1 00:00:00,334 --> 00:00:02,746 Z předchozí řady Sons of Anarchy 2 00:00:02,781 --> 00:00:04,246 Ve skladišti jsem našel bednu. 3 00:00:04,505 --> 00:00:08,182 Fotky, deníky, věci, co jsem o něm nevěděl. 4 00:00:08,193 --> 00:00:09,395 Když jste se s tátou dali dohromady, 5 00:00:09,495 --> 00:00:10,400 nemluvil někdo o svojí vizi, 6 00:00:10,500 --> 00:00:12,299 o tom, co od klubu čeká? 7 00:00:12,533 --> 00:00:14,595 Tohle bylo v jedný jeho bedně. 8 00:00:14,630 --> 00:00:15,534 Všechno to sepsal. 9 00:00:16,161 --> 00:00:18,168 John k němu hergot mluví z hrobu. 10 00:00:18,268 --> 00:00:18,867 Roberte Munsone, 11 00:00:18,967 --> 00:00:20,701 jste zatčen za vraždu Brenana Hefnera 12 00:00:20,800 --> 00:00:22,567 ATF tvrdí, že maj očitýho svědka. 13 00:00:22,600 --> 00:00:24,068 Kontrolovali jsme Opiemu finance. 14 00:00:24,167 --> 00:00:25,801 Někdo uhradil obrovskou část jeho dluhu. 15 00:00:25,934 --> 00:00:27,533 Federálním převodem. 16 00:00:27,533 --> 00:00:29,445 Říkala jsem si, že bych za vás aspoň 17 00:00:29,734 --> 00:00:32,468 mohla zaplatit pár větších účtů. 18 00:00:32,733 --> 00:00:33,700 Vím, jak to vypadá. 19 00:00:33,800 --> 00:00:35,601 Šije na mě, že jsem práskač. 20 00:00:35,667 --> 00:00:36,567 Všechno je to lež. 21 00:00:36,667 --> 00:00:38,400 - Takže mezi náma v pohodě, Clayi? - Jo. 22 00:00:38,567 --> 00:00:40,800 Opie jde proti nám. 23 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 Musí se to stát, Clayi. 24 00:00:43,301 --> 00:00:46,634 Jeho smrt se nám nesmí nikdy vrátit. 25 00:00:46,834 --> 00:00:48,367 - Miluju tě. - Já tebe taky. 26 00:00:48,567 --> 00:00:49,600 Co, z jedoucího auta? 27 00:00:49,600 --> 00:00:52,101 Pěkně jak z ghetta. Pěkně gangsta 28 00:00:54,267 --> 00:00:55,667 Do hajzlu. 29 00:00:55,867 --> 00:00:57,267 Donno! 30 00:00:58,567 --> 00:00:59,067 ...panebože. 31 00:00:59,367 --> 00:01:00,800 Miláčku. 32 00:01:01,300 --> 00:01:03,001 Věděl jsem, že Stahlová chce z Opieho udělat práskače 33 00:01:03,301 --> 00:01:05,034 Myslím, že ho Clay chtěl nechat zabít. 34 00:01:05,234 --> 00:01:07,540 Včera večer mi někdo v gangsterským SUV 35 00:01:07,767 --> 00:01:08,834 zastřelil dceru. 36 00:01:09,134 --> 00:01:11,745 My to nebyli. Niners ti dceru nezabili. 37 00:01:12,500 --> 00:01:14,045 Jax ví něco o Donně. 38 00:01:14,289 --> 00:01:15,503 On ví všechno. 39 00:01:15,638 --> 00:01:16,723 Pokusil ses zabít Opieho? 40 00:01:16,858 --> 00:01:18,994 Mám Opieho rád. Měl jsem rád Donnu. 41 00:01:19,029 --> 00:01:20,623 Nikdy bych jim nijak neublížil. 42 00:01:21,600 --> 00:01:23,741 Mému nejstaršímu, nejmoudřejšímu příteli 43 00:01:23,776 --> 00:01:25,501 To, co jsme spolu začali, bylo dobré 44 00:01:25,536 --> 00:01:27,413 Tahle kniha je pro všechno to, co jsme chtěli 45 00:01:27,722 --> 00:01:30,101 a pro všechno to, čím ještě pořád můžeme být 46 00:01:40,134 --> 00:01:41,867 Je čas na změnu. 47 00:01:45,934 --> 00:01:47,867 Jo. 48 00:03:03,134 --> 00:03:04,725 Nechcete přestat blbnout? 49 00:03:07,134 --> 00:03:08,934 Ze školy nás bereš ty, dědo? 50 00:03:09,067 --> 00:03:10,216 Uvidíme. 51 00:03:10,534 --> 00:03:11,565 Mám tě ráda. 52 00:03:11,667 --> 00:03:12,677 Ahoj, zlato 53 00:03:13,234 --> 00:03:15,367 Dávej bacha na ségru, jasný? 54 00:03:15,467 --> 00:03:16,634 Jasný, dědo. 55 00:03:54,801 --> 00:03:56,301 Pytel, nový terče. 56 00:03:56,601 --> 00:03:57,301 Pověs je. 57 00:03:57,701 --> 00:03:59,834 Pověs je. 58 00:04:01,734 --> 00:04:03,412 Tak co myslíte, pánové? 59 00:04:06,134 --> 00:04:07,867 Tak jo, dáme řeč. 60 00:04:15,600 --> 00:04:16,767 No tak! 61 00:04:16,867 --> 00:04:19,133 Hej, hej, hej, hej, hej! 62 00:04:19,433 --> 00:04:20,134 Nechte toho... 63 00:04:22,367 --> 00:04:23,767 Jo, jen tak dál, 64 00:04:23,867 --> 00:04:25,376 ustřelíš mi i poslední kouli. 65 00:04:25,967 --> 00:04:27,134 Skvělej sponzor. 66 00:04:29,134 --> 00:04:30,625 Ruský dodávky jsou na suchu. 67 00:04:30,824 --> 00:04:32,508 Spojili jsme se se zdrojem z Džabálie. 68 00:04:33,534 --> 00:04:34,607 Vozily by se přes Dungloe. 69 00:04:34,642 --> 00:04:36,087 Jak se rozebírají k přepravě? 70 00:04:36,500 --> 00:04:37,211 Nerozebírají. 71 00:04:37,500 --> 00:04:38,827 Dodávají se složené. 72 00:04:38,934 --> 00:04:39,884 V tom my neděláme. 73 00:04:40,168 --> 00:04:41,100 To vím. 74 00:04:43,727 --> 00:04:44,969 Kam míříš, Came? 75 00:04:45,268 --> 00:04:47,150 Pravá IRA se rozjíždí. 76 00:04:47,467 --> 00:04:48,367 Na severu začíná být horko, 77 00:04:48,467 --> 00:04:49,367 je třeba přitlačit na peníze, 78 00:04:49,467 --> 00:04:50,834 správně soustředit hněv. 79 00:04:51,557 --> 00:04:52,865 To chceš, aby je vozili Sons? 80 00:04:53,600 --> 00:04:55,712 Sever Kalifornie, Oregon, Washington. 81 00:04:55,740 --> 00:04:56,749 Třeba o tom nevíš, 82 00:04:56,767 --> 00:04:58,865 ale poslíčky už nějakou dobu neděláme. 83 00:05:00,167 --> 00:05:02,473 Kupujem za velkoobchodku, montujem a prodáváme za maloobchodku. 84 00:05:02,508 --> 00:05:03,583 - A šmytec. - Jo. 85 00:05:04,034 --> 00:05:05,461 No tak, Clayi. 86 00:05:05,700 --> 00:05:07,620 Oba víme, že po vás furt jde ATF. 87 00:05:08,134 --> 00:05:09,367 Vážně myslíš, že je bezpečný, 88 00:05:09,467 --> 00:05:11,501 naplnit tenhle novej sklad ilegálníma zbraněma? 89 00:05:12,101 --> 00:05:12,890 Co nabízíš? 90 00:05:13,801 --> 00:05:15,556 Budeme prodávat, expedovat, skladovat. 91 00:05:16,021 --> 00:05:17,558 Vy naplníte sedlový brašny a dodáte. 92 00:05:18,279 --> 00:05:19,454 Z jedný pobočky do druhý. 93 00:05:19,489 --> 00:05:20,636 Dáme vám 20%. 94 00:05:21,603 --> 00:05:23,284 Dostaneme 60% a montáž. 95 00:05:23,461 --> 00:05:25,562 A ponesete všechny rizika a režii? 96 00:05:26,134 --> 00:05:27,854 Můj syn bude váš kontakt v Kalifornii. 97 00:05:28,369 --> 00:05:29,767 Nemůžeš prodělat, Clayi. 98 00:05:34,001 --> 00:05:35,521 Necháme vás si to probrat. 99 00:05:36,512 --> 00:05:37,613 Pojď, Eddie. 100 00:05:39,867 --> 00:05:41,767 Taká hovadina. 101 00:05:41,767 --> 00:05:43,346 Furt majú přístup k ruským přebytkom. 102 00:05:43,667 --> 00:05:45,034 Jen nás tlačí ke zdi, 103 00:05:45,134 --> 00:05:46,156 abysme jim šli na ruku. 104 00:05:46,268 --> 00:05:47,908 Sú to irský zmrdi. 105 00:05:49,672 --> 00:05:51,115 S těma federálama má pravdu. 106 00:05:52,125 --> 00:05:53,650 Je jedno, jakou nastrčenou firmu použijem 107 00:05:53,685 --> 00:05:55,384 a jak nenápadní budem. 108 00:05:56,067 --> 00:05:57,168 Když ATF nechá někoho z nás sledovat, 109 00:05:58,561 --> 00:06:00,186 dovedem je přímo sem. 110 00:06:02,001 --> 00:06:03,934 Co myslíš ty, viceprezidente? 111 00:06:06,400 --> 00:06:07,682 Skoč pro ty Iry. 112 00:06:07,717 --> 00:06:08,499 Jo. 113 00:06:11,867 --> 00:06:13,221 Vy nám seženete ruský zbraně, 114 00:06:13,855 --> 00:06:15,168 aby nám dál fungoval kšeft v Oaklandu. 115 00:06:15,203 --> 00:06:17,398 Skladovat a montovat se bude u vás. 116 00:06:17,600 --> 00:06:19,591 A my budem vozit vaše železo. 117 00:06:21,634 --> 00:06:26,169 Ale motorkářskej Pony Expres vás bude stát 30%. 118 00:06:27,367 --> 00:06:28,434 25. 119 00:06:29,134 --> 00:06:30,680 28. 120 00:06:31,134 --> 00:06:33,067 A ruský zásoby. 121 00:06:35,500 --> 00:06:37,367 OK. 122 00:06:38,867 --> 00:06:40,741 Je to přechodná věc, chlapi, 123 00:06:41,134 --> 00:06:43,905 Zůstanem tak v kšeftu, než se to přežene 124 00:06:44,168 --> 00:06:46,341 A moc jinejch možností nemáme. 125 00:06:49,667 --> 00:06:51,084 Nech hlasovat, prezidente. 126 00:06:52,137 --> 00:06:53,498 Všichni pro. 127 00:06:57,001 --> 00:06:57,742 Platí. 128 00:07:07,038 --> 00:07:08,035 Propouštěcí papíry. 129 00:07:08,567 --> 00:07:10,811 Váš právník si je už prošel. 130 00:07:11,101 --> 00:07:13,267 Pročtěte si je a parafujte 131 00:07:13,302 --> 00:07:15,758 podepište a do večera jste doma. 132 00:07:15,901 --> 00:07:18,453 Rosen říkal, že případ zamítli před třemi týdny. 133 00:07:18,634 --> 00:07:21,080 Nechcete mi říct, proč mě pouštíte až teď? 134 00:07:23,134 --> 00:07:24,974 Svědek je nezvěstný. 135 00:07:25,009 --> 00:07:26,885 Státní zástupce případ zamítl, 136 00:07:26,920 --> 00:07:29,577 ale můžeme vás zadržet až na 30 dní 137 00:07:29,791 --> 00:07:31,574 a doufat, že bude případ obnoven. 138 00:07:32,134 --> 00:07:33,504 Což nebyl. 139 00:07:33,734 --> 00:07:35,312 A to je všechno, jo? 140 00:07:36,134 --> 00:07:38,383 Rozmlátěj ti pěknej ksicht, 141 00:07:38,418 --> 00:07:42,913 měsíce utrácíš bůhvíkolik tisíc dolarů a snažíš se nás rozbít? 142 00:07:43,400 --> 00:07:45,189 A k čemu, ty krávo? 143 00:07:45,534 --> 00:07:47,200 Co z toho máš? 144 00:07:48,600 --> 00:07:50,223 Klidný spaní. 145 00:07:53,834 --> 00:07:55,770 Když nám teď zůstane kšeft v Oaklandu, 146 00:07:55,805 --> 00:07:58,189 kemu budem sakra zbraně prodávat? 147 00:07:59,101 --> 00:07:59,962 Niners? 148 00:08:00,168 --> 00:08:01,270 Mayans? 149 00:08:01,767 --> 00:08:02,756 Kemu? 150 00:08:03,500 --> 00:08:04,598 Opie už se vrátil? 151 00:08:06,101 --> 00:08:07,082 Dneska. 152 00:08:07,117 --> 00:08:10,206 Tak jo, sednem si a proberem, jak dál. 153 00:08:10,767 --> 00:08:11,653 Jo. 154 00:08:12,567 --> 00:08:14,500 To bysme měli. 155 00:08:19,961 --> 00:08:20,535 Šéfe... 156 00:08:21,134 --> 00:08:23,585 Opie bude chtít pomstu za Donninu smrt, ne? 157 00:08:23,734 --> 00:08:25,950 Jax i Piney vědí, že to nebyli Niners. 158 00:08:26,001 --> 00:08:28,079 Nenapadá tě, komu to přišít? 159 00:08:31,867 --> 00:08:33,337 Zavolej Trammelovi. 160 00:08:34,134 --> 00:08:36,047 Budem potřebovat policejní info. 161 00:08:36,235 --> 00:08:37,672 To můžu. 162 00:08:38,667 --> 00:08:41,374 To musí být velmi frustrující, pane Hale. 163 00:08:41,400 --> 00:08:43,813 Každé okolní město od Stocktonu po Lodi 164 00:08:43,848 --> 00:08:46,428 se za posledních 20 letech růst o téměř 70%. 165 00:08:46,634 --> 00:08:48,321 Kromě Charming. 166 00:08:48,356 --> 00:08:51,296 SAMCRO sabotovali každý větší stavební projekt, 167 00:08:51,331 --> 00:08:52,359 který se k Charming přiblížil. 168 00:08:52,795 --> 00:08:53,934 Nátlak a násilí. 169 00:08:54,088 --> 00:08:56,458 S policajtama v kapse to jde snadno. 170 00:08:56,467 --> 00:08:58,234 Mladší brácha bude za dva měsíce náčelník. 171 00:08:58,342 --> 00:08:59,763 Změní se to. 172 00:09:01,503 --> 00:09:02,759 Moje rodina tohle město postavila. 173 00:09:02,801 --> 00:09:04,901 Můj prapraděda a jeho bratři. 174 00:09:05,333 --> 00:09:09,305 Než umře můj táta, Halové to vrátí místním lidem. 175 00:09:09,534 --> 00:09:12,596 A tahle spása vám vynese hezký zisk z nemovitostí. 176 00:09:13,101 --> 00:09:15,519 Pokrok dokáže odměňovat. 177 00:09:16,101 --> 00:09:18,722 Určitě najdeme způsob, jak si vzájemně pomoci. 178 00:09:19,067 --> 00:09:20,455 Davide, jsem rád, že jsi tu. 179 00:09:20,567 --> 00:09:22,820 Představuji ti Ethana Zobella 180 00:09:23,255 --> 00:09:24,760 AJ Westona. 181 00:09:27,867 --> 00:09:29,186 Dáš si něco, Davide? 182 00:09:29,564 --> 00:09:30,667 Jen kafe, Hanno. 183 00:09:31,001 --> 00:09:32,066 Už se nese. 184 00:09:34,067 --> 00:09:35,964 Tak o co jde, Jaku? 185 00:09:36,034 --> 00:09:39,172 Oslovil jsem vaši rodinu a požádal o představení. 186 00:09:39,507 --> 00:09:41,117 Ethan vlastní obchody s doutníky. 187 00:09:41,134 --> 00:09:43,808 Stockton, Alameda, Millbrae. 188 00:09:44,034 --> 00:09:46,181 Plánujete otevření obchodu tady v Charming? 189 00:09:46,482 --> 00:09:47,613 Na jedny prostory jsem koukal. 190 00:09:49,237 --> 00:09:50,902 Potřebujeme vědět, jestli máme podporu, 191 00:09:50,937 --> 00:09:52,110 než se pro Charming rozhodneme 192 00:09:52,545 --> 00:09:53,525 Podporu? 193 00:09:54,051 --> 00:09:55,636 Na ochranu naší investice. 194 00:09:55,801 --> 00:09:58,014 Víme o vašem problémy s psanci. 195 00:09:58,134 --> 00:10:01,039 Váš bratr mne už o vašem boji informoval. 196 00:10:05,017 --> 00:10:07,153 Tipuju, že tady o doutníky asi nejde. 197 00:10:09,384 --> 00:10:11,281 Ethan má společný zájem. 198 00:10:11,634 --> 00:10:15,704 Sons of Anarchy dodávají zbraně gangům 199 00:10:15,739 --> 00:10:17,849 už přes deset let. 200 00:10:18,567 --> 00:10:20,148 Je načase to zastavit. 201 00:10:22,067 --> 00:10:24,374 Liga amerických nacionalistů. 202 00:10:24,799 --> 00:10:27,573 Liga zastupuje vlivnou skupinu podnikatelů, 203 00:10:27,608 --> 00:10:32,082 které unavuje, jak zločinci podrývají místní podnikání. 204 00:10:32,134 --> 00:10:32,947 Jasně. 205 00:10:33,101 --> 00:10:35,250 A kolik černých a hispánských podnikatelů 206 00:10:35,334 --> 00:10:36,664 je ve vaší vlivné skupině? 207 00:10:40,780 --> 00:10:41,699 Žádný. 208 00:10:42,934 --> 00:10:43,996 Já vím, co jste zač. 209 00:10:45,433 --> 00:10:46,586 Bílá zášť. 210 00:10:47,201 --> 00:10:50,425 Právě naopak, zástupče 211 00:10:51,600 --> 00:10:53,279 Jsme separatisté, 212 00:10:53,700 --> 00:10:55,161 ne supremacisté. 213 00:10:55,952 --> 00:10:57,510 Jsme bohabojní vlastenci 214 00:10:58,317 --> 00:11:02,503 a v době, kdy jsou v této zemi u moci černí radikálové, 215 00:11:02,538 --> 00:11:05,736 se zoufale snažíme připomínat občanům 216 00:11:05,801 --> 00:11:07,270 ty nejzákladnější myšlenky. 217 00:11:07,433 --> 00:11:09,614 Že všichni bílí muži jsou stvořeni jako rovnoprávní. 218 00:11:09,734 --> 00:11:11,773 Co sakra chcete po mně? 219 00:11:11,808 --> 00:11:12,975 Říkejte nám, jak chcete. 220 00:11:13,034 --> 00:11:14,153 Máme stejný cíl. 221 00:11:14,188 --> 00:11:16,722 Zabránit šmejdům, aby ozbrojovali šmejdy. 222 00:11:16,757 --> 00:11:19,094 Jen chceme, abyste věděl, 223 00:11:19,129 --> 00:11:20,745 že jsme vám k dispozici, 224 00:11:21,500 --> 00:11:22,395 když nás budete potřebovat. 225 00:11:23,067 --> 00:11:24,960 No tak, Davide. 226 00:11:26,134 --> 00:11:27,534 Omlouvám se. Někdy... 227 00:11:27,663 --> 00:11:30,299 je si příliš jistý svojí pravdou. 228 00:11:30,334 --> 00:11:32,270 Ale... obdivuji jeho upřímnost. 229 00:11:38,168 --> 00:11:39,530 Davey! 230 00:11:41,433 --> 00:11:43,047 Víš vůbec, co ti lidi dělají? 231 00:11:43,201 --> 00:11:45,607 Odkdy se paktuješ s náckama? 232 00:11:45,745 --> 00:11:47,085 Vím, co jsou zač. Nejsem pitomec. 233 00:11:47,739 --> 00:11:49,924 Charming je naše město, Davey. 234 00:11:50,164 --> 00:11:52,402 Táta se ho celý léta snažil dostat zpátky od SAMCRO. 235 00:11:52,437 --> 00:11:54,088 Nedokázal to, ale my dva to zmůžem. 236 00:11:54,123 --> 00:11:56,295 Nevyměním jednoho lumpa za druhýho. 237 00:11:56,296 --> 00:11:57,786 Liga nemá na Charming žádnej zájem. 238 00:11:57,787 --> 00:11:59,038 Jim jde jen o rasu. 239 00:11:59,834 --> 00:12:01,212 A tím je to v pohodě? 240 00:12:01,703 --> 00:12:03,057 Nebuď jak malej, bráško! 241 00:12:52,700 --> 00:12:54,700 Sons of Anarchy S02E01 242 00:13:21,300 --> 00:13:22,528 Rád tě vidím, brácho, 243 00:13:22,700 --> 00:13:23,970 Jo. 244 00:13:25,669 --> 00:13:26,839 Jaký bylo toulání? 245 00:13:29,101 --> 00:13:31,660 Ujde to. 246 00:13:32,367 --> 00:13:34,025 Co to je? 247 00:13:34,368 --> 00:13:36,210 To mě poser. 248 00:13:36,245 --> 00:13:37,993 Panhead EG. 249 00:13:38,234 --> 00:13:40,025 '63? 250 00:13:40,160 --> 00:13:40,640 '65. 251 00:13:40,775 --> 00:13:42,468 Kdes ji našel? 252 00:13:42,503 --> 00:13:45,019 Kousek od Ukiah mě zastavili dálniční policajti 253 00:13:45,167 --> 00:13:46,504 Začali jsme kecat. 254 00:13:46,597 --> 00:13:48,131 Navedli mě na týpka, co prodává starý díly. 255 00:13:48,201 --> 00:13:51,745 A za nějakou garáží tam prostě hnila Electra Glide. 256 00:13:51,867 --> 00:13:53,445 Všechno je původní. 257 00:13:53,667 --> 00:13:55,051 To máš co dělat. 258 00:13:56,269 --> 00:13:57,639 O to taky jde. 259 00:13:59,040 --> 00:14:00,285 Stejskalo se mi, brácho. 260 00:14:01,970 --> 00:14:02,870 Jak se všem daří? 261 00:14:02,940 --> 00:14:05,134 To víš, dělaj co můžou. 262 00:14:08,473 --> 00:14:10,378 Máme novej kšeft s Irama. 263 00:14:10,413 --> 00:14:13,485 Budem po pobřeží vozit zbraně, než dá ATF pokoj. 264 00:14:13,634 --> 00:14:15,575 Co to znamená pro celkovej byznys? 265 00:14:15,610 --> 00:14:17,964 Furt budem dodávat do Oaklandu. 266 00:14:19,003 --> 00:14:20,642 Musíme zjistit, komu tu dodávku poslat. 267 00:14:23,432 --> 00:14:24,224 Odplata? 268 00:14:24,435 --> 00:14:24,860 Jo. 269 00:14:25,812 --> 00:14:27,334 Projednáme to. 270 00:14:27,734 --> 00:14:30,320 Čekali jsme, až se vrátíš. 271 00:14:31,902 --> 00:14:32,633 Ahoj, Jaxi. 272 00:14:32,770 --> 00:14:33,715 Ahoj, Mary. 273 00:14:33,950 --> 00:14:35,772 Je pěkně vyhublej, co? 274 00:14:36,007 --> 00:14:37,996 My ho vykrmíme. 275 00:14:38,268 --> 00:14:40,480 Děti budou moc rády, že tě uvidí. 276 00:14:40,515 --> 00:14:42,193 Musím ještě něco vyřídit. 277 00:14:42,228 --> 00:14:43,469 Můžeš je vyzvednout ze školy, mami? 278 00:14:43,500 --> 00:14:44,810 My počkáme, hele. 279 00:14:45,016 --> 00:14:46,021 Ne. 280 00:14:46,056 --> 00:14:47,853 Za dětma zajdu později, mami. 281 00:14:49,008 --> 00:14:50,781 Ahoj v klubovně. 282 00:14:56,467 --> 00:14:58,824 Opie svý děti miluje. 283 00:15:00,613 --> 00:15:01,969 Všichni mu musíme dát trochu času. 284 00:15:02,533 --> 00:15:04,543 Postarej se o něj, Jaxi. 285 00:15:06,195 --> 00:15:07,385 Jo. 286 00:15:14,734 --> 00:15:16,773 Absolutně v pořádku. 287 00:15:16,808 --> 00:15:18,893 - Ozvy? - Čisté. 288 00:15:19,161 --> 00:15:20,961 Krevní obraz a testy v normě, 289 00:15:20,996 --> 00:15:22,442 jen potřebuje trochu přibrat, jinak... 290 00:15:22,534 --> 00:15:24,720 Ale pořád moc nechce jíst. 291 00:15:25,031 --> 00:15:28,060 To by mohlo být laktózou, můžeme zkusit něco na bázi sóji. 292 00:15:28,095 --> 00:15:30,601 Nechci z něj udělat veganskou srágoru. 293 00:15:31,509 --> 00:15:33,751 Tak může mít na dupačkách "Ženská potřebuje přes držku". 294 00:15:33,800 --> 00:15:36,187 Ale, doktorka Vtipná. 295 00:15:36,334 --> 00:15:38,822 Jak je na tom jeho noční apnoe? 296 00:15:40,634 --> 00:15:42,658 No seš tam skoro každou noc. 297 00:15:42,793 --> 00:15:44,572 Když jsem tam já, spí dobře. 298 00:15:46,037 --> 00:15:46,923 Fajn. 299 00:15:58,134 --> 00:15:59,213 Prej se vrátil Ope. 300 00:15:59,467 --> 00:16:00,634 Jo. 301 00:16:00,700 --> 00:16:02,066 Užs ho viděl? 302 00:16:02,368 --> 00:16:03,476 Ujde to s ním. 303 00:16:04,433 --> 00:16:05,365 Proto jsem tady. 304 00:16:06,001 --> 00:16:08,489 Hele, ten chlap si už prožil svoje. 305 00:16:10,167 --> 00:16:11,097 Jo. 306 00:16:12,134 --> 00:16:14,670 Takže ať je za Donninu smrt odpovědnej kdokoli, 307 00:16:15,400 --> 00:16:16,599 ty ani já to nemůžeme prokázat. 308 00:16:17,584 --> 00:16:19,723 A naše podezření Opiemu nepomůžou. 309 00:16:20,567 --> 00:16:21,900 Ale když se zeptá, lhát mu nebudu 310 00:16:22,301 --> 00:16:23,711 jen proto, že nemám důkaz, že to byl Clay. 311 00:16:24,134 --> 00:16:24,966 Hele, promysli to. 312 00:16:25,167 --> 00:16:26,244 Co z toho bude kdo mít? 313 00:16:26,934 --> 00:16:29,245 Opieho to úplně rozhodí. 314 00:16:29,600 --> 00:16:31,606 Přijde o jedinou zbylou rodinu. 315 00:16:32,734 --> 00:16:33,939 Clay přejde do útoku. 316 00:16:35,268 --> 00:16:36,364 A když nasere Unserovi do ucha, 317 00:16:36,634 --> 00:16:37,727 vrátí se to i tobě. 318 00:16:40,734 --> 00:16:44,652 Fajn, budu Opieho chránit. 319 00:16:45,001 --> 00:16:46,007 Nechám si svý podezření pro sebe, 320 00:16:46,042 --> 00:16:48,065 ale ty musíš udělat něco pro mě. 321 00:16:49,767 --> 00:16:50,965 Unser je na tom špatně. 322 00:16:51,567 --> 00:16:53,316 Vůbec by neměl pracovat. 323 00:16:54,034 --> 00:16:56,262 V prodloužený funkci mu zbejvaj dva měsíce. 324 00:16:56,400 --> 00:16:59,688 Ale pak ho musíte nechat odstoupit. 325 00:17:03,700 --> 00:17:05,866 Udělám pro to, co budu moct. 326 00:17:13,833 --> 00:17:15,567 Wade? 327 00:17:15,667 --> 00:17:16,633 Gemmo. 328 00:17:19,434 --> 00:17:20,891 S prckem všechno v pořádku? 329 00:17:21,600 --> 00:17:22,567 Jo. 330 00:17:22,967 --> 00:17:24,680 Musíme ho trochu vykrmit. 331 00:17:27,034 --> 00:17:28,183 A co ty? 332 00:17:29,067 --> 00:17:30,870 Jako rybička. 333 00:17:31,734 --> 00:17:35,390 Jen jsem byl na kontrole. 334 00:17:36,600 --> 00:17:39,092 Co nemoc? 335 00:17:39,734 --> 00:17:42,440 Prášky to držej omezený na močák. 336 00:17:43,734 --> 00:17:45,023 Tak to je asi dobře. 337 00:17:45,600 --> 00:17:46,560 Jo. 338 00:17:48,501 --> 00:17:50,491 Čekáš na Dellu? 339 00:17:50,667 --> 00:17:53,691 Nemá moc ráda špitály 340 00:17:54,201 --> 00:17:56,008 Vyzvedne mě Hale. 341 00:17:59,700 --> 00:18:01,427 Počkáme s tebou. 342 00:18:05,900 --> 00:18:08,138 Jsem rád, že se mu daří dobře. 343 00:18:09,167 --> 00:18:11,781 Myslím, že z Jaxe bude moc dobrej taťka. 344 00:18:12,700 --> 00:18:14,191 Na to dohlídnu. 345 00:18:15,268 --> 00:18:17,901 To nepochybuju. 346 00:18:25,667 --> 00:18:28,341 To mám zas já na srdce. 347 00:18:31,500 --> 00:18:34,437 Zázračnej lék. 348 00:18:46,967 --> 00:18:49,301 Hej, šéfe... 349 00:18:51,400 --> 00:18:53,431 Probral jsem tvoji nabídku s chlapama. 350 00:18:54,916 --> 00:18:55,728 Probral? 351 00:18:55,763 --> 00:18:57,082 Není co nad čím přemýšlet. 352 00:18:57,234 --> 00:19:01,391 Trochu mi není jasný, co z toho máte vy. 353 00:19:01,667 --> 00:19:03,297 To máš dojem, že nám jde o peníze? 354 00:19:05,586 --> 00:19:06,806 Máš děti, Darby? 355 00:19:09,180 --> 00:19:10,025 Ne. 356 00:19:10,067 --> 00:19:11,903 Zrovna jsem svýho šestiletýho kluka vzal z baseballový přípravky, 357 00:19:12,134 --> 00:19:14,620 když jsem zjistil, že dávají ceny každýmu 358 00:19:15,204 --> 00:19:18,297 v každým týmu jen za to, že to hrajou. 359 00:19:18,700 --> 00:19:19,839 Ceny by si měl člověk zasloužit. 360 00:19:20,567 --> 00:19:22,786 Učit děcka, že všichni jsou si rovní, 361 00:19:22,821 --> 00:19:24,422 je nebezpečná filozofie. 362 00:19:29,234 --> 00:19:30,669 Možnás to ale přestal vnímat. 363 00:19:31,500 --> 00:19:32,792 Kšefty klesly o 30%. 364 00:19:32,827 --> 00:19:34,419 Bílý si nemůžu dovolit. 365 00:19:36,175 --> 00:19:38,586 Nikdy neklaď peníze před rasu. 366 00:19:40,001 --> 00:19:41,610 Tady je 5.000. 367 00:19:42,034 --> 00:19:44,223 Za to bys měl v Charming rozjet kšefty. 368 00:19:48,500 --> 00:19:52,232 Až Clay zjistí, že prodávám fet a děvky u něj na dvorku, 369 00:19:52,667 --> 00:19:54,250 V té obálce je telefonní číslo. 370 00:19:54,734 --> 00:19:57,772 Zavolej tam a řekni árijským bratrům, kolik lidí potřebuješ. 371 00:19:59,101 --> 00:20:01,821 A bejt tebou, dopnu si košili. 372 00:20:02,134 --> 00:20:04,291 Já nemám co skrejvat. 373 00:20:04,634 --> 00:20:05,874 O skrývání nejde. 374 00:20:07,293 --> 00:20:08,460 Nezasloužíš si ho. 375 00:20:51,301 --> 00:20:52,934 Mluvil jsem s Halem. 376 00:20:53,234 --> 00:20:54,381 Chápe to. 377 00:20:54,978 --> 00:20:55,754 Jasně. 378 00:20:57,734 --> 00:20:58,723 Hele... 379 00:21:00,294 --> 00:21:01,361 nechát to jen mezi náma, 380 00:21:02,531 --> 00:21:04,381 je to nejlepší ... prozatím. 381 00:21:06,400 --> 00:21:07,928 Slyšíš, co říkám, Piney? 382 00:21:08,134 --> 00:21:10,146 Clay se mi pokusil zabít syna. 383 00:21:10,920 --> 00:21:12,380 Omylem mu zavraždil ženu. 384 00:21:13,001 --> 00:21:15,647 Spolíhám na to, že to napravíš, mladej. 385 00:21:15,734 --> 00:21:17,326 Hele, musíš mi věřit, Piney. 386 00:21:17,767 --> 00:21:20,399 Moje náprava nebude rychlá ani snadná. 387 00:21:21,001 --> 00:21:24,051 Zrovna teď musíme ochránit Opieho. 388 00:21:25,234 --> 00:21:27,899 Jo, to se uvidí. 389 00:21:30,767 --> 00:21:33,420 Zatím jsem to nemohl říct na úrovni klubu. 390 00:21:34,101 --> 00:21:36,203 Všechny nás vzalo, co se stalo Donně. 391 00:21:36,600 --> 00:21:38,695 Byla to skvělá holka. 392 00:21:39,767 --> 00:21:41,344 Vím, jak moc jsi ji miloval. 393 00:21:42,101 --> 00:21:43,493 A ona tebe. 394 00:21:45,171 --> 00:21:46,341 Je mi to líto. 395 00:21:46,667 --> 00:21:47,198 Díky. 396 00:21:48,368 --> 00:21:51,057 Teď musíme řešit to, co je za tím. 397 00:21:51,533 --> 00:21:52,956 Ty střely, co ji zabily... 398 00:21:53,433 --> 00:21:54,775 měly bejt pro tebe. 399 00:21:55,667 --> 00:21:57,277 Musíme vyrovnat účty. 400 00:21:58,174 --> 00:21:59,266 To museli bejt Niners. 401 00:21:59,734 --> 00:22:03,319 Podle Unsera to bylo gangsterský SUV. 402 00:22:03,354 --> 00:22:04,159 Řídil černoch. 403 00:22:04,301 --> 00:22:06,340 Nikdo řidiče neviděl, Opie. Nikdo. 404 00:22:07,167 --> 00:22:08,841 Jsme si docela jistí, že nebyl černej. 405 00:22:09,001 --> 00:22:09,987 Byl hnědej. 406 00:22:10,510 --> 00:22:11,370 Mayans? 407 00:22:12,167 --> 00:22:13,386 Jak to víte? 408 00:22:13,600 --> 00:22:15,561 Jax a Piney sa bavili s Laroyem. 409 00:22:16,268 --> 00:22:18,770 Tož víme, že to nebyli Niners. 410 00:22:19,701 --> 00:22:21,186 Přesně tak. 411 00:22:23,767 --> 00:22:25,935 Co se Laroye týká, 412 00:22:25,970 --> 00:22:28,221 Niners a SOA jsou v pohodě. 413 00:22:28,334 --> 00:22:29,660 A vy jste mu uvěřili? 414 00:22:29,767 --> 00:22:32,364 Jo, věřili. 415 00:22:33,767 --> 00:22:35,714 Poznám, kdo mi říká pravdu. 416 00:22:35,767 --> 00:22:37,821 Musí to bejt Alvarez. 417 00:22:38,301 --> 00:22:39,719 Myslí, že jsme ho napálili, 418 00:22:39,767 --> 00:22:42,191 sebrali mu prachy a nechali Niners, 419 00:22:42,226 --> 00:22:43,289 aby ho roztrhali na kusy. 420 00:22:43,500 --> 00:22:45,087 Nechal jsem to Trammela prověřit. 421 00:22:45,301 --> 00:22:46,967 Černýho rangerovera ukradli 422 00:22:47,002 --> 00:22:50,174 před barem v Almedě ten samej večer. 423 00:22:51,134 --> 00:22:53,114 Objevil se o dva dny později 424 00:22:53,149 --> 00:22:56,164 pár mil od mayanský klubovny v Haywardu. 425 00:22:56,199 --> 00:22:58,252 Na podlaze hilzny z Mac-10... 426 00:22:58,287 --> 00:23:00,025 stejný zbraně, kterou zabili Donnu. 427 00:23:00,067 --> 00:23:01,394 Na palubce byly otisky. 428 00:23:01,734 --> 00:23:04,136 Do večera budem vědět, kdo to řídil. 429 00:23:04,171 --> 00:23:05,711 Přesvědčil jsem Trammela, 430 00:23:06,301 --> 00:23:08,273 ať zatčení nechá na nás. 431 00:23:08,734 --> 00:23:11,045 Zabiju ho já. 432 00:23:11,334 --> 00:23:13,319 Souhlas. 433 00:23:13,734 --> 00:23:15,264 Ty, Tig a Chibs. 434 00:23:15,268 --> 00:23:16,256 A já. 435 00:23:16,414 --> 00:23:17,663 Chci Jaxe. 436 00:23:23,067 --> 00:23:24,495 Tak jo. 437 00:23:51,734 --> 00:23:54,708 Vypadá to, že si Trammel výplatu zasloužil. 438 00:23:54,943 --> 00:23:56,665 Chceš mi snad něco říct? 439 00:23:57,001 --> 00:23:58,820 Oba víme, že to je blbost. 440 00:23:59,167 --> 00:24:02,751 Jedinej důvod, proč to neshodím, je, že mám Opieho rád. 441 00:24:03,634 --> 00:24:06,217 A pravda by ho zabila. 442 00:24:06,298 --> 00:24:08,152 Všichni ho máme rádi. On tohle potřebuje. 443 00:24:08,667 --> 00:24:11,219 A my mu to dopřejem. 444 00:24:11,500 --> 00:24:13,892 Ať tu vraždu přišiješ komukoli, 445 00:24:13,927 --> 00:24:16,185 měj jistotu, že si zaslouží smrt. 446 00:24:17,167 --> 00:24:18,529 Protože ten, co zabil Donnu, 447 00:24:19,101 --> 00:24:21,829 Tam vedle pije pivo s jejím manželem. 448 00:24:22,134 --> 00:24:24,909 Dej si velkýho majzla, jak v tom chceš chodit. 449 00:24:25,034 --> 00:24:26,225 Nebo co? 450 00:24:26,700 --> 00:24:29,017 Taky mě zezadu střelíš do hlavy? 451 00:24:49,201 --> 00:24:50,389 To je von. 452 00:24:51,567 --> 00:24:52,847 Doplňuje dealerům zásoby. 453 00:24:53,368 --> 00:24:54,750 Elian Perez. 454 00:24:55,433 --> 00:24:57,509 Před 3 měsícema vylez z Corcoranu. 455 00:24:57,510 --> 00:24:58,295 Zabití. 456 00:24:58,400 --> 00:25:01,059 A pěknej mix obvinění za drogy a napadení. 457 00:25:01,734 --> 00:25:03,312 Tož jak to sfúknem? 458 00:25:04,567 --> 00:25:06,455 Tady je moc vočí. 459 00:25:06,934 --> 00:25:08,247 Odjíždí. 460 00:25:30,467 --> 00:25:34,089 - Tady není ani noha. - Jo. 461 00:25:35,867 --> 00:25:37,275 Drž volant. 462 00:25:46,934 --> 00:25:48,507 Tak jedem. 463 00:25:50,800 --> 00:25:52,934 Hej, najeď k němu zleva. 464 00:26:07,134 --> 00:26:08,500 Objeďte to! 465 00:26:31,167 --> 00:26:33,101 Zašlápni to, kurva! 466 00:26:39,533 --> 00:26:40,491 Jeď! 467 00:26:40,500 --> 00:26:42,616 Padej, jeď! 468 00:26:43,634 --> 00:26:44,935 Vstávej, do dodávky. 469 00:26:45,527 --> 00:26:46,703 Vlez do dodávky! 470 00:26:46,738 --> 00:26:47,556 Jasný vole. 471 00:26:47,663 --> 00:26:48,533 Pocem. 472 00:26:49,533 --> 00:26:51,472 Jedem, jedem! 473 00:26:58,534 --> 00:27:00,144 Plánuješ výjezd? 474 00:27:00,433 --> 00:27:02,553 Jen koukám, jaký pobočky potřebujem, 475 00:27:02,588 --> 00:27:04,398 aby klapnul ten kšeft s Irama. 476 00:27:04,467 --> 00:27:06,572 Ale jak seš v tom ty a mapa, 477 00:27:06,607 --> 00:27:07,619 jsme v prdeli. 478 00:27:07,754 --> 00:27:09,338 Jakože nemám orientační smysl? 479 00:27:09,434 --> 00:27:11,110 Jakože potřebuješ GPSku, 480 00:27:11,145 --> 00:27:13,261 abys trefil od brány k baráku. 481 00:27:13,901 --> 00:27:16,895 Víš, že bych byl bez tebe úplně ztracenej, zlato? 482 00:27:27,167 --> 00:27:28,934 Jak to šlo s Opiem? 483 00:27:28,969 --> 00:27:30,198 Dobrý. 484 00:27:30,233 --> 00:27:32,979 Zjistili jsme, že to byli Mayans. 485 00:27:33,014 --> 00:27:34,216 Teď to řešíme. 486 00:27:34,934 --> 00:27:36,039 Jax? 487 00:27:36,074 --> 00:27:38,333 Drží basu. Přesně jak jsem říikal. 488 00:27:38,368 --> 00:27:40,775 To žes mi říkal? 489 00:27:48,433 --> 00:27:51,448 Najala jsem Neetu, aby mi s ním pomohla. 490 00:27:51,533 --> 00:27:52,589 Neetu? 491 00:27:52,624 --> 00:27:56,355 Tak to jsou moje fantazie o nezletilý chůvičce v hajzlu. 492 00:27:56,500 --> 00:27:58,146 No vlastně... 493 00:27:59,400 --> 00:28:02,870 je čas na tvý pravidelný krmení. 494 00:28:06,634 --> 00:28:08,063 Ale! 495 00:28:23,834 --> 00:28:25,219 Řekni mi, žes to udělal. 496 00:28:25,576 --> 00:28:26,341 Co? 497 00:28:27,167 --> 00:28:29,932 Řekni mi, žes mi zabil ženu. 498 00:28:29,967 --> 00:28:31,337 Já vůbec nevím, co to meleš, vole! 499 00:28:32,186 --> 00:28:34,281 Řekni mi, žes k ní přijel zezadu 500 00:28:35,067 --> 00:28:37,674 a zezadu jí vysypal do hlavy celej zásobník. 501 00:28:37,709 --> 00:28:40,171 Ne! Já ti ženu nezabil, vole. 502 00:28:40,267 --> 00:28:41,844 S někým si mě pleteš, kámo! 503 00:28:41,879 --> 00:28:43,343 Opie! 504 00:28:48,667 --> 00:28:49,676 Běž s nima. 505 00:28:49,711 --> 00:28:50,867 Tak běž. 506 00:28:51,467 --> 00:28:53,253 To nebyli Mayans, vole. 507 00:28:53,500 --> 00:28:56,032 My to neposrali, přísahám. 508 00:28:57,101 --> 00:28:58,613 Nemáme se SAMCRO žádnej spor. 509 00:28:59,533 --> 00:29:01,104 Co to vyvádíš, vole? 510 00:29:01,223 --> 00:29:03,337 Já vocaď neodjedu s pochybama. 511 00:29:03,372 --> 00:29:05,785 Čím dýl to bude trvat, tím větší riziko. 512 00:29:07,127 --> 00:29:09,167 Opie, prostě ho oddělej. 513 00:29:09,202 --> 00:29:11,154 A jedem do hajzlu. 514 00:29:11,967 --> 00:29:13,630 Vy klidně můžete jet. 515 00:29:13,967 --> 00:29:16,236 Musím to udělat po svým. 516 00:29:16,951 --> 00:29:17,652 Poslouchej... 517 00:29:17,663 --> 00:29:19,828 Kdyby hlavu ustřelili Taře, 518 00:29:20,215 --> 00:29:23,238 trhal bys tomu chlapovi prsty jeden po druhým. 519 00:29:25,996 --> 00:29:27,096 Musím to vědět, Jaxi. 520 00:29:31,491 --> 00:29:32,321 OK. 521 00:29:36,500 --> 00:29:38,407 Ty vole, co děláš? 522 00:29:39,932 --> 00:29:40,969 Nech mě! 523 00:29:41,167 --> 00:29:42,733 Co se děje, vole? 524 00:29:42,967 --> 00:29:44,579 Já nic neřeknu! Nic! 525 00:29:44,614 --> 00:29:45,167 Ne! Ne! 526 00:29:47,101 --> 00:29:47,906 Tigu! 527 00:29:48,900 --> 00:29:51,153 Sundal si pouta, šel mi po zbrani, 528 00:29:51,188 --> 00:29:52,343 musel jsem ho sejmout, vole. 529 00:29:52,600 --> 00:29:53,955 Sorry, Opie. 530 00:29:57,541 --> 00:29:58,812 Žádný pochyby, brácho. 531 00:29:59,762 --> 00:30:01,350 Tendle zabil Donnu. 532 00:30:31,252 --> 00:30:32,602 Ježíšikriste. 533 00:30:36,533 --> 00:30:39,038 To aby Alvarez věděl kdo a proč. 534 00:30:39,167 --> 00:30:40,748 Zbav se těch zbraní. 535 00:30:40,783 --> 00:30:42,621 Vemte si dodávku a jeďte zpátky. 536 00:30:42,656 --> 00:30:43,715 Já se zbavím těla. 537 00:30:43,919 --> 00:30:45,001 Si v mayanskom rajóně. 538 00:30:45,036 --> 00:30:46,675 To nemožeš udělat sám, Jackísku. 539 00:30:46,710 --> 00:30:49,692 Musíte tam bejt, až federálové přivezou Bobbyho. 540 00:30:49,734 --> 00:30:51,713 Vyřídím to. 541 00:30:55,585 --> 00:30:56,537 Opie. 542 00:31:02,822 --> 00:31:04,018 Je to hotový. 543 00:31:10,634 --> 00:31:12,195 Ježíšikriste. 544 00:31:15,341 --> 00:31:17,036 - Čau. - Čau, zlato. 545 00:31:17,080 --> 00:31:17,969 Co malej? 546 00:31:18,004 --> 00:31:19,975 Je to zdatnej chlapík. 547 00:31:20,010 --> 00:31:21,190 Z laborky je všechno dobrý, 548 00:31:21,483 --> 00:31:22,722 srdce i bříško vypadají v pořádku. 549 00:31:22,757 --> 00:31:23,594 Skvělý. 550 00:31:23,629 --> 00:31:25,198 Jsi v pořádku? 551 00:31:25,703 --> 00:31:27,418 Jo, jen mám teď něco rozdělanýho. 552 00:31:27,453 --> 00:31:29,405 Mmm, a uvidíme se později? 553 00:31:29,440 --> 00:31:30,428 To nevím. 554 00:31:30,463 --> 00:31:31,980 Musím ještě něco vyložit v Haywardu 555 00:31:32,021 --> 00:31:33,456 a pak máme Bobbyho mejdan. 556 00:31:33,491 --> 00:31:35,263 Gemma říkala, že bude s klukem. 557 00:31:36,193 --> 00:31:37,157 Stavím se ji vystřídat. 558 00:31:37,192 --> 00:31:38,775 Jo, to bude fajn. 559 00:31:39,733 --> 00:31:40,740 Miluju tě. 560 00:31:42,367 --> 00:31:44,567 Já tebe taky. 561 00:31:56,400 --> 00:31:57,169 No doprdele! 562 00:31:57,204 --> 00:31:57,846 Kurva! 563 00:31:57,881 --> 00:31:58,890 Omlouvám se. 564 00:31:58,925 --> 00:32:01,667 Já jsem...to jen chtěl dát sem. 565 00:32:01,702 --> 00:32:04,203 Buď se přidej, nebo vypadni, chytráku. 566 00:32:04,238 --> 00:32:05,500 OK. 567 00:32:07,322 --> 00:32:08,443 Tos jako myslela vážně, že bych... 568 00:32:08,478 --> 00:32:09,234 Ven! 569 00:32:12,819 --> 00:32:14,137 No kurva! 570 00:32:17,467 --> 00:32:19,167 Ty děcka, co? 571 00:32:19,590 --> 00:32:20,939 Promiň, lásko. 572 00:32:30,167 --> 00:32:31,524 Myslel jsem to předtím vážně. 573 00:32:35,903 --> 00:32:37,415 Byl bych bez tebe ztracenej. 574 00:32:41,196 --> 00:32:42,426 Však jsem tady, zlato. 575 00:32:46,651 --> 00:32:48,296 To je hodnej kluk. 576 00:33:18,493 --> 00:33:20,200 - V pohodě? - Jo? 577 00:33:21,760 --> 00:33:23,102 Trochu se to zkomplikovalo. 578 00:33:23,601 --> 00:33:24,994 A chci to vědět? 579 00:33:25,167 --> 00:33:26,008 Bez obav. 580 00:33:26,233 --> 00:33:27,463 Jax to vyřídil. 581 00:33:30,934 --> 00:33:32,719 Myslíš, že už je to za ním? 582 00:33:33,397 --> 00:33:35,016 Opiem? To teda nevím. 583 00:33:35,235 --> 00:33:36,613 Má z toho v hlavě bordel. 584 00:33:41,534 --> 00:33:42,952 Měl bys jet domů. 585 00:33:43,367 --> 00:33:44,649 Za dětma. 586 00:33:49,001 --> 00:33:51,451 Víš co? Mně je u prdele, jak mizerně ti je. 587 00:33:52,467 --> 00:33:55,657 Nebuď kurva tak zahleděnej do sebe a chovej se jako otec. 588 00:33:56,467 --> 00:33:59,926 Už mě nebaví dělat všechno za tebe, mladej. 589 00:34:01,500 --> 00:34:03,425 Není to tvoje vina 590 00:34:04,494 --> 00:34:06,553 a tutově to není jejich vina. 591 00:34:07,034 --> 00:34:09,070 Já tě mám taky rád, tati. 592 00:34:14,500 --> 00:34:16,901 Co to hergot je? 593 00:34:21,333 --> 00:34:22,650 Servis je zavřenej. 594 00:34:23,461 --> 00:34:25,333 Nejsme tu kvůli opravě auta. 595 00:34:26,134 --> 00:34:28,645 Prý máte rád doutníky Camacho. 596 00:34:31,801 --> 00:34:33,021 Co jste zač? 597 00:34:33,801 --> 00:34:36,181 Jen jsme se zastavili dát vám přátelskou radu. 598 00:34:39,034 --> 00:34:40,739 A jakoupak radu? 599 00:34:41,200 --> 00:34:43,010 Máme pocit, že by pro všechny bylo nejlíp, 600 00:34:43,195 --> 00:34:46,358 kdybyste přestali dodávat zbraně One Niners a Mayans. 601 00:34:50,801 --> 00:34:52,728 Já ani nevím, co to melete. 602 00:34:53,300 --> 00:34:55,808 My jsme jen mechanici a harleyáři. 603 00:34:56,767 --> 00:34:58,456 Tam vzadu je jeden z Darbyho chlapů. 604 00:34:58,734 --> 00:35:00,802 Pan Darby je jedním z našich příznivců. 605 00:35:02,200 --> 00:35:05,541 Mmm. Drahý auto. 606 00:35:08,767 --> 00:35:09,878 Supr oblek. 607 00:35:11,001 --> 00:35:12,382 Všechny zuby vlastní. 608 00:35:14,434 --> 00:35:16,958 To musíš bejt na vrcholu árijskýho potravního řetězce, co? 609 00:35:18,041 --> 00:35:21,057 To, čím se živíte, je mezi vámi a vaším stvořitelem. 610 00:35:21,092 --> 00:35:23,793 Nechci vám tu seřizovat morální kompas. 611 00:35:23,967 --> 00:35:25,396 Jen vás uvedu do reality. 612 00:35:25,867 --> 00:35:28,769 Jste zločinec a s prodejem zbraní barevnejm máte utrum. 613 00:35:29,200 --> 00:35:31,630 To mě zastřelíte, pane Tragere? 614 00:35:32,757 --> 00:35:34,003 Před tolika svědky? 615 00:35:37,467 --> 00:35:41,516 Hele, já nevím, co ti Derby napovídal, 616 00:35:42,901 --> 00:35:45,383 a nevím, co z toho chceš mít, ale 617 00:35:47,152 --> 00:35:48,630 řeknu to úplně jasně. 618 00:35:49,701 --> 00:35:51,494 SAMCRO nebude nikdo vyhrožovat. 619 00:35:52,367 --> 00:35:55,474 A nikdo nám nebude říkat, co dělat a co ne. 620 00:35:55,901 --> 00:36:00,725 Černej, hnědej ani bílej. 621 00:36:00,967 --> 00:36:04,953 Tak si zas vlezte do svýho německýho vozítka 622 00:36:05,265 --> 00:36:06,663 a vraťe se pěkně zpátky do Náckova. 623 00:36:07,991 --> 00:36:10,135 Páč jak mi pochčiješ boty příště, 624 00:36:10,170 --> 00:36:13,033 tak tě zabije. 625 00:36:13,434 --> 00:36:16,438 A seru na to, kolik svědků tam bude. 626 00:36:18,248 --> 00:36:20,741 Můj obchod otvírá za pár týdnů. 627 00:36:21,767 --> 00:36:24,095 Do té doby... 628 00:36:27,464 --> 00:36:28,661 ...dobrou chuť. 629 00:36:35,801 --> 00:36:37,400 Pardon, paní. 630 00:36:45,634 --> 00:36:46,991 Chci vědět všechno. 631 00:36:47,068 --> 00:36:48,093 Jdu na to. 632 00:36:50,412 --> 00:36:51,213 Dobrá práca. 633 00:36:54,467 --> 00:36:55,901 Kdo to sakra je? 634 00:36:57,962 --> 00:36:59,433 Darbyho kamarád. 635 00:37:00,457 --> 00:37:01,793 Žádný starosti. 636 00:37:24,367 --> 00:37:25,101 Hej! 637 00:37:29,001 --> 00:37:30,381 Zdar vole! 638 00:37:34,168 --> 00:37:35,985 Voblíkni ji! Joo! 639 00:37:43,935 --> 00:37:45,134 Díky, že jste ho svezli. 640 00:37:45,169 --> 00:37:45,874 Kolik vám dlužím? 641 00:37:46,267 --> 00:37:49,020 To je grátis. Užijte si mejdan. 642 00:37:49,055 --> 00:37:50,689 Hele, nechcete se chvíli zdržet? 643 00:37:50,971 --> 00:37:53,693 Určitě byste pěkně zvalchovala striptérskou tyč. 644 00:37:53,734 --> 00:37:55,901 To ani nevíš jak. 645 00:37:58,068 --> 00:38:01,155 Bobby! 646 00:38:02,300 --> 00:38:03,850 Vítej zpátky. 647 00:38:13,080 --> 00:38:13,805 Jaxi? 648 00:38:14,001 --> 00:38:15,363 To jsem já. 649 00:38:16,498 --> 00:38:17,996 Říkala jsem Jaxovi, že se stavím. 650 00:38:18,479 --> 00:38:19,868 Tos nemusela. 651 00:38:20,193 --> 00:38:21,399 Chtěla jsem. 652 00:38:23,034 --> 00:38:24,432 Tak pojď. 653 00:38:24,934 --> 00:38:26,669 No ty seš hodnej kluk. 654 00:38:29,467 --> 00:38:31,271 Tak. 655 00:38:35,638 --> 00:38:36,802 Bereš antikoncepci? 656 00:38:38,867 --> 00:38:40,320 Jen tak přemejšlím. 657 00:38:40,834 --> 00:38:42,040 Máš takovej výraz. 658 00:38:43,516 --> 00:38:45,513 Roztouženej po děcku? 659 00:38:46,997 --> 00:38:48,165 Tak něco. 660 00:38:57,303 --> 00:38:59,125 Myslíte, že chci, aby mě Jax zbouchnul? 661 00:38:59,400 --> 00:39:00,915 Ne. Ježíši, doufám, že ne. 662 00:39:01,434 --> 00:39:04,210 Jestli chceš někoho ulovit, tak ať má aspoň prachy. 663 00:39:04,245 --> 00:39:06,510 Jak to berete, Gemmo? 664 00:39:06,545 --> 00:39:08,374 Mě a Jaxe. 665 00:39:08,973 --> 00:39:10,152 Co se staráš, co si myslím? 666 00:39:10,344 --> 00:39:11,575 Jax se stará. 667 00:39:16,330 --> 00:39:17,819 Vážně chceš moji radu? 668 00:39:20,434 --> 00:39:22,778 Absolutní upřímnost. 669 00:39:23,657 --> 00:39:24,695 Jak to myslíte? 670 00:39:24,730 --> 00:39:27,010 Jen tak to může fungovat. 671 00:39:27,034 --> 00:39:28,355 Jsi příliš chytrá. 672 00:39:29,350 --> 00:39:32,775 A příliš...neurotická na život v nejistotě. 673 00:39:32,801 --> 00:39:34,464 On ti musí říkat všechno. 674 00:39:35,317 --> 00:39:36,908 Není pravda, není šukačka. 675 00:39:36,943 --> 00:39:37,967 Vymez pravidla. 676 00:39:40,624 --> 00:39:42,615 Já...nevím, jestli to chci vědět. 677 00:39:45,878 --> 00:39:47,804 Tak to nikdy nevydrží. 678 00:39:51,569 --> 00:39:53,519 A říkal vám John Teller všechno? 679 00:40:01,706 --> 00:40:03,620 Chlapa miluješ... 680 00:40:03,655 --> 00:40:06,545 ...klub se milovat naučíš. 681 00:40:07,006 --> 00:40:11,531 Jestli to dokážeš, uneseš každou pravdu. 682 00:40:17,017 --> 00:40:18,275 Dobrou. 683 00:40:41,500 --> 00:40:43,553 Jsem rád, že seš zpátky, brácho! 684 00:40:43,588 --> 00:40:45,597 Jo, já taky. Kurva. 685 00:40:48,618 --> 00:40:50,114 Musíme pořádně pokecat. 686 00:40:50,678 --> 00:40:51,759 Jo. 687 00:40:53,121 --> 00:40:54,843 Ale vrať se zpátky k večeři. 688 00:41:29,416 --> 00:41:30,460 Pomoc, prosím! 689 00:41:30,775 --> 00:41:32,121 Pomozte mi, prosím! 690 00:41:32,246 --> 00:41:35,797 Moje dítě něco spolklo! Dusí se, pomozte mi, prosím. 691 00:41:35,834 --> 00:41:37,434 Dobře. 692 00:41:39,901 --> 00:41:41,474 Co spolkl? 693 00:41:41,509 --> 00:41:43,537 A--asi vršek od láhve nebo co. 694 00:41:57,794 --> 00:41:58,589 Ahoj. 695 00:41:59,171 --> 00:42:00,487 A co ten mejdan? 696 00:42:01,549 --> 00:42:02,733 Bobbyho jsem viděl. 697 00:42:02,801 --> 00:42:04,768 Nechtělo se mi tam zůstat. 698 00:42:09,424 --> 00:42:10,519 Co se stalo? 699 00:42:10,554 --> 00:42:12,592 Jen jsem utahanej. 700 00:42:14,579 --> 00:42:15,839 Dám si sprchu. 701 00:43:13,963 --> 00:43:16,301 Víš, proč furt před něčím utíkám? 702 00:43:17,500 --> 00:43:19,923 Protože nikomu nevěřím. 703 00:43:22,705 --> 00:43:24,690 Jestli mám zůstat, potřebuju znát pravdu. 704 00:43:26,690 --> 00:43:28,163 Mám ti říct pravdu? 705 00:43:30,609 --> 00:43:32,615 Nejen to, co myslíš, že unesu. 706 00:43:32,701 --> 00:43:33,887 Potřebuju celou pravdu. 707 00:43:34,001 --> 00:43:37,299 Jedině tak zjistím, jestli to zvládnu. 708 00:43:50,204 --> 00:43:52,014 Dneska jsem Opiemu pomohl zabít chlapa. 709 00:43:55,627 --> 00:43:57,064 Odplata za Donnu. 710 00:44:00,391 --> 00:44:01,638 Střelil ho do hlavy. 711 00:44:12,427 --> 00:44:14,115 Jdu si lehnout. 712 00:45:17,567 --> 00:45:18,614 Co chcete?! 713 00:45:20,619 --> 00:45:21,621 Víte, kdo jsem?! 714 00:45:21,656 --> 00:45:23,647 Víte, co vám můžu udělat?! 715 00:45:25,581 --> 00:45:28,708 Sundej si tu masku, ty sráči hnusnej! 716 00:46:19,333 --> 00:46:21,275 Bobby vytuhnul... 717 00:46:21,934 --> 00:46:23,754 ksichtem na zrzavým bobrovi. 718 00:46:27,708 --> 00:46:28,980 Jsem rád, že je zpátky. 719 00:46:29,015 --> 00:46:30,508 Jo. 720 00:46:31,995 --> 00:46:33,601 My se z toho vyhrabem. 721 00:46:34,034 --> 00:46:34,866 To si piš. 722 00:46:36,052 --> 00:46:37,940 Vždycky to nakonec dopadne. 723 00:46:59,690 --> 00:47:00,392 Pardon, paní. 724 00:47:00,784 --> 00:47:01,911 Už je skoro konec. 725 00:47:04,016 --> 00:47:05,907 Pro...prosím. 726 00:47:05,942 --> 00:47:09,389 Musíte svýmu starýmu něco vyřídit. 727 00:47:10,393 --> 00:47:12,671 Ať přestane prodávat zbraně negrům a umaštěncům, 728 00:47:13,410 --> 00:47:16,816 jinak si vás najdem a zopakujem to. 729 00:47:30,085 --> 00:47:32,359 EN titulky: honeybunny, Edit: JihadJoe 730 00:47:33,431 --> 00:47:37,696 Sync a překlad: CzechM8