1 00:00:35,885 --> 00:00:37,018 Ne, já taky. 2 00:00:37,646 --> 00:00:39,604 Fajn. Díky, Jacei. 3 00:00:39,772 --> 00:00:41,138 - Rosen? - Jo. 4 00:00:41,502 --> 00:00:43,084 Luann je volná. 5 00:00:43,225 --> 00:00:45,875 - Otto už tolik ne. - Proč, co se stalo? 6 00:00:49,360 --> 00:00:50,739 Rozmlátil Stahlový ksicht. 7 00:00:50,908 --> 00:00:52,225 Já toho chlapa miluju. 8 00:00:52,507 --> 00:00:54,972 Snaží se klubu dokázat, že jim nic nedá. 9 00:00:55,097 --> 00:00:57,580 Od ATF máme pokoj, dámy a panové. 10 00:01:00,210 --> 00:01:02,919 Když už máš takhle dobrou náladu... Jaxův dům. 11 00:01:03,286 --> 00:01:06,570 Jen nějaký úpravy a tak, však víš, kvůli děcku. 12 00:01:08,597 --> 00:01:09,599 2.300 dolarů. 13 00:01:10,653 --> 00:01:14,014 Za malování? Do hajzlu, to moh kandidát udělat zadarmo. 14 00:01:14,516 --> 00:01:17,183 Dítě se teď každým dnem vrátí. domů. Chci, aby byl dům dokonalej. 15 00:01:18,979 --> 00:01:20,854 - Proto tě miluju. - Clayi, policajti. 16 00:01:24,974 --> 00:01:26,857 Všichni na zem! 17 00:01:32,176 --> 00:01:33,315 Slez ze mě! 18 00:01:44,496 --> 00:01:45,658 Roberte Munsone, 19 00:01:45,783 --> 00:01:48,054 jste zatčen za vraždu Brenana Hefnera. 20 00:01:48,179 --> 00:01:50,218 - Koho? - Máte právo nevypovídat. 21 00:01:50,343 --> 00:01:52,596 Vše, co řeknete, proti vám může být použito u soudu. 22 00:01:52,721 --> 00:01:55,386 Zavolám Rosenovi, Bobby. Jen vydrž. 23 00:01:56,159 --> 00:01:57,159 Krávo! 24 00:01:58,362 --> 00:01:59,403 Klídek! 25 00:02:00,253 --> 00:02:01,591 Slušný způsoby, zlato. 26 00:02:02,084 --> 00:02:03,094 Slušný způsoby. 27 00:02:05,826 --> 00:02:08,359 Mají Bobbyho ve Federal Plaza ve Stocktonu. 28 00:02:08,529 --> 00:02:11,779 ATF tvrdí, že má svědka, co Bobbyho viděl zabít Hefnera. 29 00:02:12,365 --> 00:02:13,573 Je to možný? 30 00:02:13,742 --> 00:02:15,692 Z mojí strany bylo čisto. 31 00:02:16,467 --> 00:02:19,162 - Akorát blafujou. - Blafováním nikoho neobviníš. 32 00:02:19,331 --> 00:02:20,827 Ať mají cokoli, je to skutečný. 33 00:02:20,952 --> 00:02:22,854 Kdo je ten zatracený svědek? 34 00:02:27,600 --> 00:02:28,947 Jeden nám tu chybí. 35 00:02:31,036 --> 00:02:32,086 Kde je Ope? 36 00:02:35,442 --> 00:02:37,027 Volal jsem všude. 37 00:02:37,724 --> 00:02:39,098 Nikde to nebral. 38 00:02:39,598 --> 00:02:40,894 Zkoušel jsem i Donně. 39 00:02:41,019 --> 00:02:43,224 Možná Donna změnila číslo domů. 40 00:02:43,349 --> 00:02:44,349 Fajn. 41 00:02:44,656 --> 00:02:46,852 - Zajedu pro něj. - Doufám, že ho najdeš. 42 00:02:46,977 --> 00:02:49,849 - Co to sakra znamená? - Jen dva další chlapi 43 00:02:49,974 --> 00:02:51,475 byli svědci tý vraždy. 44 00:02:51,600 --> 00:02:53,996 Jeden z nich je v base a druhej je... 45 00:02:54,121 --> 00:02:55,849 Ani to nevyslovuj, hajzle. 46 00:02:55,974 --> 00:02:57,475 Radši kroť ten nedostatek respektu. 47 00:02:57,600 --> 00:02:59,289 A radši drž tu blbou hubu! 48 00:02:59,414 --> 00:03:00,956 Všichni maj nervy napjatý, 49 00:03:01,081 --> 00:03:02,949 ale nemůžem se tu rozložit. 50 00:03:04,160 --> 00:03:05,539 Takže Jax pro něj zajede, 51 00:03:05,664 --> 00:03:09,223 a přiveze ho sem. Zjistíme, o co tu jde. 52 00:03:09,348 --> 00:03:11,571 Jedinej důvod, proč tu můj syn není, 53 00:03:12,537 --> 00:03:14,795 je, že neví, co se stalo. 54 00:03:14,920 --> 00:03:15,934 Přesně. 55 00:03:53,216 --> 00:03:56,643 SoA S01E11: Kapybara 56 00:04:36,523 --> 00:04:37,523 Do hajzlu. 57 00:04:46,527 --> 00:04:49,157 Máte minutu. Jak to zjistí ATF, trefí ji šlak. 58 00:04:49,282 --> 00:04:51,195 - Díky, Candy. - Nemáš zač. 59 00:04:51,364 --> 00:04:52,835 Co tady děláš? 60 00:04:52,960 --> 00:04:55,683 Stahlová mě zadržela kvůli výslechu. 61 00:04:56,587 --> 00:04:57,902 Ježíšikriste. 62 00:04:58,818 --> 00:05:01,089 Netušíš, co je s Opiem? 63 00:05:01,214 --> 00:05:03,791 - Celá jeho rodina je pryč. - To nevím. 64 00:05:03,960 --> 00:05:04,902 Zeptej se Hala. 65 00:05:05,027 --> 00:05:07,077 To je poslíček Stahlové. 66 00:05:07,333 --> 00:05:08,588 Víc než jen to. 67 00:05:08,758 --> 00:05:11,633 Když jsme tu byli tehdy večer, měl v ní celej ksicht. 68 00:05:14,023 --> 00:05:15,023 Blbec. 69 00:05:15,148 --> 00:05:16,942 Hele, musím najít Opieho. 70 00:05:17,459 --> 00:05:19,641 Když se něco doslechneš, dej mi vědět. 71 00:05:20,087 --> 00:05:21,087 Jasně. 72 00:05:34,377 --> 00:05:35,516 Díky moc. 73 00:05:46,811 --> 00:05:47,962 Do hajzlu. 74 00:05:49,852 --> 00:05:50,839 Samozřejmě. 75 00:05:55,516 --> 00:05:57,195 - Dobrej den. - Dobrej. 76 00:06:21,900 --> 00:06:24,350 K láhvi už se má mnohem líp. 77 00:06:24,698 --> 00:06:26,426 A co zástavy dýchání během spánku? 78 00:06:26,646 --> 00:06:29,711 Poslední dvě noci bez alarmu. Už je z toho skoro venku. 79 00:06:29,836 --> 00:06:33,135 - Budeme ho moct vzít domů? - Asi zítra. 80 00:06:33,537 --> 00:06:35,228 Slyšíš to, chlapečku? 81 00:06:35,714 --> 00:06:37,064 Půjdeš domů. 82 00:06:39,335 --> 00:06:41,585 Můžu mít praktický dotaz? 83 00:06:43,456 --> 00:06:45,643 - Kdo se o něj bude starat? - Já. 84 00:06:45,922 --> 00:06:47,272 Kdo myslíš? 85 00:06:47,522 --> 00:06:49,589 Dnem i nocí? Jste na to připravená? 86 00:06:49,714 --> 00:06:51,065 Myslím, že to zvládnu. 87 00:06:51,295 --> 00:06:53,735 - Proč? - Myslím, že Jax na to připravený není. 88 00:06:54,211 --> 00:06:56,029 Vůbec netuší, co ho čeká. 89 00:06:57,399 --> 00:06:58,948 V tom se shodneme. 90 00:07:00,474 --> 00:07:02,458 Jeho otec taky neměl ponětí. 91 00:07:03,480 --> 00:07:04,959 Oni na to přijdou. 92 00:07:05,555 --> 00:07:06,998 Nemají na výběr, ne? 93 00:07:15,211 --> 00:07:16,401 Ty chceš děti? 94 00:07:18,715 --> 00:07:19,715 Jasně. 95 00:07:20,465 --> 00:07:22,271 Ve správnou dobu, s tím správným. 96 00:07:23,389 --> 00:07:24,974 A hledání probíhá úspěšně? 97 00:07:27,558 --> 00:07:29,145 Na co se mě ptáte, Gemmo? 98 00:07:29,480 --> 00:07:31,147 Jestli jsi v Jaxově životě, 99 00:07:32,181 --> 00:07:33,636 tak jsi v jeho životě. 100 00:07:34,458 --> 00:07:37,531 Mám veškerý právo vědět, jak to vidíš s dětma. 101 00:07:38,150 --> 00:07:40,400 Nemyslím, že mezi Jaxem a mnou... 102 00:07:41,147 --> 00:07:42,181 Je to... 103 00:07:45,024 --> 00:07:46,598 Nebavili jsme se o tom. 104 00:07:46,723 --> 00:07:48,089 Možná byste měli. 105 00:07:48,793 --> 00:07:51,000 S mojím synem jde velká odpovědnost. 106 00:07:51,170 --> 00:07:53,663 Radši si to promysli. Rozmysli si, jestli ji chceš přijmout. 107 00:07:53,788 --> 00:07:56,924 Já jenom jsem s Jaxem. Není co rozmýšlet. 108 00:07:57,093 --> 00:07:58,623 Až se z toho stane něco jiného, 109 00:07:58,748 --> 00:08:00,260 dozvíte se to jako první. 110 00:08:01,025 --> 00:08:02,025 Fajn. 111 00:08:03,339 --> 00:08:06,250 Protože mi nevadí hrát si chvíli na mamku, 112 00:08:06,950 --> 00:08:09,017 ale nakonec bych ráda 113 00:08:09,299 --> 00:08:10,270 relaxovala 114 00:08:11,318 --> 00:08:12,551 jako babička. 115 00:08:15,692 --> 00:08:19,321 - Vyvedli Opieho v poutech? - Ne, nesl jedno z dětí. 116 00:08:19,490 --> 00:08:20,711 V kolik to bylo? 117 00:08:20,836 --> 00:08:22,086 Vzbudily nás světla aut. 118 00:08:22,211 --> 00:08:23,699 Muselo bejt tak půl třetí. 119 00:08:23,968 --> 00:08:25,691 Byly tu tři černý sedany. 120 00:08:25,816 --> 00:08:27,829 Odjela celá rodina, brali si s sebou tašky. 121 00:08:28,092 --> 00:08:29,738 Má zase nějaký potíže? 122 00:08:30,055 --> 00:08:31,229 To nevím. 123 00:08:32,066 --> 00:08:32,783 Díky. 124 00:08:34,088 --> 00:08:37,089 Zrovna jsem mluvil s naším chlapem v bance San Joaquin. 125 00:08:37,214 --> 00:08:39,962 - Kontroloval Opieho finance. - A? 126 00:08:40,093 --> 00:08:41,926 Někdo uhradil obrovskou část jeho dluhu. 127 00:08:42,242 --> 00:08:43,929 Federální bankovní převod. 128 00:08:44,098 --> 00:08:45,227 Hypotéka, 129 00:08:45,352 --> 00:08:47,266 kreditky, splátky na auto. 130 00:08:48,652 --> 00:08:50,434 To zůstane mezi náma třema. 131 00:08:51,276 --> 00:08:53,026 - Jo, samo. - Běž. 132 00:08:57,806 --> 00:08:59,180 Opie nás prodal. 133 00:09:00,460 --> 00:09:02,574 Nebo ATF chce, abysme si to mysleli. 134 00:09:05,918 --> 00:09:07,418 Ta mrcha je chytrá. 135 00:09:09,498 --> 00:09:10,732 Pipka proradná. 136 00:09:18,024 --> 00:09:19,024 Tak pojďte dál. 137 00:09:19,257 --> 00:09:22,093 Panebože, Abeli. Panebože, ten tak vyrostl. 138 00:09:23,192 --> 00:09:24,272 No teda. 139 00:09:29,090 --> 00:09:30,740 - Držíte ho? - Držím. 140 00:09:32,073 --> 00:09:33,083 Panebože, 141 00:09:33,373 --> 00:09:35,702 - ten je tak krásnej. - Jo, to je. 142 00:09:37,734 --> 00:09:39,670 Je podobný Jaxovi, že? 143 00:09:43,984 --> 00:09:46,391 Moc děkuju. Vím, že to nemáte dělat. 144 00:09:46,516 --> 00:09:47,472 Není zač. 145 00:09:53,656 --> 00:09:55,529 Máte nějaký plán, Wendy? 146 00:09:55,794 --> 00:09:58,753 Dostala jsem se do abstinenčního centra v Lincoln Village. 147 00:09:58,923 --> 00:09:59,973 To je dobře. 148 00:10:03,212 --> 00:10:04,212 Jak se má Jax? 149 00:10:05,663 --> 00:10:06,700 Dobře. 150 00:10:07,558 --> 00:10:08,624 Myslím. 151 00:10:09,636 --> 00:10:11,162 Hrozně se mi po něm stejská. 152 00:10:15,131 --> 00:10:16,666 To si dovedu představit. 153 00:10:28,650 --> 00:10:30,646 Mary. Ježíšikriste. 154 00:10:31,919 --> 00:10:35,476 - Co ty tady děláš? - Doufala jsem, že to mi můžeš říct ty. 155 00:10:35,934 --> 00:10:39,191 Volali mi federálové, jestli bych nevyzvedla vnoučata 156 00:10:39,316 --> 00:10:42,214 ze zařízení ministerstva spravedlnosti ve Stocktonu. 157 00:10:44,280 --> 00:10:46,092 Opieho děcka jsou v nějakým zařízení? 158 00:10:46,217 --> 00:10:47,975 Očividně tam je celá rodina. 159 00:10:48,100 --> 00:10:49,387 Nemůžu se dovolat Pineymu. 160 00:10:49,936 --> 00:10:53,908 Říkala jsem si, že bys třeba mohla vysvětlit, proč se sem 75 mil vleču. 161 00:10:57,255 --> 00:10:58,563 To zjistíme. 162 00:11:03,638 --> 00:11:05,320 Co tu dělá Opieho máma? 163 00:11:05,488 --> 00:11:08,532 Vyzvedává vnoučata ze zařízení ministerstva spravedlnosti. 164 00:11:09,344 --> 00:11:10,777 Panebože. 165 00:11:10,902 --> 00:11:13,494 Opie sebrali za to s Hefnerem? 166 00:11:16,309 --> 00:11:17,331 Ahoj, Mary. 167 00:11:18,331 --> 00:11:20,876 Co sakra udělal můj kluk tentokrát? 168 00:11:21,290 --> 00:11:22,793 Taky tě rád vidím. 169 00:11:25,089 --> 00:11:27,089 Federálové ho uprostřed noci sbalili. 170 00:11:27,214 --> 00:11:28,342 Vyvedli ho v poutech? 171 00:11:29,067 --> 00:11:30,440 Podle sousedů ne. 172 00:11:37,265 --> 00:11:39,188 Smazali Opieho dluhy. 173 00:11:39,848 --> 00:11:41,962 Federálním převodem. 174 00:11:46,552 --> 00:11:47,654 To je narafičený. 175 00:11:47,822 --> 00:11:48,739 Možná. 176 00:11:49,992 --> 00:11:50,784 Anebo... 177 00:11:50,909 --> 00:11:52,266 to na Bobbyho prásknul. 178 00:11:52,785 --> 00:11:54,410 A teď je v ochraně svědků. 179 00:11:54,593 --> 00:11:55,593 Proč? 180 00:11:56,215 --> 00:11:58,463 Když ho nezatkli, čím na něj tlačí? 181 00:11:58,588 --> 00:12:00,934 Kdo ví, jak dlouho na něm pracujou, Jaxi? 182 00:12:01,059 --> 00:12:02,064 Sakra, ATF. 183 00:12:02,853 --> 00:12:05,415 Mohli se k němu dostat, když byl ještě v Chinu. 184 00:12:05,540 --> 00:12:06,965 To je paranoidní blbost. 185 00:12:07,133 --> 00:12:08,169 Myslíš? 186 00:12:08,658 --> 00:12:09,760 Fakt myslíš? 187 00:12:10,030 --> 00:12:12,095 S Opiem je to na hovno, co vylezl z basy. 188 00:12:12,220 --> 00:12:13,588 Třeba mu nabídli 189 00:12:13,713 --> 00:12:16,307 novej život bez dluhů. Přesně to, co Donna chtěla. 190 00:12:16,802 --> 00:12:17,934 Opie není práskač. 191 00:12:18,398 --> 00:12:20,839 Za tenhle klub pět let seděl. 192 00:12:20,964 --> 00:12:22,605 Možná nechce sedět dalších 25. 193 00:12:25,848 --> 00:12:29,253 Zejtra uvidím Rosena. Budem mít jasněji. 194 00:12:31,559 --> 00:12:32,699 Nech nás na chvíli. 195 00:12:33,684 --> 00:12:34,717 Jasně. 196 00:12:46,839 --> 00:12:48,595 My oba máme Opieho rádi. 197 00:12:51,084 --> 00:12:53,706 Já tomu taky nechci věřit. 198 00:12:54,908 --> 00:12:55,908 Ale... 199 00:12:58,532 --> 00:13:01,977 musíme se připravit na pravdu, co se nám nemusí líbit. 200 00:13:02,902 --> 00:13:05,524 - Klub by nikdy nezaprodal. - A co když jo? 201 00:13:13,241 --> 00:13:15,045 Tak ho sám zabiju. 202 00:13:20,707 --> 00:13:23,279 - Kde mám rodinu? - O pár dveří dál. 203 00:13:23,404 --> 00:13:25,960 Mí lidi jim sbalili pár věcí, takže mají pohodlí. 204 00:13:26,129 --> 00:13:28,742 Ministerstvo to tu využívá 205 00:13:28,867 --> 00:13:32,465 k přechodu informátorů do ochrany svědků, takže je to... 206 00:13:32,590 --> 00:13:34,135 Co to hergot...? Obviníte mě? 207 00:13:35,671 --> 00:13:37,466 Tak mě musíte pustit. 208 00:13:37,591 --> 00:13:39,405 Je třeba, abyste tu zůstal, Opie, 209 00:13:39,530 --> 00:13:40,850 pro vlastní bezpečnost. 210 00:13:41,155 --> 00:13:42,592 Pro vlastní bezpečnost? 211 00:13:42,717 --> 00:13:45,313 Víte, my máme očitého svědka, 212 00:13:45,482 --> 00:13:48,324 co viděl dva chlapy zastřelit Brenana Hefnera. 213 00:13:50,027 --> 00:13:52,319 Bobby Munson byl identifikován s jistotou 214 00:13:52,715 --> 00:13:54,822 a vaše identifikace může u soudu trochu trvat, 215 00:13:55,710 --> 00:13:57,083 ale vyjde to. 216 00:13:57,776 --> 00:14:00,326 Vůbec netuším, o čem to mluvíte. 217 00:14:06,970 --> 00:14:09,177 Víte, netrefila 218 00:14:10,008 --> 00:14:12,263 oči a nos úplně přesně. 219 00:14:13,152 --> 00:14:15,341 Proto to nevyšlo na jistou identifikaci. 220 00:14:15,466 --> 00:14:17,429 - Chci svýho právníka. - Určitě 221 00:14:17,597 --> 00:14:20,916 už Sam Crow ví, že jste s rodinou pryč. 222 00:14:21,535 --> 00:14:24,487 A spousta sousedů vás viděla nasedat do našich velkých, 223 00:14:24,612 --> 00:14:26,313 pohodlných, černých sedanů. 224 00:14:26,737 --> 00:14:27,906 Bez pout. 225 00:14:28,031 --> 00:14:30,609 A říkala jsem si, že i když to nebylo jednoduché, 226 00:14:30,903 --> 00:14:33,350 mohla bych aspoň za vás 227 00:14:34,280 --> 00:14:36,884 zaplatit pár větších účtů. 228 00:14:42,171 --> 00:14:43,803 Ty krávo pitomá. 229 00:14:45,918 --> 00:14:47,917 Ty na mě šiješ, že jsem práskač. 230 00:14:49,159 --> 00:14:52,464 Bohužel si myslím, že to tak dopadne. 231 00:14:53,967 --> 00:14:55,466 Co to hergot vyvádí? 232 00:14:57,217 --> 00:15:00,130 - Oni se dozví, že svědek nejsem já. - Nakonec ano. 233 00:15:00,255 --> 00:15:02,506 Ale, víte, federální prokurátor nezveřejní totožnost 234 00:15:02,631 --> 00:15:05,769 svědka až do předběžného řízení, a to může být celé týdny. 235 00:15:05,937 --> 00:15:08,180 Já vás můžu zadržet jen na 48 hodin. 236 00:15:08,305 --> 00:15:10,216 Co se asi stane, 237 00:15:11,609 --> 00:15:14,903 když vás i s rodinou vrátím do Charming, hmm? 238 00:15:15,155 --> 00:15:18,365 - Řeknu klubu pravdu. - Možná vám budou věřit, 239 00:15:20,699 --> 00:15:22,535 ale možná taky ne. 240 00:15:24,278 --> 00:15:27,594 Vážně chcete vsadit život svojí rodiny 241 00:15:27,719 --> 00:15:30,269 na náklonnost, kterou k vám Clay Morrow má? 242 00:15:37,005 --> 00:15:39,485 Co když se to obrátí proti nám? 243 00:15:40,707 --> 00:15:42,988 - Clay toho chudáka zabije. - Chudáka? 244 00:15:43,485 --> 00:15:46,209 Tenhle šmejd zabil státního úředníka. 245 00:15:47,501 --> 00:15:49,724 Strávil pět let ve vězení za žhářství. 246 00:15:49,849 --> 00:15:51,974 Není to žádný chudák. 247 00:15:52,549 --> 00:15:53,320 Hele, 248 00:15:53,803 --> 00:15:55,005 chápu to, jo? 249 00:15:55,130 --> 00:15:56,878 Ublížili ti a ty jsi nasraná... 250 00:15:57,046 --> 00:15:59,295 Ale prosím tě, nech toho! Prosím tě, nech toho 251 00:16:00,474 --> 00:16:02,799 To není osobní. Jasný? 252 00:16:03,506 --> 00:16:06,656 Pár ran dokážu schytat. Vždyť to patří k práci. 253 00:16:07,419 --> 00:16:08,513 Ale víš co? 254 00:16:08,683 --> 00:16:10,705 Když se nedokážeš oprostit 255 00:16:10,830 --> 00:16:13,323 od svojí historie s těma hajzlama, 256 00:16:14,063 --> 00:16:17,064 tak bys možná měl táhnout zpátky do Zapadákova. 257 00:16:17,233 --> 00:16:18,667 Já ty chlapy znám. 258 00:16:19,565 --> 00:16:20,901 A to, co děláš, 259 00:16:21,071 --> 00:16:22,921 a jak to děláš, 260 00:16:25,348 --> 00:16:26,532 je špatný. 261 00:16:26,921 --> 00:16:28,794 Někdo přijde k úrazu. 262 00:16:39,254 --> 00:16:40,292 Promiň. 263 00:16:40,949 --> 00:16:42,053 Jo? Já... 264 00:16:44,333 --> 00:16:46,067 Promiň, že jsem na tebe vyletěla. 265 00:16:46,192 --> 00:16:48,443 Bylo to teď dost náročný... 266 00:16:50,016 --> 00:16:51,179 Máš pravdu. 267 00:16:54,009 --> 00:16:56,228 Děkuju za tvoje ohledy, Davide. 268 00:17:18,412 --> 00:17:19,502 Vede se ti dobře? 269 00:17:19,962 --> 00:17:21,760 Asi nemá hlad. 270 00:17:24,256 --> 00:17:26,006 Někdo za tebou přišel. 271 00:17:32,517 --> 00:17:33,724 Tos zařídila ty? 272 00:17:34,032 --> 00:17:35,520 Přišla sama. 273 00:17:40,049 --> 00:17:41,898 - Díky. - Nemáte zač. 274 00:17:43,395 --> 00:17:44,992 To mám podepsat? 275 00:17:47,141 --> 00:17:48,238 Tys odešla z léčení? 276 00:17:49,771 --> 00:17:50,804 Ne. 277 00:17:51,203 --> 00:17:53,256 Stěhuju se do abstinenčního centra 278 00:17:53,381 --> 00:17:54,831 v Lincoln Village. 279 00:17:56,154 --> 00:17:57,445 Už mám 64 dnů. 280 00:17:58,418 --> 00:17:59,768 To je fantazie. 281 00:18:01,461 --> 00:18:02,753 Moc ti to sluší. 282 00:18:04,193 --> 00:18:05,193 Díky. 283 00:18:06,697 --> 00:18:07,730 Takže... 284 00:18:08,576 --> 00:18:11,512 Jen jsem chtěl vidět Abela, než pojedu. 285 00:18:13,004 --> 00:18:15,390 - Samozřejmě, to je dobrej nápad. - Tak jo. 286 00:18:15,797 --> 00:18:16,797 Tak pojď. 287 00:18:17,984 --> 00:18:19,613 Do hajzlu, Jaxi. Počkej 288 00:18:20,582 --> 00:18:23,409 Já už ho dneska viděla. Promiň. Nemohla jsem se dočkat. 289 00:18:23,900 --> 00:18:25,366 - Promiň. - To nevadí. 290 00:18:27,170 --> 00:18:29,855 - Chceš ho vidět znova? - Moc. 291 00:18:35,693 --> 00:18:37,974 Ahoj, kamaráde. To je dobrý. 292 00:18:38,556 --> 00:18:39,697 Držím tě. 293 00:18:41,128 --> 00:18:42,128 Ahoj, kamaráde. 294 00:18:42,795 --> 00:18:44,356 To je dobrý. 295 00:18:45,673 --> 00:18:46,879 To je dobrý. 296 00:18:47,350 --> 00:18:48,350 To nic. 297 00:18:54,521 --> 00:18:56,370 Zrovna jsem mu dával. 298 00:18:58,972 --> 00:19:00,518 Nedáš si něco? 299 00:19:01,231 --> 00:19:02,574 To je šikulka. 300 00:19:03,296 --> 00:19:04,647 Máš kde bydlet? 301 00:19:05,982 --> 00:19:06,982 V hotelu. 302 00:19:09,775 --> 00:19:12,136 Musím se držet dál od starejch kamarádů, víš? 303 00:19:13,604 --> 00:19:14,604 Jo. 304 00:19:15,435 --> 00:19:17,133 Vyměnili jsme zámky na baráku. 305 00:19:17,258 --> 00:19:18,606 Jo, já vím. 306 00:19:18,976 --> 00:19:20,719 Vzadu bylo otevřeno 307 00:19:21,064 --> 00:19:22,675 a já si tam jen nechala věci, ale 308 00:19:23,217 --> 00:19:24,763 no, já tam ještě nebydlím, takže 309 00:19:24,888 --> 00:19:26,795 jestli tam chceš bydlet, než se přihlásíš... 310 00:19:26,965 --> 00:19:28,131 A co Gemma? 311 00:19:29,125 --> 00:19:30,215 Jo, to je fakt. 312 00:19:31,365 --> 00:19:33,122 V hotelu je to asi bezpečnější. 313 00:19:36,693 --> 00:19:38,054 Super roztomilej. 314 00:19:38,723 --> 00:19:39,808 Panebože. 315 00:20:16,431 --> 00:20:18,219 Můžete koukat na telku, jestli chcete. 316 00:20:18,344 --> 00:20:20,932 A kdybyste něco potřebovala, dejte vědět agentu Haddiemu. 317 00:20:22,307 --> 00:20:24,505 To je ta holka, co viděla Bobbyho zabít komisaře přístavu? 318 00:20:24,814 --> 00:20:26,303 Jo. To je Eviqua Michaelsová. 319 00:20:26,428 --> 00:20:29,724 Až do procesu ji převezeme do tajného bytu. 320 00:20:30,184 --> 00:20:32,485 Pak se z Eviquy Michaelsové stane Jane Doe. 321 00:20:33,787 --> 00:20:34,898 Ahoj později. 322 00:20:35,023 --> 00:20:37,949 Zástupče Hale, mám pokyny vyprovodit vás z budovy. 323 00:20:38,495 --> 00:20:39,948 Co to melete? 324 00:20:40,390 --> 00:20:42,107 Na žádost agentky Stahlové. 325 00:20:51,841 --> 00:20:53,339 Menší rodinná sešlost? 326 00:20:53,589 --> 00:20:56,847 - Jak dlouho se koukáš? - Od roku 1978. 327 00:20:56,972 --> 00:20:59,157 Jen si chce pochovat svý dítě. 328 00:20:59,731 --> 00:21:01,556 Ty bys to měl chápat nejvíc ze všech. 329 00:21:02,014 --> 00:21:04,251 Myslíš, že má právo to dítě chovat? 330 00:21:04,376 --> 00:21:06,109 Stejný právo jako já. 331 00:21:06,397 --> 00:21:09,522 Hele, mami, já sice nejel v perníku, ale od toho děcka jsme utekl. 332 00:21:10,858 --> 00:21:14,192 Teď to vynahrazuju. Ona jen chce stejnou šanci. 333 00:21:17,688 --> 00:21:18,656 Je čistá? 334 00:21:18,986 --> 00:21:19,986 Jo. 335 00:21:20,293 --> 00:21:22,543 Příští týden začíná v domově na půl cesty. 336 00:21:22,997 --> 00:21:24,935 Do tý doby bydlí v Ramadě. 337 00:21:29,429 --> 00:21:32,837 Tašky má u tebe doma. Klidně by tam mohla bydlet. 338 00:21:33,973 --> 00:21:34,973 Fakt? 339 00:21:35,665 --> 00:21:38,676 Sám jsi řek, že se snaží napravit svoji chybu. 340 00:21:39,921 --> 00:21:43,240 - A na druhý šance si já potrpím. - Ale nepotrpíš. 341 00:21:46,735 --> 00:21:49,187 Je něco novýho k Opiemu a Bobbymu? 342 00:21:50,523 --> 00:21:51,671 Ne, nic. 343 00:21:52,485 --> 00:21:54,428 Je mi jedno, co kdo říká. 344 00:21:55,410 --> 00:21:56,945 Opie nepráskal. 345 00:21:57,245 --> 00:21:58,245 Já vím. 346 00:21:59,424 --> 00:22:00,660 Dík, mami. 347 00:22:09,408 --> 00:22:11,334 Řekněte mi, co se sakra děje. 348 00:22:13,703 --> 00:22:15,296 Vemte děti na zmrzlinu. 349 00:22:15,657 --> 00:22:16,657 Jistě. 350 00:22:18,046 --> 00:22:19,495 Může být? 351 00:22:19,620 --> 00:22:20,620 Jo. 352 00:22:21,069 --> 00:22:21,844 Děti? 353 00:22:22,778 --> 00:22:24,040 Běžte tady s paní. 354 00:22:24,165 --> 00:22:25,289 Kenny! Tak pojď. 355 00:22:26,932 --> 00:22:29,269 Běžte tady s paní, jo? Dá vám zmrzku. 356 00:22:36,937 --> 00:22:38,315 Nedávno jste... 357 00:22:39,170 --> 00:22:42,844 splatila tříměsíční skluz na hypotéce na barák, hotově. 358 00:22:43,825 --> 00:22:45,441 Odkud ty peníze byly? 359 00:22:48,426 --> 00:22:51,499 Utrácela jste je, živila z nich děti. Jak byly vydělány? 360 00:22:52,024 --> 00:22:53,237 To nevím. 361 00:22:53,362 --> 00:22:54,419 Neptala jsem se. 362 00:22:55,771 --> 00:22:59,604 Víte, vaše rodina se rozpadá. Já vám chci pomoci, ale... 363 00:22:59,729 --> 00:23:02,773 Nepředstírejte, že vám moje rodina není u prdele. 364 00:23:04,008 --> 00:23:05,954 Zatkli jsme Bobbyho Elvise za vraždu. 365 00:23:06,079 --> 00:23:07,577 Svědek identifikoval jeho 366 00:23:08,885 --> 00:23:11,124 a tohoto člověka. Není vám povědomý? 367 00:23:12,163 --> 00:23:15,273 Nemyslím, že Opie stisknul spoušť, ale byl tam. 368 00:23:20,836 --> 00:23:23,327 - Půjde zpátky do vězení? - Ještě ne. 369 00:23:24,533 --> 00:23:27,199 Ale federální prokurátor nezveřejnil jméno svědka. 370 00:23:27,324 --> 00:23:29,119 A co Sam Crow ví, 371 00:23:29,244 --> 00:23:32,498 Bobbyho viděl u té vraždy jen jeden člověk: 372 00:23:33,089 --> 00:23:34,089 Opie. 373 00:23:34,836 --> 00:23:36,479 Proto jste tady, 374 00:23:36,604 --> 00:23:38,428 pro vlastní ochranu. 375 00:23:39,117 --> 00:23:41,560 Clay a jeho parta si myslí, že Opie zběhnul. 376 00:23:42,025 --> 00:23:42,879 Bože... 377 00:23:43,004 --> 00:23:46,505 Tušíte vůbec, co tihle chlapi dělají s práskačema? 378 00:23:51,651 --> 00:23:54,383 Ne, Jax by nedovolil, aby se Opiemu něco stalo. 379 00:23:54,928 --> 00:23:56,856 Znají se už odmala. 380 00:23:59,254 --> 00:24:02,214 Tak to vážně doufám, že na to má Jax dost vlivu. 381 00:24:02,339 --> 00:24:05,573 Protože já ho můžu chránit už jen jeden den. 382 00:24:05,873 --> 00:24:08,159 Bez mojí pomoci jsou jen dvě možnosti: 383 00:24:08,329 --> 00:24:09,755 Opie ve vězení, 384 00:24:10,738 --> 00:24:11,913 anebo mrtvý. 385 00:24:22,058 --> 00:24:23,463 Jsou děti v pořádku? 386 00:24:25,847 --> 00:24:26,847 Jo, 387 00:24:27,066 --> 00:24:28,749 Přijede pro ně tvoje máma. 388 00:24:29,164 --> 00:24:30,164 Moje máma? 389 00:24:30,642 --> 00:24:31,623 To myslíš vážně? 390 00:24:31,748 --> 00:24:33,194 Moji rodinu ATF vyděsila. 391 00:24:33,319 --> 00:24:35,561 Mary je jediná ochotná sem přijet. 392 00:24:36,713 --> 00:24:38,811 Dětem by bylo líp v pěstounský péči. 393 00:24:38,936 --> 00:24:40,024 To neříkej. 394 00:24:41,164 --> 00:24:42,198 Promiň. 395 00:24:47,551 --> 00:24:50,199 Podle Stahlový si klub myslí, žes zběhnul. 396 00:24:51,292 --> 00:24:53,871 Odvlekli nás sem, aby to vypadalo, že jsme se dohodli. 397 00:24:54,206 --> 00:24:56,486 Ta mrcha ze mě udělala práskače. 398 00:24:57,023 --> 00:24:59,540 Doufala, že mě vyděsí dost, abych něco řekl o zločinu, 399 00:24:59,665 --> 00:25:01,003 o kterým nic nevím. 400 00:25:02,007 --> 00:25:04,465 Mají svědka, který Bobbyho a tebe viděl. 401 00:25:06,345 --> 00:25:07,593 To je blbost. 402 00:25:10,891 --> 00:25:12,515 Já nikoho nezabil. 403 00:25:18,345 --> 00:25:20,815 Můžou nám dát šanci začít znova, Opie. 404 00:25:22,130 --> 00:25:24,695 Neměli bychom nad tím kvůli děckám přemýšlet? 405 00:25:24,996 --> 00:25:25,996 Donno... 406 00:25:27,909 --> 00:25:30,175 Ochrana svědků je vtip. 407 00:25:31,362 --> 00:25:34,482 Řekla ti taky, že většina z těch lidí se vrátí k zločinu? 408 00:25:35,304 --> 00:25:36,338 Nebo skončí mrtvá. 409 00:25:37,913 --> 00:25:41,419 Většinou vlastní rukou, protože nedokážou žít ve lži. 410 00:25:44,772 --> 00:25:46,536 To pro mě chceš? 411 00:25:49,795 --> 00:25:53,162 - Já chci, abychom byli rodina. - Dát se dohromady s těmahle, 412 00:25:53,287 --> 00:25:56,392 je to nejhorší, co by se naší rodině mohlo stát. 413 00:25:59,941 --> 00:26:01,861 Musíš mi věřit. 414 00:26:04,694 --> 00:26:06,893 Copak uděláš, slečno Donno? 415 00:26:12,973 --> 00:26:15,536 Zabil jste státního úředníka, Bobby. 416 00:26:15,934 --> 00:26:18,224 Federální prokurátor bude požadovat trest smrti. 417 00:26:18,458 --> 00:26:21,876 Já nikoho nezabil. A kdo říká, že jo, lže. 418 00:26:22,287 --> 00:26:25,997 A jestli chcete říct ještě něco, promluvte si s mým právníkem. 419 00:26:27,101 --> 00:26:30,836 Jestli je výpověď mého svědka lež, 420 00:26:31,555 --> 00:26:33,531 možná byste ji měl slyšet celou. 421 00:26:35,219 --> 00:26:37,016 Jo, dobrej příběh ocením. 422 00:26:41,215 --> 00:26:44,164 Hefnera vyděsilo něco, co Opie udělal, 423 00:26:44,289 --> 00:26:46,293 a obrátil se k vám. 424 00:26:46,418 --> 00:26:50,288 Vy jste mu natlačil zbraň na hruď a čtyřikrát vystřelil. 425 00:26:51,312 --> 00:26:52,894 Hefner upadl. 426 00:26:53,137 --> 00:26:55,201 A vy s Opiem jste utekli z pavlače 427 00:26:55,468 --> 00:26:58,083 a dole jste se setkali s... 428 00:26:58,529 --> 00:26:59,735 Jaxem Tellerem. 429 00:27:03,581 --> 00:27:05,228 Jax tam hlídal 430 00:27:06,001 --> 00:27:07,369 a řídil auto. 431 00:27:09,485 --> 00:27:10,870 Výborně vymyšlený. 432 00:27:11,792 --> 00:27:13,160 Očitým svědkem. 433 00:27:20,938 --> 00:27:22,268 Kde jsou děti? 434 00:27:22,863 --> 00:27:25,068 V jídelně, dojídají večeři. 435 00:27:25,841 --> 00:27:27,578 Díky, že je vyzvedneš. 436 00:27:28,420 --> 00:27:31,409 Nevím, jak se jim u mě bude líbit. 437 00:27:31,534 --> 00:27:32,989 Mají rádi tvoje psy. 438 00:27:33,390 --> 00:27:34,773 Jeden z nich pošel. 439 00:27:36,800 --> 00:27:38,619 Nechceš mi říct, co se to tu děje? 440 00:27:41,416 --> 00:27:44,076 Myslej si, že Opie může mít něco s jedním střílením. 441 00:27:44,520 --> 00:27:45,877 Miláčku, 442 00:27:46,405 --> 00:27:48,462 tady nejste kvůli nějakýmu "může mít". 443 00:27:49,450 --> 00:27:51,183 Todle je sakra nekonečný. 444 00:27:52,267 --> 00:27:54,842 - On půjde zpátky do basy. - Je to tvůj syn. 445 00:27:54,967 --> 00:27:57,976 Je to kriminálník, jako jeho otec. 446 00:27:58,295 --> 00:28:01,630 - Opie si sám vybral. - Bylo mu 16, když jsi odešla. 447 00:28:03,803 --> 00:28:05,855 Vzala jsem Opieho s sebou, 448 00:28:06,483 --> 00:28:08,551 abych tomu bordelu unikl. 449 00:28:09,179 --> 00:28:11,713 To on se vrátil k fotrovi, ke klubu. 450 00:28:12,166 --> 00:28:13,778 Jeho problémy nejsou moje. 451 00:28:14,149 --> 00:28:15,855 A jestli máš aspoň půl mozku, 452 00:28:17,127 --> 00:28:19,124 vezmeš tyhle děti 453 00:28:19,249 --> 00:28:20,999 a přestěhuješ se na jinou planetu. 454 00:28:21,786 --> 00:28:23,813 Než je jejich otec nakazí! 455 00:28:45,680 --> 00:28:47,942 Jax říkal, že nevadí, když tu budu. 456 00:28:48,648 --> 00:28:49,648 Jo. 457 00:28:50,078 --> 00:28:51,078 Nevadí. 458 00:28:52,531 --> 00:28:53,531 OK. 459 00:28:57,817 --> 00:28:58,649 Sedni si. 460 00:29:08,926 --> 00:29:10,191 Jak jsi daleko? 461 00:29:11,342 --> 00:29:12,566 64 dní. 462 00:29:15,234 --> 00:29:17,634 Tentokrát nebudu nic slibovat. 463 00:29:18,256 --> 00:29:19,879 Asi prostě uvidíme, jak to dopadne. 464 00:29:21,823 --> 00:29:23,820 Abel se zítra vrací domů. 465 00:29:24,345 --> 00:29:25,345 Já vím. 466 00:29:26,754 --> 00:29:28,154 Má velký štěstí. 467 00:29:28,796 --> 00:29:31,557 Stará se o něj praštěná, divoká babička. 468 00:29:32,297 --> 00:29:33,297 Jo. 469 00:29:33,635 --> 00:29:34,635 To má. 470 00:29:36,273 --> 00:29:37,780 Neusiluju o opatrovnictví, Gemmo. 471 00:29:37,905 --> 00:29:40,744 Jen jsem se tam stavila, protože jsem ho chtěla vidět 472 00:29:40,869 --> 00:29:43,439 a omluvit se za to, co jsem udělala. 473 00:29:44,657 --> 00:29:45,671 Vynahradit mu to. 474 00:29:47,708 --> 00:29:48,708 Jo. 475 00:29:51,091 --> 00:29:52,091 No, 476 00:29:52,890 --> 00:29:53,992 já ti asi... 477 00:29:54,651 --> 00:29:56,285 taky něco dlužím. 478 00:29:57,742 --> 00:29:59,153 To, co jsem ti provedla. 479 00:30:03,095 --> 00:30:05,330 To byla jen reakce na to, že málem umřel. 480 00:30:06,202 --> 00:30:07,202 Já vím. 481 00:30:09,406 --> 00:30:10,815 Všichni jsme z toho vyhrabali. 482 00:30:13,049 --> 00:30:14,286 To asi jo. 483 00:30:28,651 --> 00:30:30,085 Máš Jaxe pořád ráda? 484 00:30:34,649 --> 00:30:36,855 - Jasně, asi jo. - Ne. 485 00:30:37,757 --> 00:30:39,085 Žádný asi. 486 00:30:40,514 --> 00:30:42,217 Pořád je to tvůj manžel. 487 00:30:42,875 --> 00:30:44,872 Otec tvýho dítěte. 488 00:30:46,174 --> 00:30:47,475 Máš ho ráda? 489 00:30:48,566 --> 00:30:49,566 Jo. 490 00:30:50,709 --> 00:30:52,878 Chceš rodinu zpátky pohromadě? 491 00:30:55,219 --> 00:30:56,886 Nevím, jestli jsem na to připravená. 492 00:30:57,011 --> 00:30:58,650 Až budeš připravená,... 493 00:31:00,768 --> 00:31:02,491 budeš chtít rodinu zpátky? 494 00:31:04,234 --> 00:31:06,002 To je to jediný, co chci. 495 00:31:11,540 --> 00:31:12,992 Abel potřebuje svoji mámu. 496 00:31:16,435 --> 00:31:18,038 Jax potřebuje svoji ženu. 497 00:31:20,252 --> 00:31:21,613 Zůstaň čistá, 498 00:31:21,930 --> 00:31:23,593 dej se dohromady. 499 00:31:25,254 --> 00:31:26,329 A já udělám, 500 00:31:26,693 --> 00:31:29,440 co budu moct, abych v tom pomohla. 501 00:31:36,694 --> 00:31:38,159 A vyspi se trochu. 502 00:31:39,050 --> 00:31:40,850 Zejtra máme velkej den. 503 00:31:41,069 --> 00:31:42,690 Krámů jak nasráno 504 00:31:43,177 --> 00:31:45,897 se musí zařídit na uvítací večírek. 505 00:31:48,259 --> 00:31:49,606 Dobrou noc, zlato. 506 00:31:58,415 --> 00:32:00,591 Víte, že vás zase seberu, Opie. 507 00:32:00,716 --> 00:32:03,264 Jak dají ten případ dohromady, budou vás soudit za vraždu. 508 00:32:03,389 --> 00:32:04,911 Tak se tam uvidíme. 509 00:32:05,599 --> 00:32:09,202 Jít zpátky ke klubu je chyba. Ohrožujete sebe i rodinu. 510 00:32:09,327 --> 00:32:10,841 Rodinu si ochráním. 511 00:32:11,422 --> 00:32:12,764 Tomu věříte? 512 00:32:14,264 --> 00:32:16,601 Měl byste začít přemýšlet o svých dětech. 513 00:32:17,214 --> 00:32:19,737 Donno, jaká matka budete? 514 00:32:24,060 --> 00:32:26,482 Taková, co neopouští rodinu. 515 00:32:29,953 --> 00:32:31,048 Pojďme. 516 00:32:40,500 --> 00:32:42,248 - Pokryli jste to? - Jo. 517 00:32:42,877 --> 00:32:45,292 Má mikrofony a sledování v telefonu, na motorce i v autě. 518 00:32:45,462 --> 00:32:46,951 Fajn. Držte se ho. 519 00:32:47,543 --> 00:32:49,296 Chci znát každý jeho pohyb. 520 00:32:49,689 --> 00:32:51,412 Musím toho sráče udržet naživu. 521 00:32:56,199 --> 00:32:57,296 Opie odjel ze Stocktonu. 522 00:32:57,421 --> 00:32:59,208 Chce přijet, říct, co se stalo. 523 00:32:59,333 --> 00:33:00,963 To je dobře. TO chceme všichni vědět. 524 00:33:03,710 --> 00:33:05,722 Potřebuju vědět, že bude v bezpečí. 525 00:33:05,847 --> 00:33:07,617 I přes všechno to, co si myslíme, že víme. 526 00:33:07,742 --> 00:33:10,295 Opie je člen tohohle klubu. Dostane čas, co bude potřebovat. 527 00:33:11,419 --> 00:33:12,277 V útočišti. 528 00:33:13,284 --> 00:33:14,284 Jo. 529 00:33:15,276 --> 00:33:17,786 Musím za Rosenem, zkontrolovat, jestli je Bobby v pořádku. 530 00:33:17,911 --> 00:33:18,974 Řekni Opiemu, 531 00:33:19,299 --> 00:33:22,028 - ať přijde, až se vrátím, jo? - Dobře. 532 00:33:31,361 --> 00:33:33,560 Federální prokurátor nesdělí jméno svědka 533 00:33:33,685 --> 00:33:35,992 - z bezpečnostních důvodů. - Žádný nápad? 534 00:33:36,547 --> 00:33:38,098 Včera jsem mluvil s Bobbym. 535 00:33:38,223 --> 00:33:40,429 Podle něj Stahlová ví, že tam byl i třetí chlap. 536 00:33:40,554 --> 00:33:41,765 Ví, že to byl Jax. 537 00:33:41,935 --> 00:33:45,017 Bobby říkal, že kdo viděl jeho, nemohl identifikovat Jaxe. 538 00:33:45,142 --> 00:33:47,979 Jen jeden další chlap věděl, že tam Jax je. 539 00:33:48,524 --> 00:33:49,831 To bych taky hádal. 540 00:33:49,956 --> 00:33:51,692 Vypadá to, že Opie Winston jde proti nám. 541 00:33:52,060 --> 00:33:54,027 Tak proč by federálové Opieho pouštěli? 542 00:33:54,152 --> 00:33:56,550 Proč by ho nechali přijít do klubu hájit svoji nevinu? 543 00:33:56,675 --> 00:33:58,340 Při případným křížovým výslechu 544 00:33:58,465 --> 00:34:01,618 bych tvrdil, že Opie jako zločinec lže kvůli zmírnění trestu. 545 00:34:02,284 --> 00:34:04,980 Na program ochrany svědků by potřeboval víc důkazů. 546 00:34:05,626 --> 00:34:07,230 Myslíš, že bude napíchnutej? 547 00:34:07,355 --> 00:34:10,084 Když Jaxe rozmluví o údajným zabití Hefnera, 548 00:34:10,327 --> 00:34:11,962 - je to jistý. - Ježíši Kriste. 549 00:34:23,025 --> 00:34:25,149 - Tohle musíme zmáknout, brácho. - Jo. 550 00:34:30,393 --> 00:34:31,393 Hele, 551 00:34:32,499 --> 00:34:35,973 Ty ses mě snažil odradit od toho, co se stalo. Jen se mě... 552 00:34:36,098 --> 00:34:37,905 snažíš krejt záda. 553 00:34:40,430 --> 00:34:42,360 Tak pojď, všichni čekají. 554 00:34:52,643 --> 00:34:54,129 Piney, máš tu kluka. 555 00:34:57,123 --> 00:34:58,566 Jak je, mladej? 556 00:34:59,567 --> 00:35:00,694 Dobře, tati. 557 00:35:00,819 --> 00:35:01,819 Fajn. 558 00:35:02,388 --> 00:35:03,848 Rád tě vidím. Vítej doma. 559 00:35:03,973 --> 00:35:05,190 - V pohodě? - Jo. 560 00:35:06,141 --> 00:35:07,042 Všechno zkontroluj. 561 00:35:10,019 --> 00:35:11,019 Opie. 562 00:35:13,698 --> 00:35:14,698 Běž dál. 563 00:35:15,110 --> 00:35:17,052 Moment. Telefony, prosím. 564 00:35:24,354 --> 00:35:25,101 Clayi? 565 00:35:25,401 --> 00:35:26,573 Děkuju. 566 00:35:39,579 --> 00:35:42,232 - Kde je Tig? - Hned tu budu. 567 00:35:44,095 --> 00:35:45,861 Jsem rád, žes přišel, Opie. 568 00:35:46,398 --> 00:35:48,820 - Hodně to vypovídá. - Vypovídá to, že není práskač. 569 00:35:52,274 --> 00:35:55,173 Jednoho člena mám ve vězení, druhýho v zařízení pro ochranu svědků. 570 00:35:55,530 --> 00:35:57,300 Mý obavy jsou pochopitelný. 571 00:35:58,638 --> 00:36:00,380 Jo, vím, jak to vypadá, 572 00:36:00,505 --> 00:36:01,981 Stahlová udělala to, 573 00:36:02,784 --> 00:36:04,770 že ze mě udělala práskače. 574 00:36:04,895 --> 00:36:06,267 Všechno je to lež. 575 00:36:06,610 --> 00:36:08,168 Vyhrožovala mi mým vlastním klubem. 576 00:36:08,293 --> 00:36:11,731 Nevím, kdo je sakra ten svědek, ale nejsem to kurva určitě já. 577 00:36:41,738 --> 00:36:44,703 Snažila se proti mně poštvat Donnu. Nabídla jí celou 578 00:36:45,235 --> 00:36:47,172 tu blbost s ochranou svědků. 579 00:36:48,647 --> 00:36:50,812 Ale ona to odmítla. Mohla klidně odejít. 580 00:36:51,287 --> 00:36:53,314 Věřila, že když se budu moct přijít 581 00:36:53,439 --> 00:36:56,484 a říct vám pravdu, že to můžu napravit. 582 00:37:10,633 --> 00:37:13,263 - Sorry. - Zrovna říkám, že jak na mě tlačili, 583 00:37:13,388 --> 00:37:16,556 uvědomil jsem si, že to nedokážu s jednou nohou venku. A jsem tady. 584 00:37:17,738 --> 00:37:18,738 Jsem uvnitř. 585 00:37:18,954 --> 00:37:20,049 Už žádný pochybnosti. 586 00:37:20,174 --> 00:37:21,591 Už žádný chyby. 587 00:37:24,733 --> 00:37:26,389 Jsi dobrej chlap, Opie. 588 00:37:30,376 --> 00:37:32,099 Takže mezi náma všechno v pohodě, Clayi? 589 00:37:32,327 --> 00:37:33,327 S klubem? 590 00:37:41,659 --> 00:37:42,659 Jo. 591 00:37:44,425 --> 00:37:45,325 V pohodě. 592 00:37:51,292 --> 00:37:52,791 Dobrá zpráva, chlapáku. 593 00:37:52,961 --> 00:37:54,034 Dobrá zpráva. 594 00:37:56,415 --> 00:37:57,955 Jsem na tebe pyšnej, mladej. 595 00:38:02,012 --> 00:38:03,839 Vidíš, všechno v klidu, brácho. 596 00:38:05,265 --> 00:38:07,322 Tak jsi zpátky, chlapáku. 597 00:38:19,632 --> 00:38:21,861 Myslíte, že vám můžu koupit panáka, děcka? 598 00:38:22,031 --> 00:38:23,733 Pivo může bejt. 599 00:38:34,199 --> 00:38:35,625 Místnost je čistá. 600 00:38:36,222 --> 00:38:37,256 A jinak? 601 00:38:38,047 --> 00:38:39,525 Auto měl napíchnutý. 602 00:38:40,520 --> 00:38:41,607 Telefon napíchnutej. 603 00:38:41,732 --> 00:38:43,091 Oboje jsem zlikvidoval. 604 00:38:43,953 --> 00:38:45,020 Ježíšikriste. 605 00:38:45,145 --> 00:38:47,642 Opie jde proti nám. 606 00:38:48,368 --> 00:38:50,467 Musí se to stát, Clayi. 607 00:39:00,229 --> 00:39:02,489 Jax mu nebude nikdy schopnej ublížit. 608 00:39:04,801 --> 00:39:07,231 Když o tom nechám hlasovat, znám to už z dřívějška. 609 00:39:07,356 --> 00:39:09,659 Něco takovýho dokáže pobočku rozklížit. 610 00:39:10,155 --> 00:39:11,632 Tak to uděláme v tichosti. 611 00:39:12,651 --> 00:39:13,684 Ty a já. 612 00:39:14,576 --> 00:39:15,719 Kvůli Bobbymu. 613 00:39:16,165 --> 00:39:17,383 Kvůli klubu. 614 00:39:22,168 --> 00:39:24,187 Nesmí nás s tím vůbec nic spojovat. 615 00:39:26,207 --> 00:39:27,687 Tahle smrt... 616 00:39:28,541 --> 00:39:29,637 se nám nesmí vrátit. 617 00:39:31,044 --> 00:39:32,262 Rozumím. 618 00:39:37,049 --> 00:39:38,376 Co se děje? 619 00:39:39,817 --> 00:39:41,733 Jen Tiga informuju, o co přišel. 620 00:39:42,336 --> 00:39:44,718 Jo, všechno v pohodě, brácho. Všechno v pohodě. 621 00:39:52,745 --> 00:39:54,287 To, co Opie říkal, 622 00:39:55,084 --> 00:39:56,811 věříš mu, ne? 623 00:39:57,225 --> 00:39:59,777 - S tím bordelem nemá nic společnýho, ne? - Jasně. 624 00:40:01,246 --> 00:40:03,087 Taky mám Opieho rád, brácho. 625 00:40:05,074 --> 00:40:06,094 Tak pojď. 626 00:40:09,593 --> 00:40:11,311 Přidáme se k mejdanu. 627 00:40:17,850 --> 00:40:19,286 Sync: Santiag Team 628 00:40:19,850 --> 00:40:22,986 Překlad: CzechM8 - =www.titulky.com=-