1 00:00:01,067 --> 00:00:02,490 Pomozte mi někdo, prosím! 2 00:00:04,486 --> 00:00:06,038 Já nevím, přísahám! 3 00:00:06,965 --> 00:00:09,594 Pomozte mi někdo, prosím! 4 00:00:09,714 --> 00:00:10,727 Prosím! 5 00:00:13,052 --> 00:00:16,166 Lin ho dostane, až vyleze. Sam Crow ho nemůže krejt věčně. 6 00:00:27,630 --> 00:00:29,158 - Jsi v pohodě? - Jsem. 7 00:00:30,144 --> 00:00:31,341 Díky, Otto. 8 00:00:33,817 --> 00:00:35,654 Ti chlapi to nezabalej, co? 9 00:00:35,774 --> 00:00:37,517 To nikdy, Chucky. 10 00:00:37,789 --> 00:00:39,101 Zejtra jdu ven. 11 00:00:39,775 --> 00:00:41,352 Neboj, zařídím to. 12 00:00:44,916 --> 00:00:46,522 Jsi dobrej kámoš, Otto. 13 00:00:49,974 --> 00:00:51,234 Tak dobrej kámoš zas ne. 14 00:00:57,180 --> 00:00:59,116 Jak jsi to sem dostala? 15 00:00:59,276 --> 00:01:00,279 Úplně sama. 16 00:01:02,768 --> 00:01:03,801 Promiň. 17 00:01:08,746 --> 00:01:09,796 Vypadá super. 18 00:01:11,259 --> 00:01:12,280 Kolik? 19 00:01:12,834 --> 00:01:14,084 Na to zapomeň, je to dárek. 20 00:01:17,474 --> 00:01:18,921 Ne, Jaxi, I já nechci... 21 00:01:19,082 --> 00:01:20,949 Pro mě to je dobrej obchod. 22 00:01:25,361 --> 00:01:27,134 Tak ahoj na benefici. 23 00:01:27,254 --> 00:01:28,823 Na tý akci Jak chutná Charming? 24 00:01:28,943 --> 00:01:30,701 Dělám tam ohňostroj. 25 00:01:31,277 --> 00:01:32,264 Vážně? 26 00:01:33,119 --> 00:01:34,558 Nic s klubem, Donno. 27 00:01:35,413 --> 00:01:37,018 Jo, máma s tím před lety začala. 28 00:01:37,984 --> 00:01:40,678 - Shání peníze pro školní okres. - Přijdeme. 29 00:01:40,798 --> 00:01:41,731 Tak jo. 30 00:01:44,174 --> 00:01:45,783 No tak, bude to fajn. 31 00:01:46,074 --> 00:01:47,776 Budu moct bejt chvíli s dětma. 32 00:01:48,631 --> 00:01:50,070 Na chvilku tam půjdem. 33 00:01:50,630 --> 00:01:52,490 Díky. Kolik ti dal? 34 00:01:52,610 --> 00:01:54,160 Do toho ti nic není. 35 00:02:00,560 --> 00:02:02,987 Řekni všem, ať nechají místo pro autobusy. 36 00:02:03,107 --> 00:02:05,856 - Koho svážíme? - Domov důchodců z Oakdale. 37 00:02:06,167 --> 00:02:08,416 Důchodci všichni chorobně rádi hrajou. 38 00:02:08,536 --> 00:02:10,587 Trojnásobný příjmy z tomboly. 39 00:02:10,707 --> 00:02:12,468 Zaplať pámbu za důchodový pojištění. 40 00:02:13,291 --> 00:02:14,120 Gemmo. 41 00:02:14,393 --> 00:02:15,734 Ahoj, April. 42 00:02:15,853 --> 00:02:18,457 - Jsem ráda, žes přišla pomoct. - V pohodě. 43 00:02:18,577 --> 00:02:19,841 Můžu se na něco zeptat? 44 00:02:21,001 --> 00:02:21,870 Co? 45 00:02:21,990 --> 00:02:25,358 Charlieho kapela má dneska večer hrát u ohňostroje. 46 00:02:25,478 --> 00:02:27,055 Vážně moc chce, aby táta přišel. 47 00:02:28,349 --> 00:02:29,393 Hergot, April, 48 00:02:30,098 --> 00:02:31,975 Myslím, že Clay nedovolí, aby... 49 00:02:32,137 --> 00:02:34,228 Nikdy bych o tohle neprosila. 50 00:02:34,348 --> 00:02:37,697 My dvě chápeme, co se stalo, ale moje děti... 51 00:02:38,390 --> 00:02:39,522 Charlie nic neví. 52 00:02:39,988 --> 00:02:42,791 Hrozně trpí tím, že tady jeho táta nemůže nikam přijít. 53 00:02:42,911 --> 00:02:44,663 Na baseball, na školní akce, 54 00:02:44,782 --> 00:02:46,667 Dobře, dobře, dobře. 55 00:02:46,787 --> 00:02:49,336 - Nadhodím to před Clayem. - Děkuju. 56 00:02:49,821 --> 00:02:51,323 Nemůžu nic slíbit. 57 00:02:56,071 --> 00:02:57,808 Díky, žes to dohodil klubu. 58 00:02:57,928 --> 00:03:00,537 - Chlapi tě pozdravujou. - V pohodě. 59 00:03:00,657 --> 00:03:03,012 Tak kdo ještě se chce s tvojím kamarádem potkat? 60 00:03:03,132 --> 00:03:05,166 Má pár kamarádů v čínský čtvrti. 61 00:03:05,343 --> 00:03:08,002 Moc rádi by ho našli. A užili si s ním. 62 00:03:08,122 --> 00:03:10,545 Když ho vezmem a užijem si s ním první, 63 00:03:10,843 --> 00:03:12,214 jak vděčnej je Chuck? 64 00:03:13,812 --> 00:03:15,191 Asi ti upeče 65 00:03:15,653 --> 00:03:16,903 dvě bábovky. 66 00:03:20,648 --> 00:03:21,700 Věříš mu? 67 00:03:21,820 --> 00:03:23,720 Pomáhám mu tu 18 měsíců. 68 00:03:23,840 --> 00:03:25,451 Znám ho docela dobře. 69 00:03:25,712 --> 00:03:26,762 Věřím mu. 70 00:03:27,553 --> 00:03:29,935 - Tak jo, uděláme mu doprovod. - Fajn. 71 00:03:30,213 --> 00:03:32,763 A zajisti, aby můj díl vděku dostala Luann. 72 00:03:33,024 --> 00:03:34,573 - Jasně. - Otto. 73 00:03:39,520 --> 00:03:40,520 Poslouchejte... 74 00:03:40,957 --> 00:03:42,006 Chuck. 75 00:03:42,649 --> 00:03:44,132 Má nějakou tu mušku. 76 00:03:44,252 --> 00:03:46,581 Takovej jakoby nervózní tik. 77 00:03:47,519 --> 00:03:49,069 Tiky zvládnem. 78 00:03:51,912 --> 00:03:52,933 To nepochybuju. 79 00:03:57,312 --> 00:03:58,332 Ahoj, miláčku. 80 00:03:58,452 --> 00:03:59,748 Na piknik všechno připraveno? 81 00:04:00,056 --> 00:04:01,289 Je to benefice. 82 00:04:01,409 --> 00:04:03,711 A na koho letos sbíráme peníze? 83 00:04:03,831 --> 00:04:05,880 Hudební kabinet na druhým stupni. 84 00:04:06,688 --> 00:04:08,046 Ty jsi světice. 85 00:04:08,207 --> 00:04:09,712 Nebuď trouba. 86 00:04:10,022 --> 00:04:11,102 Myslím to vážně. 87 00:04:11,830 --> 00:04:13,236 Jo, to se pozná. 88 00:04:14,084 --> 00:04:16,393 Lowelli, měnil jsi tu hřídel převodovky? 89 00:04:16,513 --> 00:04:18,387 Mluvila jsem s April Hobartovou. 90 00:04:19,576 --> 00:04:21,762 Co myslíš, co kdyby mohl zítra Kyle přijít? 91 00:04:21,882 --> 00:04:23,086 Nemyslím na to. 92 00:04:23,206 --> 00:04:25,891 Opie šel kvůli tomu hajzlovi do basy. Je exkomunikovanej. 93 00:04:26,011 --> 00:04:27,361 To není kvůli Kylovi. 94 00:04:27,570 --> 00:04:30,160 April zůstala v Charming, když jste ho vyloučili. 95 00:04:30,280 --> 00:04:31,201 Rozvedla se s ním. 96 00:04:31,321 --> 00:04:33,979 Rozvedla se, protože šukal všechno, co mělo nahoře i dole pysky. 97 00:04:34,099 --> 00:04:35,321 Odpověď je ne. 98 00:04:35,441 --> 00:04:37,388 Kapela jeho kluka zejtra večer hraje. 99 00:04:37,508 --> 00:04:39,076 Jeho otec ho nikdy neviděl hrát. 100 00:04:39,196 --> 00:04:41,388 - Je to kvůli Apriliným dětem. - Ježíši. 101 00:04:43,903 --> 00:04:46,426 Asi jsem měla zrovna shovívavou náladu. 102 00:04:47,879 --> 00:04:51,203 A říkala jsem si, že bys třeba rád udělal totéž. 103 00:04:52,715 --> 00:04:54,170 Já jsem hodně shovívavej. 104 00:04:55,086 --> 00:04:56,349 Já vím, miláčku. 105 00:04:58,370 --> 00:05:01,420 Víš co, přednesu to k hlasování. Ale neprojde to. 106 00:05:01,581 --> 00:05:02,682 Miluju tě. 107 00:05:03,832 --> 00:05:05,860 Ta láska mě jednou zabije. 108 00:05:06,669 --> 00:05:09,639 "A jak si tak jedu, slyším trumpety dout. 109 00:05:10,460 --> 00:05:11,709 Copak to je? 110 00:05:11,829 --> 00:05:13,205 Copak to je? 111 00:05:13,750 --> 00:05:15,398 To přijela pouť." 112 00:05:16,545 --> 00:05:18,068 Promiň, prcku. 113 00:05:18,188 --> 00:05:20,225 Nejde mi to tak, jako babičce. 114 00:05:38,351 --> 00:05:39,531 Přejete si? 115 00:05:41,438 --> 00:05:42,987 Je to krásný kluk. 116 00:05:44,495 --> 00:05:45,528 Děkuju. 117 00:05:55,986 --> 00:05:58,857 Chuck dělal falešný účetnictví pro asijskou mafii. 118 00:05:58,977 --> 00:06:01,856 Partu Henryho Lina stáhnul o 400 tisíc. 119 00:06:02,209 --> 00:06:05,639 Otto ho ve Stocktonu chránil, ale zejtra ráno jde ven. 120 00:06:05,759 --> 00:06:07,183 A my ho ochráníme, 121 00:06:07,922 --> 00:06:10,263 seberem peníze, dostanem ho z Kalifornie. 122 00:06:10,858 --> 00:06:12,989 A o prachy se s Chuckem šábnem. 123 00:06:13,109 --> 00:06:14,870 25 % je pro nás. 124 00:06:15,108 --> 00:06:17,324 Otto chce, aby jeho 25 dostala Luann. 125 00:06:17,672 --> 00:06:19,185 Nebude to žádná pohodka. 126 00:06:19,357 --> 00:06:20,907 Lin je nebezpečnej frajer. 127 00:06:21,468 --> 00:06:22,967 Pěkně vychcanej smrad. 128 00:06:23,087 --> 00:06:25,190 Proto bude dělat v tříčlennejch směnách. 129 00:06:25,352 --> 00:06:28,487 Tady to zabarikádujem. Chuck z klubovny vůbec nevyjde. 130 00:06:28,607 --> 00:06:30,820 A v servisu se jen vyzvedávaj hotový zakázky. 131 00:06:30,980 --> 00:06:34,237 Prachy jsou schovaný v jedný restauraci, přes kterou Lin pere peníze. 132 00:06:34,357 --> 00:06:36,482 Chucka tu necháme do neděle. 133 00:06:36,602 --> 00:06:39,117 Pro prachy zajedem, až tam bude zavřeno. 134 00:06:39,292 --> 00:06:40,292 Fajn, fajn. 135 00:06:41,039 --> 00:06:42,746 Počkejte ještě, počkejte ještě. 136 00:06:42,906 --> 00:06:44,557 Ještě jedna věc. 137 00:06:45,589 --> 00:06:49,026 April Hobartová by ráda věděla, jestli může její starej přijít na benefici, 138 00:06:49,146 --> 00:06:50,884 kouknout se na kluka v kapele. 139 00:06:51,536 --> 00:06:53,785 - To si děláš srandu. - To je jasný, brácho. 140 00:06:53,905 --> 00:06:55,837 - To je jasný. - Ne, já vím, ale... 141 00:06:56,346 --> 00:06:58,353 Víte, dostala zabrat, když tu zůstala. 142 00:06:58,473 --> 00:06:59,840 Klub podporovala. 143 00:07:00,201 --> 00:07:01,939 Je to kvůli ní, ne Kylovi. 144 00:07:02,721 --> 00:07:04,468 Říkal jsem si, že o tom dám hlasovat. 145 00:07:06,097 --> 00:07:07,096 Ať přijde. 146 00:07:09,722 --> 00:07:11,875 - To myslíš vážně? - Nejde o vyrovnání účtů. 147 00:07:11,995 --> 00:07:14,614 - Ve škole ne. - O to nejde. 148 00:07:15,529 --> 00:07:18,104 Ten chlap nemá nic, ne? Nemá klub, nemá rodinu. 149 00:07:19,591 --> 00:07:22,232 To rád uvidím. Docením, co mám já. 150 00:07:26,340 --> 00:07:27,995 - Je někdo proti? - Jo, já. 151 00:07:28,115 --> 00:07:29,654 Já s tím nesouhlasím. 152 00:07:29,815 --> 00:07:31,489 To není správný, vole. 153 00:07:34,195 --> 00:07:35,326 Většina rozhoduje. 154 00:07:35,488 --> 00:07:37,118 Schváleno. Ať přijde. 155 00:07:38,332 --> 00:07:40,405 Na tý zítřejší benefici byste měli bejt všichni, 156 00:07:40,525 --> 00:07:42,718 pokud nechcete mít v prdeli kanadu velikosti devět. 157 00:07:42,838 --> 00:07:45,744 - Ty přijdeš? - To bych si radši nechal ufiknout koule. 158 00:07:45,864 --> 00:07:46,965 Ježíšmarjá. 159 00:07:47,085 --> 00:07:49,212 Co je, moc brzo na takovej vtip? 160 00:07:50,706 --> 00:07:52,161 Dávej na Kyla bacha, jasný? 161 00:07:52,281 --> 00:07:54,278 Nechci, aby se na Gemmině akci něco semlelo. 162 00:07:54,398 --> 00:07:56,633 - Drž ho dál od Opieho. - Jasný. 163 00:08:33,125 --> 00:08:35,403 - Ty seš Chuck? - Jo, jo, dík. 164 00:08:39,885 --> 00:08:41,134 Díky, chlapi. 165 00:08:41,930 --> 00:08:44,063 Vážně, vážně jsem váš dlužník. 166 00:08:44,886 --> 00:08:48,236 Vůbec netušíte, jak si vážím vaší pomoci. 167 00:09:26,110 --> 00:09:29,812 Subs: Santiag Team Překlad: CzechM8 168 00:09:45,957 --> 00:09:47,668 Měl by sis vzít opalovací krém. 169 00:09:47,788 --> 00:09:49,698 - Vždycky se spálíš. - Namazal jsem se. 170 00:09:49,818 --> 00:09:51,508 Ahoj, panenko! 171 00:09:52,398 --> 00:09:53,976 - Čau, Charlie. - Čau, tati. 172 00:09:54,096 --> 00:09:55,180 Jak se vede? 173 00:09:57,184 --> 00:09:59,714 Nevěřím, žes ji sem vzal. Kyle, tady jde o děti. 174 00:09:59,834 --> 00:10:02,184 Klídek. Jen chtěla slyšet Charlieho hrát, OK? 175 00:10:02,345 --> 00:10:05,025 Jo, to dává smysl. Jsou asi tak stejně staří. 176 00:10:05,144 --> 00:10:06,144 Vtipný. 177 00:10:07,333 --> 00:10:08,783 Byl to špatnej nápad. 178 00:10:13,953 --> 00:10:15,403 Ohlašte se u Gemmy. 179 00:10:25,528 --> 00:10:27,044 Tak, prosím. 180 00:10:29,287 --> 00:10:30,308 Do prdele! s181 181 00:10:32,145 --> 00:10:33,412 Jdeš pozdě, Elvisi. 182 00:10:33,532 --> 00:10:36,748 Máš vůbec představu, jak blbě se to dostává do helmy? 183 00:10:36,868 --> 00:10:39,882 - Děcka čekají. - Já vím, já vím, já vím. 184 00:10:40,892 --> 00:10:42,162 Bless my soul. 185 00:10:43,511 --> 00:10:45,175 No koukněte na všechny ty boží děti. 186 00:10:45,385 --> 00:10:46,384 Tak mi povězte, 187 00:10:46,762 --> 00:10:49,795 - kdo chce vypadat jako Elvis? - Já! Já! Já! 188 00:11:04,602 --> 00:11:06,316 Není ten chlap ze Sam Crow? 189 00:11:07,560 --> 00:11:08,676 Už ne. 190 00:11:10,005 --> 00:11:11,005 Vystoupil? 191 00:11:11,666 --> 00:11:13,738 Tak nějak. Běž prosím tě s dětma. Dohoním vás. 192 00:11:16,029 --> 00:11:17,344 Tak pojďte, špunti. 193 00:11:19,527 --> 00:11:20,560 Harry! 194 00:11:21,687 --> 00:11:23,670 - Jak se máš, kočko? - Ahoj. 195 00:11:28,742 --> 00:11:30,710 - Ví o Kylovi? - Ne. 196 00:11:37,021 --> 00:11:39,439 Kyle vypadá, že se mu vede slušně. 197 00:11:41,471 --> 00:11:43,278 Běž za svojí rodinou. 198 00:11:54,742 --> 00:11:56,985 Dej nám chvilku, zlato. Jo? 199 00:11:57,858 --> 00:11:59,714 Nemusíš nic říkat. Znám svý hranice. 200 00:11:59,834 --> 00:12:01,356 Stejně ti to řeknu. 201 00:12:01,827 --> 00:12:03,684 Drž se od všech dál. 202 00:12:03,804 --> 00:12:05,678 Jak kluk dohraje, vlezeš si s tou dorostenkou 203 00:12:05,798 --> 00:12:08,904 do tý pěkný klícky a hezky odjedete. 204 00:12:11,301 --> 00:12:12,314 Jaxi, počkej. 205 00:12:14,588 --> 00:12:15,659 Měl bych něco 206 00:12:16,100 --> 00:12:17,259 pro klub. 207 00:12:17,881 --> 00:12:19,468 Spadlo mi to do klína. 208 00:12:19,588 --> 00:12:21,433 Vydělávám děsný peníze prodejem kradenejch dílů 209 00:12:21,553 --> 00:12:23,202 u Sparks Brothers. 210 00:12:23,322 --> 00:12:25,341 Chci vás taky zapojit. 211 00:12:25,869 --> 00:12:28,054 A proto seš tady? Chceš si nás koupit? 212 00:12:28,174 --> 00:12:30,133 Zatáhnout nás do svejch zasranejch keců? 213 00:12:30,253 --> 00:12:32,921 Žádný kecy, jasný? Chci se o to s váma podělit, chlapi. 214 00:12:45,669 --> 00:12:47,118 Táhni mi z očí. 215 00:12:51,386 --> 00:12:52,811 Je to tu vážně pěkný. 216 00:12:52,931 --> 00:12:54,270 Dík, že tu můžu být. 217 00:12:54,921 --> 00:12:56,599 - Díky. - To je na podnik. 218 00:12:56,719 --> 00:12:58,410 To je od vás moc hezký. 219 00:13:00,168 --> 00:13:01,418 Výborný točený. 220 00:13:01,538 --> 00:13:02,349 Takže... 221 00:13:02,621 --> 00:13:05,236 ty máš vážně bokem 400 litrů, Chucky? 222 00:13:05,827 --> 00:13:06,994 416 litrů. 223 00:13:11,249 --> 00:13:12,249 Ježíšmarjá. 224 00:13:12,892 --> 00:13:15,166 Lin byl v penězích fakt bordelář. 225 00:13:15,286 --> 00:13:16,936 Arogantní rozmařilej zmrd. 226 00:13:17,406 --> 00:13:19,039 A taky toho je tolik. 227 00:13:19,159 --> 00:13:21,109 Padělání, prostituce. 228 00:13:21,285 --> 00:13:23,351 Tak jsem mu asi rok dělal účetnictví. 229 00:13:23,471 --> 00:13:25,479 Dával jsem si dal trochu stranou a doufal, že mě vyrazí, 230 00:13:25,599 --> 00:13:28,148 ale nikdo si ničeho nevšiml, tak jsem si dával stranou dál. 231 00:13:28,787 --> 00:13:31,714 - A za co tě zatkli? - Linův právník na to nakonec přišel. 232 00:13:31,875 --> 00:13:34,968 Bál jsem se a začal zpívat. Dohodl jsem se. 233 00:13:35,342 --> 00:13:37,258 Takže jsi zloděj a ještě práskač. 234 00:13:37,954 --> 00:13:39,114 To beru. 235 00:13:42,363 --> 00:13:44,350 Ta ruka na ptákovi, to má bejt co? 236 00:13:47,404 --> 00:13:48,477 To se omlouvám. 237 00:13:48,893 --> 00:13:52,647 Omlouvám se. Vážně. Taková nemoc. Ani o tom nevím. 238 00:13:52,808 --> 00:13:54,651 - Nemoc? - CMD. 239 00:13:56,716 --> 00:13:58,866 Kompulzivní masturbace. 240 00:14:01,574 --> 00:14:03,346 Ve Stocktonu mi nedávali správný prášky, 241 00:14:03,466 --> 00:14:06,115 takže teď se to trochu vymklo kontrole. 242 00:14:06,586 --> 00:14:10,212 Víš co, já to měl taky, ale pak mi bylo 13. 243 00:14:13,160 --> 00:14:15,624 Je to mnohem častější, než by člověk myslel. 244 00:14:15,744 --> 00:14:16,575 Kurva! 245 00:14:16,695 --> 00:14:18,374 Vychází to z traumatu v dětství. 246 00:14:18,536 --> 00:14:20,500 - Byl jsem sexuálně zneužívanej. - Hele, Chucku, 247 00:14:20,661 --> 00:14:22,399 na tvoje trauma z vysoka seru. 248 00:14:22,519 --> 00:14:24,464 Jak ještě uvidím, že ti ruka tancuje v kalhotech, 249 00:14:24,584 --> 00:14:27,464 tak tě svážu a strčím do kumbálu. 250 00:14:27,722 --> 00:14:28,900 Máme jasno? 251 00:14:29,020 --> 00:14:30,070 To beru. 252 00:14:46,956 --> 00:14:48,005 Můžeme si promluvit? 253 00:14:55,639 --> 00:14:58,582 Jen jsme tě chtěl upozornit, že jsem ve městě. 254 00:14:58,702 --> 00:15:01,121 - Jsem tady pracovně. - Kvůli čemu? 255 00:15:01,241 --> 00:15:03,032 Mezistátní obchod se zbraněma. 256 00:15:04,634 --> 00:15:06,639 Neměl bych ti to říkat. 257 00:15:06,759 --> 00:15:08,747 Vyšlo to z jižního Chicaga 258 00:15:08,867 --> 00:15:10,778 a velkej kšeft nás dovedl až sem. 259 00:15:11,510 --> 00:15:13,459 Jedou v tom Sons of Anarchy. 260 00:15:14,263 --> 00:15:17,510 Ty růžové lístky a nechutná fotka, to je taky pracovní? 261 00:15:19,321 --> 00:15:21,770 Já jen vím, že máš moc ráda růžové růže. 262 00:15:23,102 --> 00:15:26,133 A nechci vidět, jak ti někdo ublíží, Taro, ne tenhle chlap. 263 00:15:26,295 --> 00:15:27,645 Já s ním nejsem. 264 00:15:29,699 --> 00:15:31,319 První láska neumírá. 265 00:15:33,504 --> 00:15:35,477 Ten soudní zákaz přiblížení pořád platí. 266 00:15:35,597 --> 00:15:37,822 Jestli se přiblížíš k domu nebo zas přijdeš do práce, 267 00:15:37,942 --> 00:15:39,935 oznámím to. 268 00:15:40,504 --> 00:15:41,532 No, vlastně 269 00:15:42,202 --> 00:15:45,772 moje federální pravomoc převažuje nad výrokem na úrovni státu. 270 00:15:46,873 --> 00:15:48,822 Ale chápu tvoje pocity. 271 00:15:49,942 --> 00:15:51,992 A slibuju - už žádný kontakt. 272 00:15:55,874 --> 00:15:57,834 Rád jsem si s tebou popovídal. 273 00:15:59,763 --> 00:16:00,867 Stýská se mi po tom. 274 00:16:21,251 --> 00:16:22,591 Elvis by byl hrdej. 275 00:16:25,219 --> 00:16:26,178 A je to. 276 00:16:31,481 --> 00:16:32,553 Kdo dál? 277 00:16:43,207 --> 00:16:44,608 Nechceš si zkusit hod vajíčkem? 278 00:16:45,111 --> 00:16:46,961 Mně chytání moc nejde. 279 00:16:48,697 --> 00:16:49,765 Mně taky ne. 280 00:16:50,634 --> 00:16:52,736 Tak to zkusíme a uvidíme? 281 00:17:02,907 --> 00:17:04,522 To nevadí, sluníčko. 282 00:17:05,296 --> 00:17:07,093 Běž si hrát za kamarádama. 283 00:17:11,934 --> 00:17:13,999 Musím jít připravit ohňostroj. 284 00:17:21,411 --> 00:17:22,410 Takže? 285 00:17:22,819 --> 00:17:24,346 Jak chlapi zvládají Kyla? 286 00:17:24,506 --> 00:17:26,587 Není co zvládat. Kyle je mrtvej. 287 00:17:28,293 --> 00:17:30,099 Ne, pro Opieho mrtvej není 288 00:17:37,753 --> 00:17:39,644 Z hodu vajíčkem jsi vycouval? 289 00:17:41,916 --> 00:17:42,926 Jo. 290 00:17:44,030 --> 00:17:45,122 Jo, vycouval. 291 00:17:46,861 --> 00:17:50,782 Já chtěl, aby ten chlap byl bez Sama Crow v hajzlu. 292 00:17:53,694 --> 00:17:56,249 A řeknu ti, todle je pro mě těžký, vole. 293 00:17:56,614 --> 00:17:57,635 Dík. 294 00:18:04,122 --> 00:18:06,678 Tenhle klub pro mě znamená všechno. 295 00:18:06,798 --> 00:18:08,962 To jediný, co jsem chtěl, už když jsem chodil sem. 296 00:18:10,454 --> 00:18:11,801 A všechno ostatní: 297 00:18:11,921 --> 00:18:13,248 Donna, děti, 298 00:18:14,119 --> 00:18:15,119 práce... 299 00:18:16,035 --> 00:18:19,827 Všichni míříme opačným směrem. Pořád to nemůžu srovnat. 300 00:18:21,115 --> 00:18:23,265 Jako bych prohrával na všech frontách. 301 00:18:25,051 --> 00:18:26,464 Nemám žádný odpovědi. 302 00:18:27,618 --> 00:18:30,644 Můj rodinnej život je jak z knížky o Sex Pistols. 303 00:18:32,240 --> 00:18:34,791 A jsem tak zvyklej, že se všechno sere, 304 00:18:34,911 --> 00:18:37,968 že ani nevím, co bych dělal, kdybych se nakonec srovnal. 305 00:18:41,690 --> 00:18:43,239 Myslíš, že je šťastnej? 306 00:18:45,078 --> 00:18:46,298 To nevím. 307 00:18:46,657 --> 00:18:49,418 Počkej, nechci tě umazat vajíčkem. 308 00:18:57,534 --> 00:18:58,998 On furt má kérku. 309 00:18:59,159 --> 00:19:00,177 Jo. 310 00:19:02,766 --> 00:19:03,791 To je na mně. 311 00:19:08,020 --> 00:19:09,838 A co ta nová hajtka, co jsem ti koupil? 312 00:19:09,958 --> 00:19:11,707 Je supr, tati. Díky. 313 00:19:12,920 --> 00:19:15,621 Vem jen tudle krabici. Já vemu tu těžkou. 314 00:19:18,135 --> 00:19:20,891 Potkáme se venku, jo? Zbytek věcí ti přinesu za chvíli. 315 00:19:22,915 --> 00:19:23,948 Tak jo, tati. 316 00:19:32,745 --> 00:19:36,319 Dělám, co říkal Jax. Držím se od všech dál. 317 00:19:36,720 --> 00:19:39,469 Myslím, že my dva spolu potřebujem něco srovnat. 318 00:19:40,691 --> 00:19:42,187 Jo, to asi jo. 319 00:19:42,734 --> 00:19:45,034 Chtěl jsem zajet do China ti vysvětlit, co se stalo. 320 00:19:45,596 --> 00:19:47,943 - Ale nezajels. - Přijet na rodinnej den 321 00:19:48,063 --> 00:19:50,830 mi nepřišlo správný, okrádat tě o čas s Donnou a dětma 322 00:19:58,704 --> 00:19:59,514 Dost. 323 00:20:04,864 --> 00:20:08,174 Malej Harry vypadá že to s pistolí pěkně umí. 324 00:20:08,947 --> 00:20:10,126 Dělám si srandu. 325 00:20:12,840 --> 00:20:16,302 Dík za ty peníze za kolíbku. Zrovna teď pomůže úplně všechno. 326 00:20:16,748 --> 00:20:19,309 Jo, vím, jak je to pro vás těžký. 327 00:20:22,469 --> 00:20:25,515 Vím, žes vždycky měla problém přijmout motorkářskej život, 328 00:20:25,635 --> 00:20:27,368 ale Sam Crow je jediný... 329 00:20:27,488 --> 00:20:29,854 Projev o tom, že "Sam Crow je pojivo," už měla tvoje máma. 330 00:20:29,974 --> 00:20:31,859 Já nemluvím o tobě a Samu Crow. 331 00:20:32,157 --> 00:20:33,611 Mluvím o tobě a Opiem. 332 00:20:33,887 --> 00:20:36,410 Po tom, je mezi mnou a Opiem, nikomu nic není. 333 00:20:36,530 --> 00:20:38,982 To se pleteš. Je to můj nejlepší kámoš. 334 00:20:39,317 --> 00:20:40,992 Mám ho rád víc než kohokoli jinýho. 335 00:20:42,109 --> 00:20:46,030 Ale taky vidím, co se s ním děje, a kurevsky mě to děsí. 336 00:20:46,432 --> 00:20:49,046 Opie nemůže být napůl v klubu a napůl mimo. 337 00:20:49,451 --> 00:20:51,083 Zabije ho to, Donno. 338 00:20:53,231 --> 00:20:54,687 Tak chci, aby byl mimo. 339 00:20:56,361 --> 00:20:58,631 Ten druhej chlap vystoupil... Kyle. 340 00:20:58,791 --> 00:21:00,465 Kyla vyhodili. 341 00:21:00,625 --> 00:21:01,731 A víš proč? 342 00:21:01,851 --> 00:21:04,441 Protože když Opieho zatkli za výbuch nákladního parkoviště, 343 00:21:04,561 --> 00:21:06,553 ho odtamtud měl odvézt Kyle, 344 00:21:06,713 --> 00:21:09,053 ale ten debil zpanikařil, jak slyšel sirény. 345 00:21:09,173 --> 00:21:11,527 - Opieho tam nechal. - Opie nikdy nic neřekl... 346 00:21:11,647 --> 00:21:13,462 Protože není práskač. 347 00:21:15,332 --> 00:21:17,439 Bratři proti sobě nejdou. 348 00:21:17,919 --> 00:21:20,104 Odseděl si to. Tak to děláme. 349 00:21:22,580 --> 00:21:24,970 Opie od klubu nikdy neodejde. 350 00:21:25,244 --> 00:21:26,610 To oba víme. 351 00:21:28,374 --> 00:21:29,692 Je jako já. 352 00:21:30,356 --> 00:21:32,697 Nic jinýho neznáme. Máme to v DNA. 353 00:21:32,857 --> 00:21:35,241 Když ho budeš tahat opačným směrem... 354 00:21:38,572 --> 00:21:41,076 My nejsme pojivo, Donno. To jsi ty. 355 00:21:58,343 --> 00:22:00,592 - Koukám, že jste pokecali. - Jo. 356 00:22:03,231 --> 00:22:04,925 vypadáš, že se ti docela daří. 357 00:22:05,045 --> 00:22:06,124 Novej pickup, 358 00:22:07,685 --> 00:22:09,316 pěkná prdelka. 359 00:22:10,446 --> 00:22:11,834 Jo, asi jo. 360 00:22:14,281 --> 00:22:15,598 Ale stejská se mi. 361 00:22:17,432 --> 00:22:18,765 Po tom všem. 362 00:22:20,639 --> 00:22:22,605 Když jsem měl tudle vestu, 363 00:22:23,700 --> 00:22:25,574 všichni věděli, kdo jsem. 364 00:22:26,764 --> 00:22:29,859 I když jsme se předtím nepotkali, hned jsem měl respekt. 365 00:22:31,779 --> 00:22:34,358 Teď jsem úplně jako každej druhej kokot. 366 00:22:44,624 --> 00:22:47,252 Něco jsi mi předtím začal vykládat. 367 00:22:47,372 --> 00:22:48,920 O těch kradenejch dílech. 368 00:22:49,080 --> 00:22:51,400 Jo, rád bych to klubu nabídl. 369 00:22:51,520 --> 00:22:53,527 Ať si taky ukousnete z koláče. 370 00:22:54,127 --> 00:22:55,977 Můj způsob, jak se omluvit. 371 00:22:58,362 --> 00:23:00,029 Můžeme to nadhodit Clayovi. 372 00:23:01,170 --> 00:23:02,578 - Jo? - Jo. 373 00:23:03,393 --> 00:23:06,177 Teď je pro nás dost složitá doba, 374 00:23:06,297 --> 00:23:09,436 takže bysme to měli provést dneska večer, když jsi tady. 375 00:23:09,596 --> 00:23:11,126 Jo, určitě. 376 00:23:11,639 --> 00:23:13,487 A co kapela tvýho kluka? 377 00:23:13,806 --> 00:23:15,056 To je v pohodě. 378 00:23:15,634 --> 00:23:17,528 Poslechnu si ho jindy. 379 00:23:19,900 --> 00:23:20,873 Tak jo. 380 00:23:24,187 --> 00:23:26,125 To je to švestkové volvo. 381 00:23:27,154 --> 00:23:27,954 Dobře. 382 00:23:35,102 --> 00:23:36,623 Papíry jsou určitě v servisu. 383 00:23:43,905 --> 00:23:46,129 Promiňte. Neviděla jste Claye? 384 00:23:46,612 --> 00:23:48,590 - Jo, hledá nějaké papíry - OK. 385 00:23:48,918 --> 00:23:49,717 Dobrý den. 386 00:23:54,201 --> 00:23:55,470 Ježíši Kriste! 387 00:23:55,630 --> 00:23:57,210 - Co...? - Promiňte. 388 00:23:57,330 --> 00:23:59,681 - Táhni ode mě! - To není sexuální! 389 00:23:59,841 --> 00:24:02,477 - Já nejsem ujetej! Prosím vás... - Padej! 390 00:24:02,597 --> 00:24:03,764 - Úchyle! - Prosím vás! 391 00:24:03,884 --> 00:24:05,719 Chucku! Ježíši Kriste! 392 00:24:24,890 --> 00:24:26,871 Na pět minut vylezu 393 00:24:26,991 --> 00:24:29,182 - a vy ho nedokážete uhlídat? - Já byl zrovna na hajzlu. 394 00:24:29,302 --> 00:24:32,342 A já pro něj hledal měkkej toaleťák. Ten škrábavej nesnáší. 395 00:24:32,462 --> 00:24:34,448 To mám radost, že je tvojí prdeli fajn. 396 00:24:34,568 --> 00:24:37,293 Jedem, Chucky. Ty žluťácký prachy vyzvedneme hned teď! 397 00:24:38,473 --> 00:24:41,146 Teď nemůžeme. Restaurace má otevřeno. Jsou tam všichni. 398 00:24:41,266 --> 00:24:43,851 Jo, všichni kromě nás. Nebudu tady ještě dva dny 399 00:24:43,971 --> 00:24:47,390 sledovat tvý pimprlový divadlo. Hned si seber věci. 400 00:24:47,626 --> 00:24:49,673 - Je to rozumný...? - Hned! 401 00:24:51,202 --> 00:24:54,175 Před vchodem modrej bavorák. Stejnej jako před vězením. 402 00:24:54,295 --> 00:24:57,226 - Číňani? - Ne, asi protimasturbační policie. 403 00:24:58,090 --> 00:25:01,102 Zavolej chlapům. Musíme to udělat hned. A moh by bejt bordel. 404 00:25:07,021 --> 00:25:09,891 - Vidělas Jaxe? - Je s Opiem. Proč? 405 00:25:10,207 --> 00:25:13,770 - Chce nás šéf. - Ještě tam máš být dvě hodiny. 406 00:25:13,890 --> 00:25:15,676 - Promiň, mamko. - No tak. 407 00:25:17,190 --> 00:25:19,242 Ježíšmarjá. Clayi... 408 00:25:22,016 --> 00:25:24,032 Dost na hovno, bejt šéf, co? 409 00:25:25,050 --> 00:25:26,912 Víš co, tydle smažený sračky budou tvoje smrt. 410 00:25:27,318 --> 00:25:30,415 Jo, jako že díky tý rakovině jsem fit a plnej života. 411 00:25:51,488 --> 00:25:53,810 Co je zač ten za grilem? 412 00:25:57,763 --> 00:26:01,220 Náš novej nejlepší kámoš. Agent Kohn. ATF. 413 00:26:02,224 --> 00:26:04,662 Federál, co vyšetřuje klub, tady griluje párky? 414 00:26:04,782 --> 00:26:07,549 Asi to patří k jeho zvláštnímu federálnímu výcviku. 415 00:26:09,003 --> 00:26:10,053 Dobrý chilli. 416 00:26:18,554 --> 00:26:20,682 - Všechno v pohodě? - Jo. 417 00:26:21,798 --> 00:26:23,159 - Co je? - Musíme jet. 418 00:26:23,279 --> 00:26:24,822 - Kung-pao už je hotový. - Teď? 419 00:26:24,942 --> 00:26:25,742 Jo. 420 00:26:27,148 --> 00:26:29,530 Uvidíme se v klubovně. 421 00:26:32,249 --> 00:26:35,598 - Ty je necháš spolu samotný? - Řeknu ti to cestou. 422 00:26:37,435 --> 00:26:39,665 To bylo hezký. Vyhráváš 423 00:26:40,460 --> 00:26:42,136 Jaxi, kdo to je? 424 00:26:43,037 --> 00:26:44,094 Koukněte na něj. 425 00:26:45,814 --> 00:26:47,665 Vyřiď Clayovi, že jsem nasraná. 426 00:26:47,785 --> 00:26:51,350 Už tak tady ten šmejd není, a teď mi ještě bere všechny lidi. 427 00:26:51,510 --> 00:26:54,631 - Co je to za chlapa u poldů? - To je váš týpek z ATF. 428 00:26:54,834 --> 00:26:57,569 Ten chlap mě včera v nemocnici sledoval, když jsem byl večer u Abela. 429 00:26:57,689 --> 00:27:00,389 - To je nebezpečný, brácho. - Do prdele. 430 00:27:01,064 --> 00:27:02,932 Tak ho měj v merku. 431 00:27:03,052 --> 00:27:05,996 Kdyby šel za náma nebo kdykoli odešel, zavolej mi. 432 00:27:06,116 --> 00:27:07,787 - Na předplacenku? - Jo. 433 00:27:15,649 --> 00:27:17,751 A proč by neměli volat policajty? 434 00:27:17,871 --> 00:27:20,288 Nedovolený vstup, vandalismus. 435 00:27:20,448 --> 00:27:22,096 Spíš se bojím, že zavolají Lina. 436 00:27:22,216 --> 00:27:24,851 Nikdo z nich s ním není přímo ve styku. 437 00:27:25,084 --> 00:27:27,825 - Je tohle vážně nutný? - Jo. 438 00:27:35,001 --> 00:27:36,551 Určitě je to tady? 439 00:27:36,711 --> 00:27:38,677 Účetnictví jsem dělal vzadu v kanclu. 440 00:27:38,797 --> 00:27:41,346 Přes restaurace perou peníze. 441 00:27:49,094 --> 00:27:51,763 Kamarádi v bavoráku by neměli bejt daleko. 442 00:27:51,883 --> 00:27:53,077 Budem připravení. 443 00:27:57,095 --> 00:27:59,568 - Onanista! Onanista! - To beru. 444 00:27:59,688 --> 00:28:02,000 - Vypadni z moje restaurace! - Tady nepracovat. 445 00:28:02,120 --> 00:28:04,131 Nejíst... hned jít pryč! 446 00:28:04,586 --> 00:28:06,084 - Kde? - V kuchyni. 447 00:28:09,943 --> 00:28:11,891 Ahoj, honibrk! 448 00:28:13,308 --> 00:28:15,156 Ve stropě nad sporákem. 449 00:28:15,742 --> 00:28:17,829 Ten novej plastovej čtverec. 450 00:28:18,174 --> 00:28:21,157 Vypadnout z kuchyně! Hned jít pryč! 451 00:28:23,620 --> 00:28:25,026 Dřív tam byla digestoř. 452 00:28:25,146 --> 00:28:27,063 Nacpal jsem to tam, než to zasádrovali. 453 00:28:27,183 --> 00:28:28,968 Potřebuju něco těžkýho. 454 00:28:37,694 --> 00:28:38,744 Volám policie! 455 00:28:38,923 --> 00:28:42,016 Vy zničil mi kuchyň, vy nožový magor! 456 00:28:42,176 --> 00:28:44,536 V bočním vedení vlevo. 457 00:28:54,078 --> 00:28:56,860 - Kurvafix! - Já to říkal. 458 00:28:57,020 --> 00:28:58,014 To beru. 459 00:28:58,134 --> 00:29:00,363 Zaplatí škodu! Jdou do vězení! 460 00:29:00,676 --> 00:29:03,210 - Vy všichni magor... - Sklapni. 461 00:29:04,163 --> 00:29:06,201 Já ráda honibrk! 462 00:29:06,361 --> 00:29:07,827 Přijít zpátky, OK? 463 00:29:09,905 --> 00:29:13,016 Jsou tu kámoši v bavoráku. A další zájemci. 464 00:29:13,136 --> 00:29:14,831 Jezdí tu kolem ve stříbrným cadillaku. 465 00:29:16,476 --> 00:29:18,714 - A mazec začíná. - Tak jo, pohyb. 466 00:29:18,834 --> 00:29:20,627 - Řídí Jax. - Hergot. 467 00:29:39,009 --> 00:29:40,809 Kurva. Držte se. 468 00:29:42,484 --> 00:29:44,354 Neděle by byla mnohem lepší. 469 00:29:49,553 --> 00:29:51,119 Tak to nevyšlo. 470 00:29:58,446 --> 00:29:59,449 Kurva! 471 00:30:06,405 --> 00:30:08,482 Kurva. Tak jakej je plán, Clayi? 472 00:30:08,602 --> 00:30:11,344 - Chceme jen tu tašku. - A destičky. 473 00:30:11,958 --> 00:30:14,755 - Dej nám tašku a můžete jít. - To jsou matrice na dvacky. 474 00:30:14,875 --> 00:30:17,723 - To jsou padělaný zmetky? - Žádný zmetky. Jsou moc dobrý. 475 00:30:17,843 --> 00:30:20,172 - Tydle vám vemou všude. - Sakra práce. 476 00:30:20,332 --> 00:30:23,091 - Máte poslední možnost! - Nestřílet! 477 00:30:23,900 --> 00:30:24,721 V klidu! 478 00:30:25,335 --> 00:30:27,185 Myslím, že se můžeme dohodnout. 479 00:30:28,701 --> 00:30:30,096 Chci mluvit s Linem. 480 00:30:37,750 --> 00:30:39,258 Tady máš peníze. 481 00:30:40,180 --> 00:30:43,257 Ale hádám, že ty asi nehledáte. 482 00:30:43,957 --> 00:30:46,682 - Kde je druhá matrice? - V dodávce. 483 00:30:47,331 --> 00:30:50,756 Hele, oba nás tady ojebali. A já potřebuju skutečný prachy. 484 00:30:50,876 --> 00:30:55,042 Ty potřebuješ tiskaře. Policajti tu budou každou chvíli. 485 00:30:55,162 --> 00:30:56,866 Policajty mám zmáknutý. 486 00:30:57,180 --> 00:30:58,825 - Deset litrů. - Sto. 487 00:30:59,344 --> 00:31:02,628 - 30. - 60, a ještě přihodím hlavní cenu. 488 00:31:03,113 --> 00:31:03,974 Chucka. 489 00:31:04,094 --> 00:31:06,558 - Byly někdy nějaký skutečný ulitý prachy? - Ne. 490 00:31:06,805 --> 00:31:08,244 - Promiňte! - Pojďme! 491 00:31:08,364 --> 00:31:11,378 Potřebuju ochranu. A říkal jsem si, že ty prachy stejně ochráníte. 492 00:31:11,498 --> 00:31:12,586 Víte? 493 00:31:12,746 --> 00:31:14,303 - Todle jsme nedomluvili. - Sklapni. 494 00:31:14,423 --> 00:31:16,043 Chci mluvit s Ottou. 495 00:31:17,699 --> 00:31:19,299 Zaplať Elvisovi a spol. 496 00:31:19,459 --> 00:31:20,939 Přines druhou matrici. 497 00:31:21,401 --> 00:31:23,594 Hele, chlapi, vážně. Todle, todle je velká chyba. 498 00:31:25,047 --> 00:31:28,030 Todle přeci nechcete. No tak. Fakt, todle přeci nechcete. 499 00:31:28,150 --> 00:31:31,799 Hele, měl jsem dohodu s velkým Ottou. Já svoje dodržel. 500 00:31:32,188 --> 00:31:33,138 Těšilo mě. 501 00:31:34,094 --> 00:31:36,485 - Nazdar, Chucky. - Clayi. Prosím tě, Clayi! 502 00:31:36,605 --> 00:31:39,792 Prosím! Clayi! Oni mě rozsekaj na kousíčky! 503 00:31:39,912 --> 00:31:41,983 - Tohle neberu! - Strčte ho dovnitř. 504 00:31:54,149 --> 00:31:57,232 - Jak to šlo s Číňanama? - Nic moc. 505 00:31:57,464 --> 00:32:00,062 - A kde je Chucky? - To je ta lepší zpráva. 506 00:32:00,285 --> 00:32:02,201 Clay, rád tě vidím. 507 00:32:06,154 --> 00:32:08,605 Prej máš nabídku, co se nedá odmítnout. 508 00:32:09,288 --> 00:32:10,362 Tak něco. 509 00:32:10,482 --> 00:32:12,630 No, já bych měl zamířit zpátky a udělat ohňostroj, 510 00:32:12,790 --> 00:32:15,542 jinak mi tvoje máti nacpe střelnej prach do prdele. 511 00:32:15,662 --> 00:32:18,579 Jo. Myslím, že u Gemmy to teď máme posraný všichni. 512 00:32:18,699 --> 00:32:21,224 Já to u ní mám posraný furt. 513 00:32:21,838 --> 00:32:22,637 Opie. 514 00:32:27,318 --> 00:32:29,832 - Nemáš s tím problém? - Jo. 515 00:32:30,761 --> 00:32:31,561 A ty? 516 00:32:32,208 --> 00:32:33,171 V pohodě. 517 00:32:33,722 --> 00:32:37,357 Hele, co jsem říkal předtím... neznamená, že todle nechci. 518 00:32:37,866 --> 00:32:38,777 Já vím. 519 00:32:40,631 --> 00:32:42,735 Radši bych byl mrtvej než bejt on. 520 00:32:43,780 --> 00:32:44,946 Jo, to já taky. 521 00:32:46,324 --> 00:32:47,519 Měl bys vyrazit. 522 00:32:47,639 --> 00:32:50,043 Slyším mámu nadávat až sem. 523 00:33:02,664 --> 00:33:04,867 - Nevíš, kde je Kyle? - Ne, to nevím. 524 00:33:04,987 --> 00:33:08,130 Flundru má tady. Auto taky. Ale on nikde. 525 00:33:08,290 --> 00:33:10,111 Byl s Jaxem a Opiem. 526 00:33:10,504 --> 00:33:13,810 No, bylo na čase. Tady je Opie. Zeptám se ho. 527 00:33:32,698 --> 00:33:35,483 Bobby! Říkals Kylovi o tom knuckleheadovi? 528 00:33:35,920 --> 00:33:37,664 Kdo má knuckleheada? 529 00:33:37,866 --> 00:33:39,639 1948, jak z fabriky. 530 00:33:39,913 --> 00:33:41,341 Hovno. 531 00:33:41,781 --> 00:33:44,324 - To je nádhera. - Normálně oslepneš. 532 00:33:44,542 --> 00:33:46,427 - Kde? - Pojď. Kouknem na něj. 533 00:33:46,547 --> 00:33:49,096 - Chceš ho vidět? - Jo. 534 00:33:49,329 --> 00:33:50,886 Jo. Jdeme! 535 00:33:52,280 --> 00:33:54,080 Račte tudy, pane. 536 00:33:54,934 --> 00:33:57,815 - Na čem jezdíš ty? - Já už nejezdím. 537 00:34:03,259 --> 00:34:05,048 Takže, poslouchejte... 538 00:34:05,168 --> 00:34:08,422 šáhněte do šrajtoflí a kabelek, a vytáhněte si lístky. 539 00:34:08,542 --> 00:34:10,653 Máme tu losování o ceny. 540 00:34:10,773 --> 00:34:12,525 A už se to točí. 541 00:34:13,838 --> 00:34:15,250 Když řeknu vaše číslo, 542 00:34:15,370 --> 00:34:17,528 odneste lístek támhle ke stánku a vyzvedněte si cenu. 543 00:34:17,648 --> 00:34:19,697 První je sedm, devět, 544 00:34:20,052 --> 00:34:21,601 tři, šest, 545 00:34:22,371 --> 00:34:24,419 tři, devět, devět, 546 00:34:24,539 --> 00:34:27,073 pět, jedna, sedm. 547 00:34:34,371 --> 00:34:36,053 Kde je ten knuckle? 548 00:34:47,116 --> 00:34:49,997 - Co to má bejt? - Sundej si triko. 549 00:34:52,721 --> 00:34:54,871 - Ale tak, Jaxi. - Sundej ho! 550 00:34:59,231 --> 00:35:00,560 Do prdele! 551 00:35:01,624 --> 00:35:02,548 Vidíš? 552 00:35:09,654 --> 00:35:11,158 Omlouvám se. 553 00:35:12,756 --> 00:35:14,225 Omlouvám se, Clayi. 554 00:35:14,997 --> 00:35:18,044 Já vím, že jsem ho měl dát pryč, a zkoušel jsem to, 555 00:35:18,678 --> 00:35:21,313 ale párkrát jsem tam šel a nemohl jsem... 556 00:35:21,587 --> 00:35:22,975 Nedokázal jsem to. 557 00:35:27,331 --> 00:35:30,485 To je to jediný, co mi zbejvá, Jaxi. Prosím tě. Omlouvám se. 558 00:35:34,693 --> 00:35:35,951 Oheň, nebo nůž? 559 00:35:40,199 --> 00:35:41,211 Odpověz mu. 560 00:35:42,153 --> 00:35:43,017 Jaxi... 561 00:35:56,463 --> 00:35:58,843 - Oheň. - Dobře. 562 00:37:02,196 --> 00:37:02,996 Cože? 563 00:37:05,011 --> 00:37:06,054 Kde je? 564 00:37:07,818 --> 00:37:09,475 Měla bys zamířit ke sv. Tomášovi. 565 00:37:10,815 --> 00:37:12,102 Zavezu tvoje děti domů. 566 00:37:12,751 --> 00:37:16,097 - Ježíši, co mu udělali? - Nic dalšího nevím. 567 00:37:18,853 --> 00:37:19,836 Je mi to líto. 568 00:37:20,515 --> 00:37:21,538 Je mi to líto. 569 00:38:21,973 --> 00:38:23,353 Miluje tě, zlato. 570 00:40:25,261 --> 00:40:29,540 překlad: CzechM8 - =www.titulky.com=-