jeden po druhým.
519
00:29:25,996 --> 00:29:27,096
Musím to vědět, Jaxi.
520
00:29:31,491 --> 00:29:32,321
OK.
521
00:29:36,500 --> 00:29:38,407
Ty vole, co děláš?
522
00:29:39,932 --> 00:29:40,969
Nech mě!
523
00:29:41,167 --> 00:29:42,733
Co se děje, vole?
524
00:29:42,967 --> 00:29:44,579
Já nic neřeknu! Nic!
525
00:29:44,614 --> 00:29:45,167
Ne! Ne!
526
00:29:47,101 --> 00:29:47,906
Tigu!
527
00:29:48,900 --> 00:29:51,153
Sundal si pouta, šel mi po zbrani,
528
00:29:51,188 --> 00:29:52,343
musel jsem ho sejmout, vole.
529
00:29:52,600 --> 00:29:53,955
Sorry, Opie.
530
00:29:57,541 --> 00:29:58,812
Žádný pochyby, brácho.
531
00:29:59,762 --> 00:30:01,350
Tendle zabil Donnu.
532
00:30:31,252 --> 00:30:32,602
Ježíšikriste.
533
00:30:36,533 --> 00:30:39,038
To aby Alvarez věděl kdo a proč.
534
00:30:39,167 --> 00:30:40,748
Zbav se těch zbraní.
535
00:30:40,783 --> 00:30:42,621
Vemte si dodávku a jeďte zpátky.
536
00:30:42,656 --> 00:30:43,715
Já se zbavím těla.
537
00:30:43,919 --> 00:30:45,001
Si v mayanskom rajóně.
538
00:30:45,036 --> 00:30:46,675
To nemožeš udělat sám, Jackísku.
539
00:30:46,710 --> 00:30:49,692
Musíte tam bejt, až federálové
přivezou Bobbyho.
540
00:30:49,734 --> 00:30:51,713
Vyřídím to.
541
00:30:55,585 --> 00:30:56,537
Opie.
542
00:31:02,822 --> 00:31:04,018
Je to hotový.
543
00:31:10,634 --> 00:31:12,195
Ježíšikriste.
544
00:31:15,341 --> 00:31:17,036
- Čau.
- Čau, zlato.
545
00:31:17,080 --> 00:31:17,969
Co malej?
546
00:31:18,004 --> 00:31:19,975
Je to zdatnej chlapík.
547
00:31:20,010 --> 00:31:21,190
Z laborky je všechno dobrý,
548
00:31:21,483 --> 00:31:22,722
srdce i bříško vypadají v pořádku.
549
00:31:22,757 --> 00:31:23,594
Skvělý.
550
00:31:23,629 --> 00:31:25,198
Jsi v pořádku?
551
00:31:25,703 --> 00:31:27,418
Jo, jen mám teď něco rozdělanýho.
552
00:31:27,453 --> 00:31:29,405
Mmm, a uvidíme se později?
553
00:31:29,440 --> 00:31:30,428
To nevím.
554
00:31:30,463 --> 00:31:31,980
Musím ještě něco vyložit v Haywardu
555
00:31:32,021 --> 00:31:33,456
a pak máme Bobbyho mejdan.
556
00:31:33,491 --> 00:31:35,263
Gemma říkala, že bude s klukem.
557
00:31:36,193 --> 00:31:37,157
Stavím se ji vystřídat.
558
00:31:37,192 --> 00:31:38,775
Jo, to bude fajn.
559
00:31:39,733 --> 00:31:40,740
Miluju tě.
560
00:31:42,367 --> 00:31:44,567
Já tebe taky.
561
00:31:56,400 --> 00:31:57,169
No doprdele!
562
00:31:57,204 --> 00:31:57,846
Kurva!
563
00:31:57,881 --> 00:31:58,890
Omlouvám se.
564
00:31:58,925 --> 00:32:01,667
Já jsem...to jen chtěl dát sem.
565
00:32:01,702 --> 00:32:04,203
Buď se přidej, nebo vypadni, chytráku.
566
00:32:04,238 --> 00:32:05,500
OK.
567
00:32:07,322 --> 00:32:08,443
Tos jako myslela vážně, že bych...
568
00:32:08,478 --> 00:32:09,234
Ven!
569
00:32:12,819 --> 00:32:14,137
No kurva!
570
00:32:17,467 --> 00:32:19,167
Ty děcka, co?
571
00:32:19,590 --> 00:32:20,939
Promiň, lásko.
572
00:32:30,167 --> 00:32:31,524
Myslel jsem to předtím vážně.
573
00:32:35,903 --> 00:32:37,415
Byl bych bez tebe ztracenej.
574
00:32:41,196 --> 00:32:42,426
Však jsem tady, zlato.
575
00:32:46,651 --> 00:32:48,296
To je hodnej kluk.
576
00:33:18,493 --> 00:33:20,200
- V pohodě?
- Jo?
577
00:33:21,760 --> 00:33:23,102
Trochu se to zkomplikovalo.
578
00:33:23,601 --> 00:33:24,994
A chci to vědět?
579
00:33:25,167 --> 00:33:26,008
Bez obav.
580
00:33:26,233 --> 00:33:27,463
Jax to vyřídil.
581
00:33:30,934 --> 00:33:32,719
Myslíš, že už je to za ním?
582
00:33:33,397 --> 00:33:35,016
Opiem? To teda nevím.
583
00:33:35,235 --> 00:33:36,613
Má z toho v hlavě bordel.
584
00:33:41,534 --> 00:33:42,952
Měl bys jet domů.
585
00:33:43,367 --> 00:33:44,649
Za dětma.
586
00:33:49,001 --> 00:33:51,451
Víš co? Mně je u prdele,
jak mizerně ti je.
587
00:33:52,467 --> 00:33:55,657
Nebuď kurva tak zahleděnej do sebe
a chovej se jako otec.
588
00:33:56,467 --> 00:33:59,926
Už mě nebaví dělat
všechno za tebe, mladej.
589
00:34:01,500 --> 00:34:03,425
Není to tvoje vina
590
00:34:04,494 --> 00:34:06,553
a tutově to není jejich vina.
591
00:34:07,034 --> 00:34:09,070
Já tě mám taky rád, tati.
592
00:34:14,500 --> 00:34:16,901
Co to hergot je?
593
00:34:21,333 --> 00:34:22,650
Servis je zavřenej.
594
00:34:23,461 --> 00:34:25,333
Nejsme tu kvůli opravě auta.
595
00:34:26,134 --> 00:34:28,645
Prý máte rád doutníky Camacho.
596
00:34:31,801 --> 00:34:33,021
Co jste zač?
597
00:34:33,801 --> 00:34:36,181
Jen jsme se zastavili dát vám přátelskou radu.
598
00:34:39,034 --> 00:34:40,739
A jakoupak radu?
599
00:34:41,200 --> 00:34:43,010
Máme pocit, že by pro všechny bylo nejlíp,
600
00:34:43,195 --> 00:34:46,358
kdybyste přestali dodávat zbraně
One Niners a Mayans.
601
00:34:50,801 --> 00:34:52,728
Já ani nevím, co to melete.
602
00:34:53,300 --> 00:34:55,808
My jsme jen mechanici a harleyáři.
603
00:34:56,767 --> 00:34:58,456
Tam vzadu je jeden z Darbyho chlapů.
604
00:34:58,734 --> 00:35:00,802
Pan Darby je jedním z našich příznivců.
605
00:35:02,200 --> 00:35:05,541
Mmm. Drahý auto.
606
00:35:08,767 --> 00:35:09,878
Supr oblek.
607
00:35:11,001 --> 00:35:12,382
Všechny zuby vlastní.
608
00:35:14,434 --> 00:35:16,958
To musíš bejt na vrcholu
árijskýho potravního řetězce, co?
609
00:35:18,041 --> 00:35:21,057
To, čím se živíte, je mezi vámi
a vaším stvořitelem.
610
00:35:21,092 --> 00:35:23,793
Nechci vám tu seřizovat
morální kompas.
611
00:35:23,967 --> 00:35:25,396
Jen vás uvedu do reality.
612
00:35:25,867 --> 00:35:28,769
Jste zločinec a s prodejem
zbraní barevnejm máte utrum.
613
00:35:29,200 --> 00:35:31,630
To mě zastřelíte, pane Tragere?
614
00:35:32,757 --> 00:35:34,003
Před tolika svědky?
615
00:35:37,467 --> 00:35:41,516
Hele, já nevím, co ti Derby napovídal,
616
00:35:42,901 --> 00:35:45,383
a nevím, co z toho chceš mít, ale
617
00:35:47,152 --> 00:35:48,630
řeknu to úplně jasně.
618
00:35:49,701 --> 00:35:51,494
SAMCRO nebude nikdo vyhrožovat.
619
00:35:52,367 --> 00:35:55,474
A nikdo nám nebude říkat, co dělat a co ne.
620
00:35:55,901 --> 00:36:00,725
Černej, hnědej ani bílej.
621
00:36:00,967 --> 00:36:04,953
Tak si zas vlezte do svýho
německýho vozítka
622
00:36:05,265 --> 00:36:06,663
a vraťe se pěkně zpátky do Náckova.
623
00:36:07,991 --> 00:36:10,135
Páč jak mi pochčiješ boty příště,
624
00:36:10,170 --> 00:36:13,033
tak tě zabije.
625
00:36:13,434 --> 00:36:16,438
A seru na to, kolik svědků tam bude.
626
00:36:18,248 --> 00:36:20,741
Můj obchod otvírá za pár týdnů.
627
00:36:21,767 --> 00:36:24,095
Do té doby...
628
00:36:27,464 --> 00:36:28,661
...dobrou chuť.
629
00:36:35,801 --> 00:36:37,400
Pardon, paní.
630
00:36:45,634 --> 00:36:46,991
Chci vědět všechno.
631
00:36:47,068 --> 00:36:48,093
Jdu na to.
632
00:36:50,412 --> 00:36:51,213
Dobrá práca.
633
00:36:54,467 --> 00:36:55,901
Kdo to sakra je?
634
00:36:57,962 --> 00:36:59,433
Darbyho kamarád.
635
00:37:00,457 --> 00:37:01,793
Žádný starosti.
636
00:37:24,367 --> 00:37:25,101
Hej!
637
00:37:29,001 --> 00:37:30,381
Zdar vole!
638
00:37:34,168 --> 00:37:35,985
Voblíkni ji! Joo!
639
00:37:43,935 --> 00:37:45,134
Díky, že jste ho svezli.
640
00:37:45,169 --> 00:37:45,874
Kolik vám dlužím?
641
00:37:46,267 --> 00:37:49,020
To je grátis. Užijte si mejdan.
642
00:37:49,055 --> 00:37:50,689
Hele, nechcete se chvíli zdržet?
643
00:37:50,971 --> 00:37:53,693
Určitě byste pěkně zvalchovala
striptérskou tyč.
644
00:37:53,734 --> 00:37:55,901
To ani nevíš jak.
645
00:37:58,068 --> 00:38:01,155
Bobby!
646
00:38:02,300 --> 00:38:03,850
Vítej zpátky.
647
00:38:13,080 --> 00:38:13,805
Jaxi?
648
00:38:14,001 --> 00:38:15,363
To jsem já.
649
00:38:16,498 --> 00:38:17,996
Říkala jsem Jaxovi, že se stavím.
650
00:38:18,479 --> 00:38:19,868
Tos nemusela.
651
00:38:20,193 --> 00:38:21,399
Chtěla jsem.
652
00:38:23,034 --> 00:38:24,432
Tak pojď.
653
00:38:24,934 --> 00:38:26,669
No ty seš hodnej kluk.
654
00:38:29,467 --> 00:38:31,271
Tak.
655
00:38:35,638 --> 00:38:36,802
Bereš antikoncepci?
656
00:38:38,867 --> 00:38:40,320
Jen tak přemejšlím.
657
00:38:40,834 --> 00:38:42,040
Máš takovej výraz.
658
00:38:43,516 --> 00:38:45,513
Roztouženej po děcku?
659
00:38:46,997 --> 00:38:48,165
Tak něco.
660
00:38:57,303 --> 00:38:59,125
Myslíte, že chci, aby mě Jax zbouchnul?
661
00:38:59,400 --> 00:39:00,915
Ne. Ježíši, doufám, že ne.
662
00:39:01,434 --> 00:39:04,210
Jestli chceš někoho ulovit,
tak ať má aspoň prachy.
663
00:39:04,245 --> 00:39:06,510
Jak to berete, Gemmo?
664
00:39:06,545 --> 00:39:08,374
Mě a Jaxe.
665
00:39:08,973 --> 00:39:10,152
Co se staráš, co si myslím?
666
00:39:10,344 --> 00:39:11,575
Jax se stará.
667
00:39:16,330 --> 00:39:17,819
Vážně chceš moji radu?
668
00:39:20,434 --> 00:39:22,778
Absolutní upřímnost.
669
00:39:23,657 --> 00:39:24,695
Jak to myslíte?
670
00:39:24,730 --> 00:39:27,010
Jen tak to může fungovat.
671
00:39:27,034 --> 00:39:28,355
Jsi příliš chytrá.
672
00:39:29,350 --> 00:39:32,775
A příliš...neurotická na život v nejistotě.
673
00:39:32,801 --> 00:39:34,464
On ti musí říkat všechno.
674
00:39:35,317 --> 00:39:36,908
Není pravda, není šukačka.
675
00:39:36,943 --> 00:39:37,967
Vymez pravidla.
676
00:39:40,624 --> 00:39:42,615
Já...nevím, jestli to chci vědět.
677
00:39:45,878 --> 00:39:47,804
Tak to nikdy nevydrží.
678
00:39:51,569 --> 00:39:53,519
A říkal vám John Teller všechno?
679
00:40:01,706 --> 00:40:03,620
Chlapa miluješ...
680
00:40:03,655 --> 00:40:06,545
...klub se milovat naučíš.
681
00:40:07,006 --> 00:40:11,531
Jestli to dokážeš,
uneseš každou pravdu.
682
00:40:17,017 --> 00:40:18,275
Dobrou.
683
00:40:41,500 --> 00:40:43,553
Jsem rád, že seš zpátky, brácho!
684
00:40:43,588 --> 00:40:45,597
Jo, já taky. Kurva.
685
00:40:48,618 --> 00:40:50,114
Musíme pořádně pokecat.
686
00:40:50,678 --> 00:40:51,759
Jo.
687
00:40:53,121 --> 00:40:54,843
Ale vrať se zpátky k večeři.
688
00:41:29,416 --> 00:41:30,460
Pomoc, prosím!
689
00:41:30,775 --> 00:41:32,121
Pomozte mi, prosím!
690
00:41:32,246 --> 00:41:35,797
Moje dítě něco spolklo!
Dusí se, pomozte mi, prosím.
691
00:41:35,834 --> 00:41:37,434
Dobře.
692
00:41:39,901 --> 00:41:41,474
Co spolkl?
693
00:41:41,509 --> 00:41:43,537
A--asi vršek od láhve nebo co.
694
00:41:57,794 --> 00:41:58,589
Ahoj.
695
00:41:59,171 --> 00:42:00,487
A co ten mejdan?
696
00:42:01,549 --> 00:42:02,733
Bobbyho jsem viděl.
697
00:42:02,801 --> 00:42:04,768
Nechtělo se mi tam zůstat.
698
00:42:09,424 --> 00:42:10,519
Co se stalo?
699
00:42:10,554 --> 00:42:12,592
Jen jsem utahanej.
700
00:42:14,579 --> 00:42:15,839
Dám si sprchu.
701
00:43:13,963 --> 00:43:16,301
Víš, proč furt před něčím utíkám?
702
00:43:17,500 --> 00:43:19,923
Protože nikomu nevěřím.
703
00:43:22,705 --> 00:43:24,690
Jestli mám zůstat, potřebuju znát pravdu.
704
00:43:26,690 --> 00:43:28,163
Mám ti říct pravdu?
705
00:43:30,609 --> 00:43:32,615
Nejen to, co myslíš, že unesu.
706
00:43:32,701 --> 00:43:33,887
Potřebuju celou pravdu.
707
00:43:34,001 --> 00:43:37,299
Jedině tak zjistím,
jestli to zvládnu.
708
00:43:50,204 --> 00:43:52,014
Dneska jsem Opiemu
pomohl zabít chlapa.
709
00:43:55,627 --> 00:43:57,064
Odplata za Donnu.
710
00:44:00,391 --> 00:44:01,638
Střelil ho do hlavy.
711
00:44:12,427 --> 00:44:14,115
Jdu si lehnout.
712
00:45:17,567 --> 00:45:18,614
Co chcete?!
713
00:45:20,619 --> 00:45:21,621
Víte, kdo jsem?!
714
00:45:21,656 --> 00:45:23,647
Víte, co vám můžu udělat?!
715
00:45:25,581 --> 00:45:28,708
Sundej si tu masku, ty sráči hnusnej!
716
00:46:19,333 --> 00:46:21,275
Bobby vytuhnul...
717
00:46:21,934 --> 00:46:23,754
ksichtem na zrzavým bobrovi.
718
00:46:27,708 --> 00:46:28,980
Jsem rád, že je zpátky.
719
00:46:29,015 --> 00:46:30,508
Jo.
720
00:46:31,995 --> 00:46:33,601
My se z toho vyhrabem.
721
00:46:34,034 --> 00:46:34,866
To si piš.
722
00:46:36,052 --> 00:46:37,940
Vždycky to nakonec dopadne.
723
00:46:59,690 --> 00:47:00,392
Pardon, paní.
724
00:47:00,784 --> 00:47:01,911
Už je skoro konec.
725
00:47:04,016 --> 00:47:05,907
Pro...prosím.
726
00:47:05,942 --> 00:47:09,389
Musíte svýmu starýmu něco vyřídit.
727
00:47:10,393 --> 00:47:12,671
Ať přestane prodávat zbraně
negrům a umaštěncům,
728
00:47:13,410 --> 00:47:16,816
jinak si vás najdem a zopakujem to.
729
00:47:30,085 --> 00:47:32,359
EN titulky: honeybunny,
Edit: JihadJoe
730
00:47:33,431 --> 00:47:37,696
Sync a překlad: CzechM8